VM 590 - Domyos

advertisement
VM 590
notice d’utilisation INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
OPERATING INSTRUCTIONS hasznÁlati ÚtmutatÓ
Инструкция по использованию
MODO DE EMPLEO
GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Návod na použitie
ISTRUZIONI PER L’USO
Návod k použití
GEBRUIKSHANDLEIDING
BRUKSANVISNING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
KULLANIM KILAVUZU
ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ
使用说明
VM 590
Notice à conserver
Keep these instructions
Conservar instrucciones
Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf
Istruzioni da conservare
Bewaar deze handleiding
Instruções a conservar
Zachowaj instrukcję
Őrizze meg a használati útmutatót
Сохранить инструкцию
Păstraţi instrucţiunile
Návod je potrebné uchovať
Návod je třeba uchovat
Spara bruksanvisningen
Запазете упътването
Bu kılavuzu saklayınız
Збережіть цю інструкцію
OXYLANE - 4, Boulevard de Mons - BP299 - 59665 Villeneuve d’Ascq Cedex - France
www.domyos.com
Made in China - Hecho en China - Fabricado na China 中国 制造 - Произведено в Китае
www.domyos.com
Réf. pack : 1151.419 - CNPJ : 02.314.041/0001-88
3
4
MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking
• Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž
• Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
5
MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking
• Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž
• Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
6
MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking
• Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž
• Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
7
MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking
• Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž
• Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
8
MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking
• Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž
• Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
9
MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking
• Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž
• Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
10
1 Console - Console - Consola - Konsole
Console - Console - Consola - Konsola
Műszerfal - Дисплей - Consolă - Konzola
Konzole - Konsol - Табло - Konsol
Приставка - - 控制面板
2
1
2 Guidon - Handlebars - Manillar - Lenker
Manubrio - Stuur - Guiador - Kierownica
Kormány - Руль - Ghidon - Riadidlá
Řidítka - Styre - Кормило - Gidon
Кермо - 手把
3
3 Capteurs de pulsations - Pulse sensors
Sensores de pulso - Pulssensoren
Sensori di pulsazioni - Hartslagsensoren
Sensores de pulsações - Czujniki pulsu
Pulzusszám-érzékelők - Датчики пульса
Captatori de pulsaţii - Snímač pulzu
Snímače tepu - Pulsgivare
Датчици на пулса - Nabız algılayıcılar
Пульсові сенсори 脉搏测试仪
4
7
4 Siège - Seat - Asiento - Sattel - Sedile - Zadel
Assento - Siodełko - Ülés - Седло - Scaun Sedadlo - Sedlo - Sits - Седло - Oturak - Сідло
- 座位
5
8
5 Tube porte-selle - Seat tube
Tubo portasillín - Sattelstützrohr
Tubo porta-sella - Stang zadelsteun
Tubo porta-selim - Rurka podtrzymująca siodełko
Nyeregtartó cső - Опора седла
Tub sprijin şa - Nosná rúra sedla
Trubka nesoucí sedlo - Sadelstolpe
Носеща тръба на седлото - Sele borusu
Підсідельна трубка 鞍座支管
6 Pédale - Pedal - Pedal - Pedal - Pedale Pedaal - Pedal - Pedał - Pedál - Педаль - Pedală
- Pedál - Šlapky - Pedal - Педал - Pedal - Педаль
- 踏板
7 Tube support-guidon - Handlebar tube
Tubo soporte-manillar - Lenkerstützrohr
Tubo supporto-manubrio - Stang stuursteun
Tubo suporte-guiador - Rurka podtrzymująca kierownicę
Kormánytartó cső - Опора руля
Tub suport-ghidon - Nosná rúra riadidiel
Podpůrná trubka řidítek - Hållarrör - styre
Носеща тръба на кормилото - Gidon dayanak borusu
Підкермова трубка 手把立管
6
8 Bouton de réglage du tube porte-selle
Seat-tube adjustment knob
Botón de ajuste del tubo portasillín
Einstellrad des Sattelstützrohrs
Bottone di regolazione del tubo
porta-sella
Instellingsknop stang zadelsteun
Botão de regulação do tubo
porta-selim
Przycisk regulacji rurki podtrzymującej siodełko
A nyeregtartó cső szabályozó gombja
Ручка регулировки опоры седла
Buton de reglare al tubului de sprijin pentru şa
Nastavovací gombík nosnej rúry sedla
Tlačítko pro nastavení trubky nesoucí sedlo
Justeringsknapp för sadelstolpen
Бутон за регулиране на носещата тръба на седлото
Sele borusu ayar düğmesi
Рукоятка регулювання
VM 590
32,8 kg
72,3 lbs
120 x 63 x 118 cm
47 x 25 x 47 inch
坐垫高度调节旋钮
11
This product, which complies with
EN 957 class HC, GB17498 standard,
is not designed for therapeutic use.
m AVERTISSEMENT
• Tout usage impropre de ce produit risque
de provoquer des blessures graves.
