VM 590 notice d’utilisation INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA OPERATING INSTRUCTIONS hasznÁlati ÚtmutatÓ Инструкция по использованию MODO DE EMPLEO GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Návod na použitie ISTRUZIONI PER L’USO Návod k použití GEBRUIKSHANDLEIDING BRUKSANVISNING MANUAL DE UTILIZAÇÃO УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ KULLANIM KILAVUZU ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ 使用说明 VM 590 Notice à conserver Keep these instructions Conservar instrucciones Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf Istruzioni da conservare Bewaar deze handleiding Instruções a conservar Zachowaj instrukcję Őrizze meg a használati útmutatót Сохранить инструкцию Păstraţi instrucţiunile Návod je potrebné uchovať Návod je třeba uchovat Spara bruksanvisningen Запазете упътването Bu kılavuzu saklayınız Збережіть цю інструкцію OXYLANE - 4, Boulevard de Mons - BP299 - 59665 Villeneuve d’Ascq Cedex - France www.domyos.com Made in China - Hecho en China - Fabricado na China 中国 制造 - Произведено в Китае www.domyos.com Réf. pack : 1151.419 - CNPJ : 02.314.041/0001-88 3 4 MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking • Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž • Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • • 安装 5 MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking • Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž • Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • • 安装 6 MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking • Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž • Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • • 安装 7 MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking • Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž • Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • • 安装 8 MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking • Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž • Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • • 安装 9 MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking • Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž • Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ • • 安装 10 1 Console - Console - Consola - Konsole Console - Console - Consola - Konsola Műszerfal - Дисплей - Consolă - Konzola Konzole - Konsol - Табло - Konsol Приставка - - 控制面板 2 1 2 Guidon - Handlebars - Manillar - Lenker Manubrio - Stuur - Guiador - Kierownica Kormány - Руль - Ghidon - Riadidlá Řidítka - Styre - Кормило - Gidon Кермо - 手把 3 3 Capteurs de pulsations - Pulse sensors Sensores de pulso - Pulssensoren Sensori di pulsazioni - Hartslagsensoren Sensores de pulsações - Czujniki pulsu Pulzusszám-érzékelők - Датчики пульса Captatori de pulsaţii - Snímač pulzu Snímače tepu - Pulsgivare Датчици на пулса - Nabız algılayıcılar Пульсові сенсори 脉搏测试仪 4 7 4 Siège - Seat - Asiento - Sattel - Sedile - Zadel Assento - Siodełko - Ülés - Седло - Scaun Sedadlo - Sedlo - Sits - Седло - Oturak - Сідло - 座位 5 8 5 Tube porte-selle - Seat tube Tubo portasillín - Sattelstützrohr Tubo porta-sella - Stang zadelsteun Tubo porta-selim - Rurka podtrzymująca siodełko Nyeregtartó cső - Опора седла Tub sprijin şa - Nosná rúra sedla Trubka nesoucí sedlo - Sadelstolpe Носеща тръба на седлото - Sele borusu Підсідельна трубка 鞍座支管 6 Pédale - Pedal - Pedal - Pedal - Pedale Pedaal - Pedal - Pedał - Pedál - Педаль - Pedală - Pedál - Šlapky - Pedal - Педал - Pedal - Педаль - 踏板 7 Tube support-guidon - Handlebar tube Tubo soporte-manillar - Lenkerstützrohr Tubo supporto-manubrio - Stang stuursteun Tubo suporte-guiador - Rurka podtrzymująca kierownicę Kormánytartó cső - Опора руля Tub suport-ghidon - Nosná rúra riadidiel Podpůrná trubka řidítek - Hållarrör - styre Носеща тръба на кормилото - Gidon dayanak borusu Підкермова трубка 手把立管 6 8 Bouton de réglage du tube porte-selle Seat-tube adjustment knob Botón de ajuste del tubo portasillín Einstellrad des Sattelstützrohrs Bottone di regolazione del tubo porta-sella Instellingsknop stang zadelsteun Botão de regulação do tubo porta-selim Przycisk regulacji rurki podtrzymującej siodełko A nyeregtartó cső szabályozó gombja Ручка регулировки опоры седла Buton de reglare al tubului de sprijin pentru şa Nastavovací gombík nosnej rúry sedla Tlačítko pro nastavení trubky nesoucí sedlo Justeringsknapp för sadelstolpen Бутон за регулиране на