125 Birle?im:Mizanpaj 1.qxd

advertisement
TBMM
B: 125
29 . 6 . 2010
O: 5
İslam dininin temel kaynağı, kutsal kitap Kur’an-ı Kerim’dir. Dinin doğru öğrenilmesi Kur’an-ı
Kerim’in iyi ve doğru öğrenilmesiyle mümkündür. Böylece, dinin hurafelerden, batıl inançların çarpık
etkilerinden kurtarılması, korunması Kur’an-ı Kerim’in doğru öğrenilmesiyle mümkündür. Malum,
Kur’an-ı Kerim’in dili Arapçadır ve bin dört yüz yıl önceki Arapçadır. Bugün, yaşayan Arapça dilini
çok iyi bilenler bile bin dört yüz yıl önceki Arapça dilini kolayca çözemiyorlar, anlayamıyorlar. Bu
nedenle, Arapçada bile Kur’an-ı Kerim’in tefsirleri ve mealleri yayımlanmaktadır. Nitekim, Türkçede
de Kur’an-ı Kerim’in doğru öğrenilmesi, doğru algılanması amacıyla Kur’an-ı Kerim’in Türkçe
tefsirleri ve mealleri yayımlanmaktadır.
Kürtler, diğer halklar gibi, kutsal kitaplarını kendi dillerinde öğrenme hakkına sahiptirler. Bu, bir
hak olduğu gibi, dinin doğru öğrenilmesi bakımından da ayrıca dine hizmetin bir gereğidir. Dinde
milliyetçilik ve ırkçılık yoktur. İslam dini birleştiricidir. İslam dini ayrıştırıcı değildir, barışçıdır.
Dinin doğru öğrenilmesi hâlinde barışa da büyük katkı sağlanacağı bilinmektedir. Diğer Kitab-ı
Mukaddes İncil, “…” (x) “Müjde” adıyla Kürtçeye çevrildi ve Kitabı Mukaddes Şirketi İncil’i bedava
dağıtırken, milyonlarca İncil’i bedava dağıtırken ne yazık ki Diyanet İşleri Başkanlığımız Kur'an-ı
Kerim’in Kürtçe mealini yayımlamak üzere oluşturduğu komisyonun çalışmalarına ara verdi, son
verdi. Neden çok açık şekilde kamuoyuna açıklandı. Daha önceki konuşmamda belirttiğim gibi,
Diyanet İşleri Başkanlığının resmî devlet ideolojisinin hizmetine sunulması gayretlerinin bir sonucu
olarak Kur'an-ı Kerim’in Kürtçe mealinin yayımlanması millî birlik ve bütünlüğe zarar vereceği
gerekçesiyle yasaklandı, o komisyon lağvedildi. Şimdi, Kur'an-ı Kerim’in İngilizce mealleri,
Fransızca mealleri, Rusça mealleri yayımlanıyor da burada yaşayan 20 milyon insanın, üstelik İslam
dinine en sadık, Salâhaddin Eyyubî gibi bir büyük komutanı yetiştirmiş, İslam dinini Batı’nın
saldırılarından korumuş bir kahramanın evlatlarının kendi diliyle Kur'an-ı Kerim’i öğrenmelerinin
millî birlik ve bütünlüğü engelleyeceği veya bozacağı gerekçesiyle böyle bir komisyonu lağvetmek
doğru değildir.
(Mikrofon otomatik cihaz tarafından kapatıldı)
BAŞKAN – Bir dakika ek süre veriyorum, tamamlayın lütfen.
OSMAN ÖZÇELİK (Devamla) – Bu nedenle, mutlaka Kur'an-ı Kerim’in Kürtçe mealleri
Diyanet İşleri Başkanlığı tarafından, yetkili ve yetkin makamların katkılarıyla, bilim adamlarının
katkılarıyla Kürtçe çevirisi yapılmalı, meali yayınlanmalı ve dağıtılmalıdır. Bu, millî birlik ve
beraberliğe zarar vermez; tam aksine, barışa ve birbirimize hoşgörüyle bakmamıza delalet eder, bunu
bekliyoruz. Diyanet İşleri Başkanlığının bütün birimlerinde Kürtçe bilen din adamlarının
bulunmasının yine aynı amaca hizmet edeceğini düşünüyoruz.
Hepinizi saygıyla selamlıyorum. (BDP sıralarından alkışlar)
BAŞKAN – Teşekkür ederim Sayın Özçelik.
Önergeyi oylarınıza sunuyorum: Kabul edenler… Kabul etmeyenler… Önerge reddedilmiştir.
Diğer önergeyi okutuyorum:
(x) Bu bölümde Hatip tarafından, Türkçe olmayan bir dille bir kelime kullanıldı.
– 581 –
FATMA-125
–
Download