• Avant toute utilisation, veuillez lire
attentivement le mode d’emploi et respecter
l’ensemble des avertissements et instructions
qu’il contient.
• Ne pas permettre aux enfantsd’utiliser
cette machine et les tenir éloignés de cette
dernière.
• Si l’autocollant est endommagé, illisible ou
manquant, il convient de le remplacer.
• Ne pas approcher vos mains,pieds et cheveux de toutes les pièces en mouvement.
m Advertência
• Qualquer utilização imprópria deste
produto comporta o risco de causar
danos graves.
• Antes de cada utilização, leia atentamente as instruções de utilização
e respeite o conjunto dos avisos
e instruções incluídas.
• Mantenha este aparelho afastado das
crianças e não permita a sua utilização
por estas.
• Se o autocolante estiver danificado,
ilegível ou ausente, é conveniente
substituí-lo.
• Não aproxime as suas mãos, pés e
cabelos das peças em movimento.
m UPOZORNENIE
• Akékoľvek nevhodné použitie tohoto
výrobku môže vyvolať vážne poranenia.
• Pred akýmkoľvek použitím výrobku si
starostlivo prečítajte návod na použitie a
rešpektujte všetky upozornenia a pokyny,
ktoré sú tu uvedené.
• Nedovoľte deťom, aby tento prístroj
používali a približovali sa k nemu.
• V prípade, že je samolepiaci štítok
poškodený, nečitateľný alebo štítok chýba
na výrobku, je potrebné ho vymeniť.
• Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k
súčiastkam, ktoré sa pohybujú.
m ADVERTENCIA
m WARNHINWEIS
• Cualquier uso impropio de este producto
puede provocar heridas graves.
• Antes de cualquier utilización, lea
atentamente el modo de empleo y respetar
todas las advertencias e instrucciones que
contiene.
• No permitir a los niños utilizar esta máquina
y mantenerlos alejados de la misma.
• Si faltase la pegatina, o si la misma estuviera dañada o ilegible, conviene sustituirla.
• No acercar sus manos, pies y cabello de
todas las piezas en movimiento.
m UWAGA
m FIGYELMEZTETÉS
• Nieprawidłowe użytkowanie produktu
może być przyczyną wypadków.
• Przeczytaj instrukcję obsługi i przestrzegaj wszystkich zaleceń i instrukcji.
• Nie zezwalaj dzieciom na zabawę na i
w pobliżu urządzenia.
• Wymień etykiety w przypadku uszkodzenia, nieczytelności lub ich braku.
• Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do
elementów w ruchu.
m UPOZORNĚNÍ
• A szerkezet helytelen használata súlyos
sérülésekhez vezethet
• Használat előtt olvassa el a felhasználói
kézikönyvet és tartson be minden figyelmeztetést, illetve használati útmutatást
• Ne hagyja, hogy a gyerekek a gépre
vagy közelébe kerüljenek
• Cserélje ki a címkét, ha sérült, olvashatatlan vagy hiányzik
• Tartsa távol a kezeket, lábakat, a hajat a
mozgó alka wtrészektől
m VARNING
• Jakékoliv nevhodné použití tohoto výrobku může způsobit vážná poranění.
• Před jakýmkoliv použitím výrobku si
pečlivě pročtěte návod k použití a respektujte všechna upozornění a pokyny,
která jsou zde uvedena.
• Zabraňte dětem, aby tento přístroj
používaly a přibližovaly se k němu.
• Jestliže je samolepicí štítek poškozen,
je nečitelný nebo na výrobku chybí, je
nutné jej vyměnit.
• Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k
pohybujícím se součástkám.
m
•
.
•
.
•
.
.
m AVVERTENZA
•O
gni uso improprio del presente articolo
rischia di provocare gravi incidenti
• P rima di qualsiasi utilizzo, vi preghiamo di
leggere attentamente le istruzioni per l’uso
e di rispettare le avvertenze
e le modalità d’impiego.
• T enere i bambini lontani dalla macchina e
non permettere loro di utilizzarla.
• S e l’etichetta è danneggiata, illeggibile o
assente, occorre sostituirla.
•N
on avvicinare mani, piedi e capelli ai
pezzi in movimento.
m Предупреждение
• Некорректная эксплуатация данного изделия
может вызвать тяжелые поражения
• Перед использованием внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации
• Соблюдайте все предосторожности и
рекомендации, которые содержит этот документ
• Не позволяйте детям использовать эту машину.
Не допускайте детей близко к аппарату.