носещата тръба на седлото Sele borusu ayar düğmesi Рукоятка регулювання VM 590 32,8 kg 72,3 lbs 120 x 63 x 118 cm 47 x 25 x 47 inch 坐垫高度调节旋钮 11 This product, which complies with EN 957 class HC, GB17498 standard, is not designed for therapeutic use. m AVERTISSEMENT • Tout usage impropre de ce produit risque de provoquer des blessures graves. • Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et respecter l’ensemble des avertissements et instructions qu’il contient. • Ne pas permettre aux enfantsd’utiliser cette machine et les tenir éloignés de cette dernière. • Si l’autocollant est endommagé, illisible ou manquant, il convient de le remplacer. • Ne pas approcher vos mains,pieds et cheveux de toutes les pièces en mouvement. m Advertência • Qualquer utilização imprópria deste produto comporta o risco de causar danos graves. • Antes de cada utilização, leia atentamente as instruções de utilização e respeite o conjunto dos avisos e instruções incluídas. • Mantenha este aparelho afastado das crianças e não permita a sua utilização por estas. • Se o autocolante estiver danificado, ilegível ou ausente, é conveniente substituí-lo. • Não aproxime as suas mãos, pés e cabelos das peças em movimento. m UPOZORNENIE • Akékoľvek nevhodné použitie tohoto výrobku môže vyvolať vážne poranenia. • Pred akýmkoľvek použitím výrobku si starostlivo prečítajte návod na použitie a rešpektujte všetky upozornenia a pokyny, ktoré sú tu uvedené. • Nedovoľte deťom, aby tento prístroj používali a približovali sa k nemu. • V prípade, že je samolepiaci štítok poškodený, nečitateľný alebo štítok chýba na výrobku, je potrebné ho vymeniť. • Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k súčiastkam, ktoré sa pohybujú. m ADVERTENCIA m WARNHINWEIS • Cualquier uso impropio de este producto puede provocar heridas graves. • Antes de cualquier utilización, lea atentamente el modo de empleo y respetar todas las advertencias e instrucciones que contiene. • No permitir a los niños utilizar esta máquina y mantenerlos alejados de la misma. • Si faltase la pegatina, o si la misma estuviera dañada o ilegible, conviene sustituirla. • No acercar sus manos, pies y cabello de todas las piezas en movimiento. m UWAGA m FIGYELMEZTETÉS • Nieprawidłowe użytkowanie produktu może być przyczyną wypadków. • Przeczytaj instrukcję obsługi i przestrzegaj wszystkich zaleceń i instrukcji. • Nie zezwalaj dzieciom na zabawę na i w pobliżu urządzenia. • Wymień etykiety w przypadku uszkodzenia, nieczytelności lub ich braku. • Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do elementów w ruchu. m UPOZORNĚNÍ • A szerkezet helytelen használata súlyos sérülésekhez vezethet • Használat előtt olvassa el a felhasználói kézikönyvet és tartson be minden figyelmeztetést, illetve használati útmutatást • Ne hagyja, hogy a gyerekek a gépre vagy közelébe kerüljenek • Cserélje ki a címkét, ha sérült, olvashatatlan vagy hiányzik • Tartsa távol a kezeket, lábakat, a hajat a mozgó alka wtrészektől m VARNING • Jakékoliv nevhodné použití tohoto výrobku může způsobit vážná poranění. • Před jakýmkoliv použitím výrobku si pečlivě pročtěte návod k použití a respektujte všechna upozornění a pokyny, která jsou zde uvedena. • Zabraňte dětem, aby tento přístroj používaly a přibližovaly se k němu. • Jestliže je samolepicí štítek poškozen, je nečitelný nebo na výrobku chybí, je nutné jej vyměnit. • Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k pohybujícím se součástkám. m • . • . • . . m AVVERTENZA •O gni uso improprio del presente articolo rischia di provocare gravi incidenti • P rima di qualsiasi utilizzo, vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso e di rispettare le avvertenze e le modalità d’impiego. • T enere i bambini lontani dalla macchina e non permettere loro di utilizzarla. • S e l’etichetta è danneggiata, illeggibile o assente, occorre sostituirla. •N on avvicinare mani, piedi e capelli ai pezzi in movimento. m Предупреждение • Некорректная эксплуатация данного изделия может вызвать тяжелые поражения • Перед использованием внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации • Соблюдайте все предосторожности и рекомендации, которые содержит этот документ • Не позволяйте детям использовать эту машину. Не допускайте детей близко к аппарату. • Если клейкая этикетка повреждена, стерта или отсутствует, ее необходимо заменить m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Felaktig