• Если клейкая этикетка повреждена, стерта или
отсутствует, ее необходимо заменить
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Felaktig användning av denna
produkt riskerar att förorsaka allvarliga
personskador.
• Läs noga bruksanvisningen innan du
använder produkten och ta hänsyn till
alla varningar och instruktioner som den
innehåller.
• Låt inte barn använda denna maskin och
håll dem på avstånd från den.
• Om dekalen är skadad, oläslig eller
saknas, måste den ersättas med en ny.
• Låt inte händerna, fötterna eller håret
komma i närheten av rörliga delar.
m
m ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
• Всяке не відповідне застосування виробу
утворює ризик тяжких поранень.
• Перед застосуванням прочитайте
інструкцію використання та дотримуйтеся
усіх попереджень та порад, які вона містить.
• Не дозволяйте дітям користатися цим
апаратом та не підпускайте їх близько
до нього.
• Якщо наклейка пошкоджена, нерозбірлива
або відсутня, треба її замінити.
• Не наближайте руки, ноги та волосся до
деталей, що рухаються.
• Jede unsachgemäße Benutzung dieses
Produktes kann schwere Verletzungen zur
Folge haben.
•V
or jedem Gebrauch bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen und alle darin
enthaltenen Warnhinweise und Anweisungen
befolgen.
•K
indern ist die Benutzung dieser Maschine
zu untersagen und sie sind davon fernzuhalten.
• Ist der Aufkleber beschädigt, unleserlich
oder nicht mehr vorhanden, muss er ersetzt
werden.
• Ihre Hände, Füße und Haare von allen
drehenden Teilen fernhalten.
•
•
.
12
• Всяко неправилно използване на този продукт
може да доведе до сериозни наранявания.
• Преди да използвате продукта, моля прочетете
внимателно начина на употреба и спазвайте
всички предупреждения и инструкции, които
той съдържа.
• Не позволявайте тази машина да бъде използвана
от деца и ги дръжте на разстояние от нея.
• Ако самозалепващата лента е повредена,
нечетлива или липсва, тя трябва да бъде
сменена.
• Не доближавайте ръцете, краката и косите си
до движещите се части.
m WAARSCHUWING
•O
njuist gebruik van dit product kan ernstige verwondingen veroorzaken.
•V
oordat u het product gaat gebruiken,
moet u de gebruiksaanwijzing lezen en
alle waarschuwingen en instructies die hij
bevat toepassen.
•D
eze machine niet door kinderen laten
gebruiken en niet in de buurt ervan laten
komen.
•A
ls de sticker beschadigd, onleesbaar of
afwezig is, moet hij vervangen worden.
•U
w handen, voeten of haar niet in de buurt
van de bewegende delen brengen.
m ATENŢIE
• Utilizarea necorespunzătoare a acestui
produs riscă să provoace răniri grave.
• Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu
atenţie modul de folosire şi să respectaţi toate
Atenţionările şi instrucţiunile pe care acesta
le conţine.
• Nu permiteţi copiilor să utilizeze această
maşină şi ţineţi-i departe de aceasta.
• Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil sau
lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi
• Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi părul
de piesele în mişcare.
m UYARI
•B
u ürünün herhangi bir yanlış kullanımı
ağır yaralara yol açabilir.
•H
er kullanımdan önce, kullanım yöntemini dikkatle okumanız ve içindeki tüm
uyarı ve talimatlara uymanız gerekir.
•Ç
ocukların bu makineyi kullanmalarına
izin vermeyin ve onları bu makineden
uzak tutun.
•Y
apışkan etiket zarar görmüş, okunaksız
veya mevcut değilse, yenisi ile
değiştirilmesi uygun olacaktır.
• E llerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı hareket halindeki parçalara yaklaştırmayın.
T ü r k ç e
DOMYOS markasının bir fitness cihazını seçtiniz. Güveniniz için teşekkür ederiz. DOMYOS markasını, tüm sporcuların formlarını
koruması için yarattık. Bu ürün sporcular tarafından sporcular için yaratılmıştır. DOMYOS ürünleri ile ilgili tüm uyarı ve önerilerinizi
bize iletmenizden memnuniyet duyarız. Bunun için, mağazanız ekibi ve DOMYOS ürünleri tasarım servisi hizmetinizde olacaktır.
Bize ayrıca www.domyos.com üzerinden de ulaşabilirsiniz. Size iyi bir antrenman diliyoruz ve bu DOMYOS ürününün
sizin için memnuniyetle eşanlamlı olmasını diliyoruz.
SUNUM
Bu ürün yeni nesil bir kondisyon bisikletidir. İncelenmiş geometrisi ile bu ürün sizi anatomik bir pozisyona yerleştirir.
Gidonun ergonomik şekli, elleriniz için ideal pozisyonu kolayca bulmanızı sağlar. Bu ürün, zahmetsiz pedal çevirme
rahatlığı için manyetik bir transmisyon donanımlıdır. Frenleme dayanıklılığını ayarlamanızı sağlayan ve size önceden
kaydedilmiş antrenman programları sunan modern bir elektroniğe sahiptir. Ev tipi bisiklet, cardio-training faaliyetinin
mükemmel bir şeklidir. Bu cihaz üzerinde antrenman kalp-damar kapasitenizi artırmaya yöneliktir. Böylece,
fizik kondisyonunuzu artırıyorsunuz ve kalori yakıyorsunuz (kilo vermek için bir rejim ile birlikte yapılması gereken faaliyet).
Ev tipi bisiklet, bacakların ve kalçaların güçlendirilmesini sağlar.
Ayrıca baldır kaslarının ve alt karın kaslarının da çalıştırılmasını sağlar.
Bu ürün DIS uyumludur.
UYARI
Form tutmak işlemi KONTROLLÜ bir şekilde gerçekleştirilmelidir.
Her türlü egzersiz programına başlamadan önce doktorunuza danışın.
Bu özellikle 35 yaş üstü kişiler veya önceden sağlık sorunları olan kişiler için ve birkaç yıldır
spor yapmadıysanız çok önemlidir. Kullanmadan önce tüm talimatları okuyunuz.
GÜVENLİK
Ciddi yaralanma risklerini azaltmak için, ürünü kullanmadan önce aşağıdaki önemli kullanım önerilerini okuyunuz.
1. Ürünü kullanmadan önce bu el kitabındaki tüm talimatları okuyunuz.
2. Bu ürünü sadece bu el kitabında belirtilen şekilde kullanın.
3. Ü
rünün tüm kullanım süresi boyunca bu kullanım kılavuzunu
saklayın.
4. B
u cihaz ev kullanımı için öngörülmüş ve tedavi amaçlı
olmayan (GB17498’e eşdeğer) fitness cihazları ile ilgili Avrupa
standartlarına uygundur (CE standardı, EN 957-1 ve EN 957-5
HC sınıfı standartları) . Ürünü ticari, kiralık olarak veya kurumsal
amaçlarla kullanmayın.
9. Ürünü ticari, kiralama veya kurumsal amaçlı kullanmayın.
10. B
u ürünü içerde, nemden ve tozdan uzak düz ve sağlam bir
zemin üzerinde ve yeterince geniş bir alanda kullanın.
11. Ü
rünün etrafında güvenle hareket edebilecek yeterli alan
kalmasını sağlayın.
12. Z
emini korumak için, ürünün altına bir halı koyarak zemini
kaplayın.
13. H
er kullanımdan önce, cihazın tüm parçalarının kontrol
edilmesi ve gerekirse vidalarının sıkıştırılması kullanıcının
sorumluluğundadır.
5. Bu aletin montajı bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
6. Ü
rünü kullanan herkesin kullanım tedbirleri konusunda uygun bir
şekilde bilgilendirilmesinin sorumluluğu ürünün sahibine aittir.
14. Ü
rününüzün ayarının bozulması halinde, Décathlon mağazanıza
geri götürün.
15. Ürünü nemli bir ortamda (havuz kenarı, banyo,.. ) depolamayın.
7. D
omyos, bu ürünü satın alan veya diğer herhangi kişilerin ürünün
yanlış kullanılması sonucu oluşan yaralanma veya zararlardan
sorumlu değildir.
8. Ürün sadece ev içi kullanıma yöneliktir
16. Egzersiz süresince ayaklarınızı korumak için spor ayakkabısı giyin.
17. M
akineye sıkışma riski olan geniş veya sarkıntılı kıyafetler
GİYMEYİN.
148
T ü r k ç e
GÜVENLİK
19. E
gzersiz esnasında sizi rahatsız etmemesi için saçlarınızı
toplayın.
29. D
olayısıyla ilk kullanımdan önce, bir doktor kontrolünde bir test
egzersizi yapılması önerilir.
20. E
gzersiz yaparken bir sancı hissederseniz veya başınız dönerse
derhal egzersizi bırakın, dinlenin ve doktorunuza danışın.
30. Nabız algılayıcısını hamilelerin kullanması önerilmez.
21. Çocukları ve evcil hayvanları her zaman üründen uzak tutun.
22. Hareket eden parçalara ellerinizi ve ayaklarınızı yaklaştırmayın.
31. Her türlü kullanımdan önde doktorunuza danışın.
32. Ü
rün üzerine çıkmak veya inmek için her zaman gidona
tutunun.
33. Ü
rün üzerindeki her türlü montaj/sökme işleminin özenle
yapılması gereklidir.