användning av denna produkt riskerar att förorsaka allvarliga personskador. • Läs noga bruksanvisningen innan du använder produkten och ta hänsyn till alla varningar och instruktioner som den innehåller. • Låt inte barn använda denna maskin och håll dem på avstånd från den. • Om dekalen är skadad, oläslig eller saknas, måste den ersättas med en ny. • Låt inte händerna, fötterna eller håret komma i närheten av rörliga delar. m m ЗАСТЕРЕЖЕННЯ • Всяке не відповідне застосування виробу утворює ризик тяжких поранень. • Перед застосуванням прочитайте інструкцію використання та дотримуйтеся усіх попереджень та порад, які вона містить. • Не дозволяйте дітям користатися цим апаратом та не підпускайте їх близько до нього. • Якщо наклейка пошкоджена, нерозбірлива або відсутня, треба її замінити. • Не наближайте руки, ноги та волосся до деталей, що рухаються. • Jede unsachgemäße Benutzung dieses Produktes kann schwere Verletzungen zur Folge haben. •V or jedem Gebrauch bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen und alle darin enthaltenen Warnhinweise und Anweisungen befolgen. •K indern ist die Benutzung dieser Maschine zu untersagen und sie sind davon fernzuhalten. • Ist der Aufkleber beschädigt, unleserlich oder nicht mehr vorhanden, muss er ersetzt werden. • Ihre Hände, Füße und Haare von allen drehenden Teilen fernhalten. • • . 12 • Всяко неправилно използване на този продукт може да доведе до сериозни наранявания. • Преди да използвате продукта, моля прочетете внимателно начина на употреба и спазвайте всички предупреждения и инструкции, които той съдържа. • Не позволявайте тази машина да бъде използвана от деца и ги дръжте на разстояние от нея. • Ако самозалепващата лента е повредена, нечетлива или липсва, тя трябва да бъде сменена. • Не доближавайте ръцете, краката и косите си до движещите се части. m WAARSCHUWING •O njuist gebruik van dit product kan ernstige verwondingen veroorzaken. •V oordat u het product gaat gebruiken, moet u de gebruiksaanwijzing lezen en alle waarschuwingen en instructies die hij bevat toepassen. •D eze machine niet door kinderen laten gebruiken en niet in de buurt ervan laten komen. •A ls de sticker beschadigd, onleesbaar of afwezig is, moet hij vervangen worden. •U w handen, voeten of haar niet in de buurt van de bewegende delen brengen. m ATENŢIE • Utilizarea necorespunzătoare a acestui produs riscă să provoace răniri grave. • Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie modul de folosire şi să respectaţi toate Atenţionările şi instrucţiunile pe care acesta le conţine. • Nu permiteţi copiilor să utilizeze această maşină şi ţineţi-i departe de aceasta. • Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil sau lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi • Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi părul de piesele în mişcare. m UYARI •B u ürünün herhangi bir yanlış kullanımı ağır yaralara yol açabilir. •H er kullanımdan önce, kullanım yöntemini dikkatle okumanız ve içindeki tüm uyarı ve talimatlara uymanız gerekir. •Ç ocukların bu makineyi kullanmalarına izin vermeyin ve onları bu makineden uzak tutun. •Y apışkan etiket zarar görmüş, okunaksız veya mevcut değilse, yenisi ile değiştirilmesi uygun olacaktır. • E llerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı hareket halindeki parçalara yaklaştırmayın. T ü r k ç e DOMYOS markasının bir fitness cihazını seçtiniz. Güveniniz için teşekkür ederiz. DOMYOS markasını, tüm sporcuların formlarını koruması için yarattık. Bu ürün sporcular tarafından sporcular için yaratılmıştır. DOMYOS ürünleri ile ilgili tüm uyarı ve önerilerinizi bize iletmenizden memnuniyet duyarız. Bunun için, mağazanız ekibi ve DOMYOS ürünleri tasarım servisi hizmetinizde olacaktır. Bize ayrıca www.domyos.com üzerinden de ulaşabilirsiniz. Size iyi bir antrenman diliyoruz ve bu DOMYOS ürününün sizin için memnuniyetle eşanlamlı olmasını diliyoruz. SUNUM Bu ürün yeni nesil bir kondisyon bisikletidir. İncelenmiş geometrisi ile bu ürün sizi anatomik bir pozisyona yerleştirir. Gidonun ergonomik şekli, elleriniz için ideal pozisyonu kolayca bulmanızı sağlar. Bu ürün, zahmetsiz pedal çevirme rahatlığı için manyetik bir transmisyon donanımlıdır. Frenleme dayanıklılığını ayarlamanızı sağlayan ve size önceden kaydedilmiş antrenman programları sunan modern bir elektroniğe sahiptir. Ev tipi bisiklet, cardio-training faaliyetinin mükemmel bir