23. Ayar düzenlerinin aşılmasına izin vermeyin.
24. Ürününüzü açıp tamir etmeye kalkışmayın.
25. Egzersizleriniz esnasında, sırtınızı eğmeyin ve dik tutun.
26. Ç
ok sayıda etken, nabız algılayıcılarının hassaslığını etkileyebilir,
bu ürün tıbbi bir gereç değildir.
27. S
adece kalp ritminizin genel eğilimini belirlemenize yardımcı
olmaya yöneliktir.
28. B
ir kalp pili, bir defibrilatör taşıyan veya vücudunda herhangi
başka bir elektronik cihaz taşıyan kişilerin nabız algılayıcısını
gerekmedikçe kullanmamaları gerekmektedir.
34. E
gzersizinizi sona erdirirken, pedallar tamamen durana kadar
hızınızı yavaş yavaş azaltın.
35. Azami kullanıcı ağırlığı: 130 kg – 287 libre.
36. Egzersiz esnasında ürün üzerinde sadece bir kişi olmalıdır.
37. Nemli bir süngerle temizleyin.
38. İyice durulayın ve kurulayın.
AYARLAR
UYARI : Her türlü ayarlama için bisikletten inilmesi gerekmektedir (sele, gidon).
1
1 SELENİN POZİSYONU NASIL AYARLANIR?
Etkili bir egzersiz için oturağın ve gidonun doğru ayarlanması gerekmektedir.
Pedal çevirirken, pedalların en uzak olduğu pozisyonda dizlerinizin hafifçe bükülü olması
gerekmektedir.
Oturağı ayarlamak için, açın ve sele borusu üzerindeki kolu çekin.
Oturağınızı aşağıdaki referans tablosunda belirtilen doğru yüksekliğe ayarlayın ve sele
borusundaki kolu sonuna kadar sıkarak
Selenin
­Boy cm olarak
yeniden takın.
ayarlanması
Ayrıca selenin yatay pozisyonunu da ayar0 <155
0
layabilirsiniz.
155 à 160
1
Seleyi tutarak, kolu gevşetin, selenin pozisyonunu ayarlayın ve sele sabitleme kolunu
161 à 164
2
sonuna kadar sıkın.
Dikkat:
Düğmenin sele borusu içerisine iyice
yerleşmiş olmasından emin olun ve sonuna
kadar sıkın.
Asla selenin maksimum yüksekliğini
aşmayın.
Eğer sabitleme kolu doğru olarak
sıkıştırılmamışsa asla sele üzerine
oturmayın.
149
165 à 169
3
170 à 173
4
174 à 177
5
178 à 181
6
182 à 186
7
187 à 195
8
>195
9
T ü r k ç e
AYARLAR
UYARI : Her türlü ayarlama için bisikletten inilmesi gerekmektedir (sele, gidon).
3
2
2 GİDON NASIL AYARLANIR?
3 PEDALLARIN KOLANLARI NASIL AYARLANIR
Pedal kolanını ayarlamak için önce, pedalın altındaki sıkıştırma sistemini gevşetin, kolanı arzu edilen pozisyona ayarlayın ve yeniden
sıkıştırın.
Gidonun ayarlanması kolu gevşeterek yapılır.
İzlenmesi gereken yol, kısa boylu kullanıcılar için gidonun
yaklaştırılması ve uzun boylu ve/veya uzun kollu kullanıcılar için
gidonun uzaklaştırılması şeklindedir.
Kollarınızın ne tamamen gergin ne de tamamen bükülü olmamasına
ve uzun süreli bir antrenman için size rahat görünen bir pozisyon
olmasına dikkat edin
4
4 BİSİKLETİN AYARLANMASI
Kullanım esnasında bisikletin sabit durmaması halinde, arka dayanak ayağının plastik ucundaki uçlardan biri veya
ikisini sabitliği elde edene kadar çevirin.
5
5 DAYANIKLILIĞIN AYARLANMASI
EN (Avrupa Normu) tanımına göre, bu ürün bir « bağımsız hızlı bir üründür ».
Frenleme torkunu sadece pedal çevirme frekansı ile değil aynı zamanda dayanıklılık seviyesini manüel olarak
seçerek de ayarlayabilirsiniz (motorize olmayan ürünler üzerinde tork kontrol düğmesini çevirerek, motorize
ürünler üzerinde +/- düğmelerine basarak).
Bununla birlikte, aynı dayanıklılık seviyesini korursanız, frenleme torku, pedal çevirme frekansınız arttıkça/
azaldıkça, artacak veya azalacaktır.
150
T ü r k ç e
Konsol FC600
GÖRÜNTÜLEME
11. Harcanan KALORİLERİN görüntülenmesi (Kal)
12. Kullanıcı tarafından yapılan görüntüleme seçimlerine göre ana ekran
üzerinde MESAFENİN veya KARDİYAK FREKANSIN görüntülenmesi.
13. Varsayılan olarak 20 dakikaya ayarlanmış geriye sayımın görüntülenmesi
( 5 dakikalık aralarla 10 ve 180 dakika arasında ayarlanabilir süre).
a. Eğer kalan süre 1 saatten fazla ise ➡ Görüntüleme SS:DD
b. Eğer kalan süre 1 saatten az ise ➡ Görüntüleme DD:SS
5 saniyeden fazla bir süre boyunca pedal çevirme olmazsa, geri sayma ve
KALORİ hesaplaması durur.
İlk pedal çevirme devrinden itibaren geri sayma ve kalori hesaplama
yeniden başlar.
14. Kullanıcı tarafından yapılan görüntüleme seçimlerine göre ana ekran
üzerinde HIZIN veya KARDİYAK FREKANSIN görüntülenmesi.
15. Kullanıcının YAŞ seçimi göstergesi
1. Programların görüntülenme bölgesi – ANA EKRAN
2. Programların seçilme göstergesi
3. Kullanıcı tarafından yapılan görüntüleme seçimine göre HIZIN (Km/s
- Mi/s), MESAFENİN (Km - Mi) veya KALP FREKANSININ (BPM)
görüntülenmesi.*
4. FC600 üzerinde kullanılmayan gösterge
5. FC600 üzerinde kullanılmayan gösterge
6. CİNSİYET seçimi göstergesi (Erkek/Kadın)
7. Kalp hedef bölgelerinin parametrelemesi için gösterge
HIGH / yüksek (maksimum değerin % 100.)
LOW / düşük (maksimum değerin % 70’i)
8. Kalp hedef bölgesinden çıkışın görüntülenmesi.
9. Kalp hedef bölgesinden çıkış sesli uyarısının mevcut olma veya olmama
göstergesi
10. Kat edilen MESAFENİN görüntülenmesi
* E gzersiz süresinde kullanıcı B veya D düğmesine basarak görüntülemeyi
değiştirebilir
Ürünün sıfırlanması :
- Ürün, yaklaşık on dakikalık bir hareketsizlik sonunda bekleme moduna geçer.
- Bekleme moduna geçişte göstergeler sıfırlanır (veriler hafızaya kaydedilmez).
- RESET butonuna basın.
- İlk pedal turundan itibaren veya düğmelerden birine basıldığında sayaç
etkinleşir.
DÜĞMELERİN FONKSİYONLARI
A
FC600 konsolunuz üzerinde gezinme sistemi şunlardan oluşur :
E
- bir ayarlama ve onaylama merkez düğmesi, E
- 2 adet ekranlarda gezinme düğmesi, B ve D
- 2 adet değerlerin değiştirilme düğmesi, A ve C
D
B
C
151
T ü r k ç e
FONKSİYONLAR
*Dikkat : Bu sadece bir tahmindir, hiçbir şekilde tıbbi bir tedbir olarak
dikkate alınamaz.
*Dikkat : Birkaç on saniyelik bir süre boyunca veya bir frekans atlaması
esnasında, görüntülenen değer, gerçek kalp ritminiz ile uyumlu olmayabilir.
Bunun sebebi algoritmanın sıfırlanmasıdır.
*Dikkat : Güçlü bir manyetik alan etkisiyle, nabız değerleri değişebilir.
Hız : Bu fonksiyon, tahmini bir hızın belirtilmesini sağlar ; bu hız, ürünün
arkasındaki açma kapama düğmesinin pozisyonuna göre Km/s (saat
başı kilometre) veya Mi/s (saat başı mil) olarak görüntülenebilir. (Şemaya
bakınız).
Mesafe : Bu fonksiyon, egzersizin başından itibaren tahmini bir mesafenin
belirtilmesini sağlar. Bu mesafe, ürünün arkasındaki açma kapama
düğmesinin pozisyonuna göre km (kilometre) veya Mi (mil) olarak
belirtilebilir.
Dikkat : Çok sayıda etken, nabız sensörlerinin hassaslığını etkileyebilir,
bu ürün tıbbi bir gereç değildir. Sadece kalp ritminizin genel eğilimini
belirlemenize yardımcı olmaya yöneliktir.
Nabız ölçümleri sırasında ellerinizi sensörlere göre sabit tutun.
Nabız ölçümleri sırasında, nabız sensörlerini fazla sıkmayın.
Avuç içinden nabız ölçümü (gidonun üzerine yerleştirilmiş sensörler
vasıtasıyla) göğüs seviyesinde (mesela bir kardiyofrekansmetre kemeri
aracılığıyla) yapılan kalp atışı ölçümleri kadar hassas olmayabilir.