şeklidir. Bu cihaz üzerinde antrenman kalp-damar kapasitenizi artırmaya yöneliktir. Böylece, fizik kondisyonunuzu artırıyorsunuz ve kalori yakıyorsunuz (kilo vermek için bir rejim ile birlikte yapılması gereken faaliyet). Ev tipi bisiklet, bacakların ve kalçaların güçlendirilmesini sağlar. Ayrıca baldır kaslarının ve alt karın kaslarının da çalıştırılmasını sağlar. Bu ürün DIS uyumludur. UYARI Form tutmak işlemi KONTROLLÜ bir şekilde gerçekleştirilmelidir. Her türlü egzersiz programına başlamadan önce doktorunuza danışın. Bu özellikle 35 yaş üstü kişiler veya önceden sağlık sorunları olan kişiler için ve birkaç yıldır spor yapmadıysanız çok önemlidir. Kullanmadan önce tüm talimatları okuyunuz. GÜVENLİK Ciddi yaralanma risklerini azaltmak için, ürünü kullanmadan önce aşağıdaki önemli kullanım önerilerini okuyunuz. 1. Ürünü kullanmadan önce bu el kitabındaki tüm talimatları okuyunuz. 2. Bu ürünü sadece bu el kitabında belirtilen şekilde kullanın. 3. Ü rünün tüm kullanım süresi boyunca bu kullanım kılavuzunu saklayın. 4. B u cihaz ev kullanımı için öngörülmüş ve tedavi amaçlı olmayan (GB17498’e eşdeğer) fitness cihazları ile ilgili Avrupa standartlarına uygundur (CE standardı, EN 957-1 ve EN 957-5 HC sınıfı standartları) . Ürünü ticari, kiralık olarak veya kurumsal amaçlarla kullanmayın. 9. Ürünü ticari, kiralama veya kurumsal amaçlı kullanmayın. 10. B u ürünü içerde, nemden ve tozdan uzak düz ve sağlam bir zemin üzerinde ve yeterince geniş bir alanda kullanın. 11. Ü rünün etrafında güvenle hareket edebilecek yeterli alan kalmasını sağlayın. 12. Z emini korumak için, ürünün altına bir halı koyarak zemini kaplayın. 13. H er kullanımdan önce, cihazın tüm parçalarının kontrol edilmesi ve gerekirse vidalarının sıkıştırılması kullanıcının sorumluluğundadır. 5. Bu aletin montajı bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. 6. Ü rünü kullanan herkesin kullanım tedbirleri konusunda uygun bir şekilde bilgilendirilmesinin sorumluluğu ürünün sahibine aittir. 14. Ü rününüzün ayarının bozulması halinde, Décathlon mağazanıza geri götürün. 15. Ürünü nemli bir ortamda (havuz kenarı, banyo,.. ) depolamayın. 7. D omyos, bu ürünü satın alan veya diğer herhangi kişilerin ürünün yanlış kullanılması sonucu oluşan yaralanma veya zararlardan sorumlu değildir. 8. Ürün sadece ev içi kullanıma yöneliktir 16. Egzersiz süresince ayaklarınızı korumak için spor ayakkabısı giyin. 17. M akineye sıkışma riski olan geniş veya sarkıntılı kıyafetler GİYMEYİN. 148 T ü r k ç e GÜVENLİK 19. E gzersiz esnasında sizi rahatsız etmemesi için saçlarınızı toplayın. 29. D olayısıyla ilk kullanımdan önce, bir doktor kontrolünde bir test egzersizi yapılması önerilir. 20. E gzersiz yaparken bir sancı hissederseniz veya başınız dönerse derhal egzersizi bırakın, dinlenin ve doktorunuza danışın. 30. Nabız algılayıcısını hamilelerin kullanması önerilmez. 21. Çocukları ve evcil hayvanları her zaman üründen uzak tutun. 22. Hareket eden parçalara ellerinizi ve ayaklarınızı yaklaştırmayın. 31. Her türlü kullanımdan önde doktorunuza danışın. 32. Ü rün üzerine çıkmak veya inmek için her zaman gidona tutunun. 33. Ü rün üzerindeki her türlü montaj/sökme işleminin özenle yapılması gereklidir. 23. Ayar düzenlerinin aşılmasına izin vermeyin. 24. Ürününüzü açıp tamir etmeye kalkışmayın. 25. Egzersizleriniz esnasında, sırtınızı eğmeyin ve dik tutun. 26. Ç ok sayıda etken, nabız algılayıcılarının hassaslığını etkileyebilir, bu ürün tıbbi bir gereç değildir. 27. S adece kalp ritminizin genel eğilimini belirlemenize yardımcı olmaya yöneliktir. 28. B ir kalp pili, bir defibrilatör taşıyan veya vücudunda herhangi başka bir elektronik cihaz taşıyan kişilerin nabız algılayıcısını gerekmedikçe kullanmamaları gerekmektedir. 34. E gzersizinizi sona erdirirken, pedallar tamamen durana kadar hızınızı yavaş yavaş azaltın. 35. Azami kullanıcı ağırlığı: 130 kg – 287 libre. 36. Egzersiz esnasında ürün üzerinde sadece bir kişi olmalıdır. 37. Nemli bir süngerle temizleyin. 38. İyice durulayın ve kurulayın. AYARLAR UYARI : Her türlü ayarlama için bisikletten inilmesi gerekmektedir (sele, gidon). 1 1 SELENİN POZİSYONU NASIL AYARLANIR? Etkili bir egzersiz için oturağın ve gidonun doğru ayarlanması gerekmektedir. Pedal çevirirken, pedalların en uzak olduğu pozisyonda dizlerinizin hafifçe bükülü olması gerekmektedir. Oturağı ayarlamak için, açın ve sele borusu üzerindeki kolu çekin. Oturağınızı aşağıdaki referans tablosunda belirtilen doğru yüksekliğe ayarlayın ve sele borusundaki kolu sonuna kadar sıkarak Selenin ­Boy cm olarak yeniden takın. ayarlanması Ayrıca selenin yatay pozisyonunu da ayar0 <155 0 layabilirsiniz. 