Süre : Bu fonksiyon, egzersizin başından itibaren geçen süreyi belirtir; bu
süre ilk saat boyunca Dakika : Saniye (DD :SS) olarak ve ardından Saat :
Dakika (SS :DD) olarak belirtilir. : Saniye (DD :SS) olarak ve ardından
Saat : Dakika (SS :DD) olarak belirtilir Dakika (SS :DD) olarak belirtilir
Kaloriler : Bu fonksiyon, egzersizin başından itibaren harcanan kalori
tahminini görüntüler.
Kalp frekansı *: Kalp frekansının ölçümü gidon üzerine bulunan nabız
algılayıcıları yardımıyla gerçekleştirilir. Kalp frekansınız dakikadaki kalp
atışı sayısı olarak görüntülenir.
KONSOL ARKASINDAKİ AYARLAMALAR
İmleç 1 : Konsolunuzun kullanıldığı cihaz tipinin seçimi: VM
(Manyetik bisiklet) / VE (Eliptik bisiklet)
İmleç 2 : MESAFE Ölçüm Birimi seçimi :
MI (Mil)/ KM (Kilometre)
İMLEÇ 1
İMLEÇ 2
DIS bağlantıları
RESET
PROGRAMLAR
Hatırlatma: E tuşuna uzunca basıldığında devam eden program durur.
B ve D tuşlarına basarak programları ilerletebilirsiniz. E tuşu ile seçin.
1-6 arası programlar
A ve C tuşları ile egzersiz sürenizi
seçin ve E tuşu ile onaylayın.
Program başladığında A ve C tuşları ile
egzersiz yoğunluğunu artırabilirsiniz.
152
T ü r k ç e
PARAMETRELEME
kalp ritminin % 100’üne ve minimum olarak bu maksimum değerin % 70’ine
tekabül eden bir kalp hedef bölgesi önerir. Bu 2 değeri A ve B tuşları ile
değiştirebilirsiniz.
Parametreleme moduna geçmek için, ekran üzerinde SEL kelimesi
görüntülendiğinde E tuşu üzerine uzun süre basın.
Egzersizinizi başlatmadıysanız, E tulu üzerine uzunca basılması sonucunda
doğrudan parametreleme moduna geçersiniz.
Eğer egzersiziniz devam ediyordu ise, E tuşuna uzunca basıldığında
devam eden program durur. Ana ekran üzerinde 15 s boyunca STOP
kelimesi görüntülenir. Bu süre içerisinde, bir önceki egzersizinizin verilerinin
görüntülendiğini görebilirsiniz. Ardından ekranda SEL kelimesi görüntülenir.
Parametreleme moduna geçmek için yeniden E tuşu üzerine uzunca basın.
A ve C düğmeleri değerlerin yükseltilmesini veya düşürülmesini sağlar. Bu
tuşlar üzerine uzunca basılarak değerlerin daha hızlı bir şekilde geçişini
sağlar.
B tuşu, seçiminizi onaylamanızı ve bir sonraki parametreye geçmenizi
sağlar. Hata olması halinde, bir önceki ekranlar üzerine geri dönmek için
D tuşunu kullanın.
Bu parametreleme modunda, CİNSİYETİNİZİ, YAŞINIZI, AĞIRLIĞINIZI
belirtebilirsiniz. Bu durumda cihaz, varsayılan olarak önerilen maksimum
Maksimum hedef kalp frekansı
Cinsiyetin ayarlanması (Erkek/Kadın)
A/C
A/C
B
B
Minimum hedef kalp frekansı
Yaşın ayarlanması
A/C
Ağırlığın ayarlanması
B
A/C
Hedef kalp bölgesinden
çıkış alarmının
etkinleştirilmesi/devre
dışı bırakılması
A/C
B
A/C
B
KULLANIM
Konsolunuz elektriğe bağlı olarak veya pillerle çalışır.
10 dakika hareketsiz kalınmasından sonra, konsol kapanır.
Konsolunuzu uzun süre kullanmadığınızda veya elektriğe bağlı olarak kullandığınızda pilleri çıkarmanızı öneriyoruz.
153
T ü r k ç e
1,5V
1,5V
1. K
onsolu yerinden çıkarın, ürünün arkasında yer alan pil kapağını kaldırın,
ekranın arkasında yer alan bölme içerisine dört adet LR 14 (1,5 V) pili
yerleştirin.
2. Pillerin yerlerine doğru olarak yerleştirilmiş olmasından ve yaylarla kusursuz
bir şekilde temas etmelerinden emin olun.
3. Pil kapağını yerine takın ve doğru yerleştiğinden emin olun.
4. Eğer görüntüleme okunaksız veya kısmi ise, pilleri çıkarın, 15 saniye
bekleyin ve pilleri yeniden yerlerine takın.