155 à 160 1 Seleyi tutarak, kolu gevşetin, selenin pozisyonunu ayarlayın ve sele sabitleme kolunu 161 à 164 2 sonuna kadar sıkın. Dikkat: Düğmenin sele borusu içerisine iyice yerleşmiş olmasından emin olun ve sonuna kadar sıkın. Asla selenin maksimum yüksekliğini aşmayın. Eğer sabitleme kolu doğru olarak sıkıştırılmamışsa asla sele üzerine oturmayın. 149 165 à 169 3 170 à 173 4 174 à 177 5 178 à 181 6 182 à 186 7 187 à 195 8 >195 9 T ü r k ç e AYARLAR UYARI : Her türlü ayarlama için bisikletten inilmesi gerekmektedir (sele, gidon). 3 2 2 GİDON NASIL AYARLANIR? 3 PEDALLARIN KOLANLARI NASIL AYARLANIR Pedal kolanını ayarlamak için önce, pedalın altındaki sıkıştırma sistemini gevşetin, kolanı arzu edilen pozisyona ayarlayın ve yeniden sıkıştırın. Gidonun ayarlanması kolu gevşeterek yapılır. İzlenmesi gereken yol, kısa boylu kullanıcılar için gidonun yaklaştırılması ve uzun boylu ve/veya uzun kollu kullanıcılar için gidonun uzaklaştırılması şeklindedir. Kollarınızın ne tamamen gergin ne de tamamen bükülü olmamasına ve uzun süreli bir antrenman için size rahat görünen bir pozisyon olmasına dikkat edin 4 4 BİSİKLETİN AYARLANMASI Kullanım esnasında bisikletin sabit durmaması halinde, arka dayanak ayağının plastik ucundaki uçlardan biri veya ikisini sabitliği elde edene kadar çevirin. 5 5 DAYANIKLILIĞIN AYARLANMASI EN (Avrupa Normu) tanımına göre, bu ürün bir « bağımsız hızlı bir üründür ». Frenleme torkunu sadece pedal çevirme frekansı ile değil aynı zamanda dayanıklılık seviyesini manüel olarak seçerek de ayarlayabilirsiniz (motorize olmayan ürünler üzerinde tork kontrol düğmesini çevirerek, motorize ürünler üzerinde +/- düğmelerine basarak). Bununla birlikte, aynı dayanıklılık seviyesini korursanız, frenleme torku, pedal çevirme frekansınız arttıkça/ azaldıkça, artacak veya azalacaktır. 150 T ü r k ç e Konsol FC600 GÖRÜNTÜLEME 11. Harcanan KALORİLERİN görüntülenmesi (Kal) 12. Kullanıcı tarafından yapılan görüntüleme seçimlerine göre ana ekran üzerinde MESAFENİN veya KARDİYAK FREKANSIN görüntülenmesi. 13. Varsayılan olarak 20 dakikaya ayarlanmış geriye sayımın görüntülenmesi ( 5 dakikalık aralarla 10 ve 180 dakika arasında ayarlanabilir süre). a. Eğer kalan süre 1 saatten fazla ise ➡ Görüntüleme SS:DD b. Eğer kalan süre 1 saatten az ise ➡ Görüntüleme DD:SS 5 saniyeden fazla bir süre boyunca pedal çevirme olmazsa, geri sayma ve KALORİ hesaplaması durur. İlk pedal çevirme devrinden itibaren geri sayma ve kalori hesaplama yeniden başlar. 14. Kullanıcı tarafından yapılan görüntüleme seçimlerine göre ana ekran üzerinde HIZIN veya KARDİYAK FREKANSIN görüntülenmesi. 15. Kullanıcının YAŞ seçimi göstergesi 1. Programların görüntülenme bölgesi – ANA EKRAN 2. Programların seçilme göstergesi 3. Kullanıcı tarafından yapılan görüntüleme seçimine göre HIZIN (Km/s - Mi/s), MESAFENİN (Km - Mi) veya KALP FREKANSININ (BPM) görüntülenmesi.* 4. FC600 üzerinde kullanılmayan gösterge 5. FC600 üzerinde kullanılmayan gösterge 6. CİNSİYET seçimi göstergesi (Erkek/Kadın) 7. Kalp hedef bölgelerinin parametrelemesi için gösterge HIGH / yüksek (maksimum değerin % 100.) LOW / düşük (maksimum değerin % 70’i) 8. Kalp hedef bölgesinden çıkışın görüntülenmesi. 9. Kalp hedef bölgesinden çıkış sesli uyarısının mevcut olma veya olmama göstergesi 10. Kat edilen MESAFENİN görüntülenmesi * E gzersiz süresinde kullanıcı B veya D düğmesine basarak görüntülemeyi değiştirebilir Ürünün sıfırlanması : - Ürün, yaklaşık on dakikalık bir hareketsizlik sonunda bekleme moduna geçer. - Bekleme moduna geçişte göstergeler sıfırlanır (veriler hafızaya kaydedilmez). - RESET butonuna basın. - İlk pedal turundan itibaren veya düğmelerden birine basıldığında sayaç etkinleşir. DÜĞMELERİN FONKSİYONLARI A FC600 konsolunuz üzerinde gezinme sistemi şunlardan oluşur : E - bir ayarlama ve onaylama merkez düğmesi, E - 2 adet ekranlarda gezinme düğmesi, B ve D - 2 adet değerlerin değiştirilme düğmesi, A ve C D B C 151 T ü r k ç e FONKSİYONLAR *Dikkat : Bu sadece bir tahmindir, hiçbir şekilde tıbbi bir tedbir olarak dikkate alınamaz. *Dikkat : Birkaç on saniyelik bir süre boyunca veya bir frekans atlaması esnasında, görüntülenen değer, gerçek kalp ritminiz ile uyumlu olmayabilir. Bunun sebebi algoritmanın sıfırlanmasıdır. *Dikkat : Güçlü bir manyetik alan etkisiyle, nabız değerleri değişebilir. Hız : Bu fonksiyon, tahmini bir hızın belirtilmesini sağlar ; bu hız, ürünün arkasındaki açma kapama düğmesinin pozisyonuna göre Km/s (saat başı kilometre) veya Mi/s (saat başı mil) olarak görüntülenebilir. (Şemaya bakınız). Mesafe : Bu fonksiyon, egzersizin başından itibaren tahmini bir mesafenin belirtilmesini sağlar. Bu mesafe, ürünün arkasındaki açma kapama düğmesinin pozisyonuna göre km (kilometre) veya Mi (mil) olarak belirtilebilir. Dikkat : Çok sayıda etken, nabız sensörlerinin hassaslığını etkileyebilir, bu ürün tıbbi bir gereç değildir. Sadece kalp ritminizin genel eğilimini belirlemenize yardımcı olmaya yöneliktir. Nabız ölçümleri sırasında ellerinizi sensörlere göre sabit tutun. Nabız ölçümleri sırasında, nabız sensörlerini fazla sıkmayın. Avuç içinden nabız ölçümü (gidonun üzerine yerleştirilmiş sensörler vasıtasıyla) göğüs seviyesinde (mesela bir kardiyofrekansmetre kemeri aracılığıyla) yapılan kalp atışı ölçümleri kadar hassas olmayabilir. Süre : Bu fonksiyon, egzersizin başından itibaren geçen süreyi belirtir; bu süre ilk saat boyunca Dakika : Saniye (DD :SS) olarak ve ardından Saat : Dakika (SS :DD) olarak belirtilir. : Saniye (DD :SS) olarak ve ardından Saat : Dakika (SS :DD) olarak belirtilir Dakika (SS :DD) olarak belirtilir Kaloriler : Bu fonksiyon, egzersizin başından itibaren harcanan kalori tahminini görüntüler. Kalp frekansı *: Kalp frekansının ölçümü gidon üzerine bulunan nabız algılayıcıları yardımıyla gerçekleştirilir. Kalp frekansınız dakikadaki kalp atışı sayısı olarak görüntülenir. KONSOL ARKASINDAKİ AYARLAMALAR İmleç 1 : Konsolunuzun kullanıldığı cihaz tipinin seçimi: VM (Manyetik bisiklet) / VE (Eliptik bisiklet) İmleç 2 : MESAFE Ölçüm Birimi seçimi : MI (Mil)/ KM (Kilometre) İMLEÇ 1 İMLEÇ 2 DIS bağlantıları RESET PROGRAMLAR Hatırlatma: E tuşuna uzunca basıldığında devam eden program durur. B ve D tuşlarına basarak programları ilerletebilirsiniz. E tuşu ile seçin. 1-6 arası programlar A ve C tuşları ile egzersiz sürenizi seçin ve E tuşu ile onaylayın. Program başladığında A ve C tuşları ile egzersiz yoğunluğunu artırabilirsiniz. 152 T ü r k ç e PARAMETRELEME kalp ritminin % 100’üne ve minimum olarak bu maksimum değerin % 70’ine tekabül eden bir kalp hedef bölgesi önerir. Bu 2 değeri A ve B tuşları ile değiştirebilirsiniz. Parametreleme moduna geçmek için, ekran üzerinde SEL kelimesi görüntülendiğinde E tuşu üzerine uzun süre basın. Egzersizinizi başlatmadıysanız, E tulu üzerine uzunca basılması sonucunda doğrudan parametreleme moduna geçersiniz. Eğer egzersiziniz devam ediyordu ise, E tuşuna uzunca basıldığında devam eden program durur. Ana ekran üzerinde 15 s boyunca STOP kelimesi görüntülenir. Bu süre içerisinde, bir önceki egzersizinizin verilerinin görüntülendiğini görebilirsiniz. Ardından ekranda SEL kelimesi görüntülenir. Parametreleme moduna geçmek için yeniden E tuşu üzerine uzunca basın. A ve C düğmeleri değerlerin yükseltilmesini veya düşürülmesini sağlar. Bu tuşlar üzerine uzunca basılarak değerlerin daha hızlı bir şekilde geçişini sağlar. B tuşu, seçiminizi onaylamanızı ve bir sonraki parametreye geçmenizi sağlar. Hata olması halinde, bir önceki ekranlar üzerine geri dönmek için D tuşunu kullanın. Bu parametreleme modunda, CİNSİYETİNİZİ, YAŞINIZI, AĞIRLIĞINIZI belirtebilirsiniz. Bu durumda cihaz, varsayılan olarak önerilen maksimum Maksimum hedef kalp frekansı Cinsiyetin ayarlanması (Erkek/Kadın) A/C A/C B B Minimum hedef kalp frekansı Yaşın ayarlanması A/C Ağırlığın ayarlanması B A/C Hedef kalp bölgesinden çıkış alarmının etkinleştirilmesi/devre dışı bırakılması A/C B A/C B KULLANIM Konsolunuz elektriğe bağlı olarak veya pillerle çalışır. 10 dakika hareketsiz kalınmasından sonra, konsol kapanır. Konsolunuzu uzun süre kullanmadığınızda veya elektriğe bağlı olarak kullandığınızda pilleri çıkarmanızı öneriyoruz. 153 T ü r k ç e 1,5V 1,5V 1. K onsolu yerinden çıkarın, ürünün arkasında yer alan pil kapağını kaldırın, ekranın arkasında yer alan bölme içerisine dört adet LR 14 (1,5 V) pili yerleştirin. 2. Pillerin yerlerine doğru olarak yerleştirilmiş olmasından ve yaylarla kusursuz bir şekilde temas etmelerinden emin olun. 3. Pil kapağını yerine takın ve doğru yerleştiğinden emin olun. 4. Eğer görüntüleme okunaksız veya kısmi ise, pilleri çıkarın, 15 saniye bekleyin ve pilleri yeniden yerlerine takın. 5. Pilleri çıkardığınızda, bilgisayar hafızası silinir 1,5V 1,5V PİLLERİN YERLEŞTİRİLMESİ GERİ400/0000361/12 DÖNÜŞÜM: « Üstü çizili çöp tenekesi » sembolü, bu ürünün ve içerdiği pillerin normal ev atıklarıyla birlikte atılamayacağını belirtmektedir. Özel olarak ayrılmaları gerekmektedir. Kullanım ömrü sona eren bataryaları ve elektronik ürününüzü geri dönüştürülmek üzere bir toplama noktasına götürün. Elektronik atıklarınızın bu şekilde değerlendirilmesi çevrenin ve sağlığınızın korunmasını sağlayacaktır. ANORMALLİKLERİN TANISI Sayacınız açılmıyorsa : - Batarya ile çalışıyorsanız: pillerin +/- pozisyonunun doğru olmasını kontrol edin. - Eğer sorun devam ederse yeni pillerle deneyin. - Elektriğe bağlı olarak çalışıyorsanız: adaptörün bisiklet üzerine doğru bağlanmış olmasını kontrol edin. - Her 2 durumda da, konsolun arkasında, potansın bisikletin ana armatürü ile birleşme seviyesinde kabloların doğru bağlanmış olmasını kontrol edin. Eğer sorun devam ederse: Ürününüzü en yakındaki DECATHLON mağazanıza götürün. -E ğer anormal mesafe veya hız bilgileri tespit ederseniz, konsolun arkasındaki açma kapama düğmesinin manyetik bisiklet için VM ve eliptik bisiklet için VE pozisyonunda olmasını kontrol edin Değişikliğin işleme girmesi için RESET düğmesi üzerine basın. -M anyetik bisikletler için, her pedal turu 4 metrelik bir mesafeye, eliptik bisikletlerde 2 hareket 1,6 metrelik bir mesafeye tekabül eder (bu değerler bisikletle veya yürüyerek ortalama değerlere tekabül ederler). -K alp ritmi göstergesi (3,12 veya 14) yanıp sönmüyorsa veya düzensiz bir şekilde yanıp sönüyorsa, ellerinizin doğru yerleştirilmiş olmasını ve algılayıcıların fazla nemli olmamasını kontrol edin. Karterin içerisinden ses gelmesi halinde, manüel modda iken eğer yoğunluk düzeyinizi ayarlayamıyorsanız, tamir etmeye çalışmayın. Ürününüzü en yakındaki DECATHLON mağazanıza götürün. -E ğer sayacınızın mesafe ile ilgili olarak doğru ölçüm birimlerini belirtmediğini tespit ederseniz, konsolun arkasındaki açma kapama düğmesinin mil olarak görüntüleme için Mi üzerinde, kilometre olarak görüntüleme için Km üzerinde olmasını kontrol edin. Değişikliğin işleme girmesi için RESET düğmesi üzerine basın. Ürününüzü sadece beraberinde verilen adaptör ile kullanın. 154 T ü r k ç e C A R D I O - T R A I N I N G Cardio-training antrenmanı aerobi tipindedir (oksijen mevcudiyetinde gelişme) ve kalp ve damarsal kapasitenizi artırmanızı sağlar. Daha belirgin olarak, kalp/damar canlılığını artırıyorsunuz. Cardio-training antrenman kaslara solunan oksijen iletir. Bu oksijeni tüm vücuda ve özellikle çalışan kaslara pompalayan kalptir. NABZINIZI KONTROL EDİN Egzersiz süresince nabzın düzenli olarak alınması, antrenmanın kontrol edilmesi için şarttır. Elektronik ölçüm aletiniz yoksa işte nasıl yapacağınız: Nabzınızı almak için, 2 parmağınızı aşağıdaki seviyelere yerleştirin: Enseye veya kulağın altına veya bileğin iç kısmına baş parmağın yanına Çok bastırmayın: Çok fazla basınç kan akışını azaltır ve kalp ritmini yavaşlatabilir. 30 saniye boyunca kalp atışlarını saydıktan sonra, dakika başına kalp atışı sayısını elde etmek için 2 ile çarpın. Örnek: Sayılan 75 kalp atışı 150 kalp atışı /dakika FİZİKSEL BİR FA A LİY E TİN S A FHA LA R I A - Isınma safhası: kademeli artan efor. Isınma her türlü eforun hazırlık safhasıdır ve spor yapabilmek için EN İYİ KOŞULLARDA olunmasını sağlar. TENDON-KAS KAZALARINI ÖNLEMENİN BİR YOLUDUR. 2 görüntü sunar: KAS SİSTEMİNİN UYARILMASI, GENEL ISINMA. 1) Kas sisteminin uyarılması EFORA HAZIRLANILMASINI sağlamak zorunda olan ÖZEL BİR GERİNME SEANSI esnasında gerçekleştirilir: Her kas grubu hareket ettirilir, eklemler çekilir. 2) Genel ısınma, kasların en iyi şekilde ısınmasını ve efora en iyi şekilde uyum sağlanmasını elde etmek için kalp damar ve solunum sistemlerinin kademeli olarak harekete geçirilmesini sağlar. Yeterince uzun sürmelidir: Eğlence olarak yapılan bir spor faaliyeti için 10 dakika, bir yarışma amaçlı spor faaliyeti için 20 dakika. Aşağıdaki hallerde ısınma süresinin daha uzun olması gerekmektedir: 55 yaşından itibaren ve sabahları. B - Antrenman Antrenman fiziksel faaliyetinizin ana safhasıdır. DÜZENLİ olarak yaptığınız antrenman sayesinde, fiziksel kondisyonunuzu artırabilirsiniz. • Dayanıklılığı geliştirmek için anaerobi çalışması. • Kalp-ciğer dayanıklılığını geliştirmek için aerobi çalışması. C - Sakin hale geri dönme Düşük yoğunlukta bir faaliyet ile devam edilmesi anlamına gelmektedir. Kademeli “dinlenme” safhasıdır. SAKİN HALE GERİ DÖNME, kalp-damar ve solunum sistemlerinin, kan akışının ve kasların “ normale” dönmesini sağlar (ağrı ve kramplar gibi kas sancılarının nedenlerinden biri olan laktik asit yoğunlaşmasının ters etkilerinin giderilmesini sağlar). D - Gerinme Gerinme faaliyetinin sakin hale geri dönmenin ardından yapılması gerekmektedir. Efor sonrası gerinme: LAKTİK ASİTLERİN yoğunlaşmasına bağlı KAS SERTLEŞMELERİNİ en aza indirir, KAN DOLAŞIMINI “uyarır” CARDIO-TRAINING : EGZERSİZ BÖLGESİ • Maksimum kardiyak frekansının % 80-90 ve üzerinde antrenman : Anaerobi bölgesi ve performanslı ve uzman atletlere ayrılan kırmızı bölge. • Maksimum kardiyak frekansının % 70-80’inde antrenman : Dayanıklılık antrenmanı. • Maksimum kardiyak frekansının % 60-70’inde antrenman Forma girme / Yağların öncelikli olarak tüketilmesi. • Maksimum kardiyak frekansının % 50-60’ında antrenman: Koruma / Isınma. Dakikada nabız sayısı Erkek Dakikada nabız sayısı Kadın Yaş Yaş Eğer yaşınız tablo üzerinde belirtilenden farklı ise, % 100’e tekabül eden maksimum kardiyak frekansınızı hesaplamak için aşağıdaki formülleri kullanabilirsiniz. Erkekler için : 200- yaş Kadınlar için : 227 - yaş 155 T ü r k ç e KULLANIM Eğer yeni başlıyorsanız, birkaç gün zorlamadan, gerekirse molalar vererek düşük bir dayanıklılık ve pedal çevirme hızında antrenman yapın Oturumların sayısını veya süresini yavaş yavaş artırın. Bakım/Isınma: 10 dakikadan itibaren yavaş yavaş artan efor. Formu korumayı veya yeniden eğitimi amaçlayan bir koruma çalışması için, her gün on dakika kadar antrenman yapabilirsiniz. Bu tür egzersizler kaslarınızı hareketlendirmeyi amaçlayabilir veya fiziksel bir faaliyet için ısınma olarak kullanılabilir. Bacakların canlılığını artırmak için, daha ciddi bir dayanıklılık seçin ve egzersiz süresini artırın Elbette, egzersiz oturumunuz boyunca pedal çevirme dayanıklılığını değiştirebilirsiniz. Forma girmek için aerobi çalışması: Yeterince uzun bir süre boyunca ölçülü bir efor (35 dakika ile 1 saat arası). Eğer kilo vermek istiyorsanız, bir rejim eşliğinde uygulanacak bu tür bir egzersiz, organizma tarafından tüketilen enerji miktarını artırmanın tek yoludur. Bunun için, sınırları zorlamanın bir faydası yoktur. En iyi sonuçları elde etmenin yolu antrenmanın düzenli olarak yapılmasıdır. Daha düşük bir pedal çevirme dayanıklılığı seçin ve egzersizi ritminize göre ama en az 30 dakika boyunca yapın. Bu egzersizin cilt üzerinde hafif bir terlemeye sebep olması ama asla nefes nefese kalmamanızı sağlaması gerekmektedir. Ağır bir ritimde, organizmanıza yağlarınızdaki enerjinin, haftada en az üç kere otuz dakikanın üzerinde pedal çevrilmesi koşuluyla yakılmasını talep eden egzersiz süresidir. Dayanıklılık için aerobi antrenmanı: 20 ile 40 dakika arası desteklenen efor. Bu tür bir antrenman, kalp damarlarının güçlendirilmesini amaçlar ve nefes almayı düzeltir. Pedal çevirme dayanıklılığı ve/veya hızı, egzersiz süresince solunumu artıracak şekilde artırılır Forma girmek için çalışmaktan çok sarf edilen güç önemlidir. Antrenmanlarınıza göre, bu gücü daha uzun süre, daha iyi bir ritimde veya daha fazla dayanıklılıkla koruyabilirsiniz. Bu tür antrenmanlar için haftada en az üç kere antrenman yapabilirsiniz. Her antrenmanın ardından, sakinleşmek ve organizmanızı dinlenmeye hazırlamak için birkaç dakika hızı ve dayanıklılığı düşürerek pedal çevirmeye devam edin. TİCARİ GARANTİ DOMYOS bu ürünün parçalarını ve işçiliğini, normal kullanım koşullarında kasa fişi üzerindeki satın alma tarihinden itibaren yapısı için 5 sene ve yıpranan parçalar ve işçilik için 2 sene garanti vermektedir. DOMYOS un bu garantiye göre sorumluluğu, DOMYOS un karar vereceği şekilde ürünün değiştirilmesi veya tamir edilmesi ile sınırlıdır. Garantinin uygulanabilir olduğu tüm ürünler, nakliyesi ödenmiş olarak, yeterli satın alma kanıtı ile birlikte DOMYOS a iletilmelidir. Bu garanti aşağıdaki durumlarda uygulanmamaktadır: • Nakliye esnasında oluşan hasarlar. • Kötü kullanım veya anormal kullanım. • DOMYOS tarafından onaylanmamış teknisyenler tarafından gerçekleştirilen onarımlar. • Ticari amaçlı kullanımlar. Bu ticari garanti, ülkelere ve/veya bölgelere göre uygulanabilir olan yasal garantiyi içermemektedir. OXYLANE - 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 – 59665 VILLENEUVE D’ASCQ – France 156