5. Pilleri çıkardığınızda, bilgisayar hafızası silinir
1,5V
1,5V
PİLLERİN YERLEŞTİRİLMESİ
GERİ400/0000361/12
DÖNÜŞÜM:
« Üstü çizili çöp tenekesi » sembolü, bu ürünün ve içerdiği
pillerin normal ev atıklarıyla birlikte atılamayacağını belirtmektedir.
Özel olarak ayrılmaları gerekmektedir. Kullanım ömrü sona eren
bataryaları ve elektronik ürününüzü geri dönüştürülmek üzere
bir toplama noktasına götürün. Elektronik atıklarınızın bu şekilde
değerlendirilmesi çevrenin ve sağlığınızın korunmasını sağlayacaktır.
ANORMALLİKLERİN TANISI
Sayacınız açılmıyorsa :
- Batarya ile çalışıyorsanız: pillerin +/- pozisyonunun doğru olmasını
kontrol edin.
- Eğer sorun devam ederse yeni pillerle deneyin.
- Elektriğe bağlı olarak çalışıyorsanız: adaptörün bisiklet üzerine
doğru bağlanmış olmasını kontrol edin.
- Her 2 durumda da, konsolun arkasında, potansın bisikletin ana
armatürü ile birleşme seviyesinde kabloların doğru bağlanmış
olmasını kontrol edin.
Eğer sorun devam ederse: Ürününüzü en yakındaki DECATHLON
mağazanıza götürün.
-E
ğer anormal mesafe veya hız bilgileri tespit ederseniz, konsolun
arkasındaki açma kapama düğmesinin manyetik bisiklet için VM
ve eliptik bisiklet için VE pozisyonunda olmasını kontrol edin
Değişikliğin işleme girmesi için RESET düğmesi üzerine basın.
-M
anyetik bisikletler için, her pedal turu 4 metrelik bir mesafeye,
eliptik bisikletlerde 2 hareket 1,6 metrelik bir mesafeye tekabül eder
(bu değerler bisikletle veya yürüyerek ortalama değerlere tekabül
ederler).
-K
alp ritmi göstergesi (3,12 veya 14) yanıp sönmüyorsa veya
düzensiz bir şekilde yanıp sönüyorsa, ellerinizin doğru yerleştirilmiş
olmasını ve algılayıcıların fazla nemli olmamasını kontrol edin.
Karterin içerisinden ses gelmesi halinde, manüel modda iken eğer
yoğunluk düzeyinizi ayarlayamıyorsanız, tamir etmeye çalışmayın.
Ürününüzü en yakındaki DECATHLON mağazanıza götürün.
-E
ğer sayacınızın mesafe ile ilgili olarak doğru ölçüm birimlerini
belirtmediğini tespit ederseniz, konsolun arkasındaki açma kapama
düğmesinin mil olarak görüntüleme için Mi üzerinde, kilometre
olarak görüntüleme için Km üzerinde olmasını kontrol edin.
Değişikliğin işleme girmesi için RESET düğmesi üzerine basın.
Ürününüzü sadece beraberinde verilen adaptör ile kullanın.
154
T ü r k ç e
C A R D I O - T R A I N I N G
Cardio-training antrenmanı aerobi tipindedir (oksijen mevcudiyetinde gelişme) ve kalp ve damarsal kapasitenizi artırmanızı sağlar.
Daha belirgin olarak, kalp/damar canlılığını artırıyorsunuz.
Cardio-training antrenman kaslara solunan oksijen iletir.
Bu oksijeni tüm vücuda ve özellikle çalışan kaslara pompalayan kalptir.
NABZINIZI KONTROL EDİN
Egzersiz süresince nabzın düzenli olarak alınması, antrenmanın kontrol
edilmesi için şarttır.
Elektronik ölçüm aletiniz yoksa işte nasıl yapacağınız:
Nabzınızı almak için, 2 parmağınızı aşağıdaki seviyelere yerleştirin:
Enseye veya kulağın altına veya bileğin iç kısmına baş parmağın yanına
Çok bastırmayın:
Çok fazla basınç kan akışını azaltır ve kalp ritmini yavaşlatabilir.
30 saniye boyunca kalp atışlarını saydıktan sonra, dakika başına kalp
atışı sayısını elde etmek için 2 ile çarpın.
Örnek:
Sayılan 75 kalp atışı 150 kalp atışı /dakika
FİZİKSEL BİR FA A LİY E TİN S A FHA LA R I
A - Isınma safhası: kademeli artan efor.
Isınma her türlü eforun hazırlık safhasıdır ve spor yapabilmek için EN İYİ
KOŞULLARDA olunmasını sağlar. TENDON-KAS KAZALARINI ÖNLEMENİN
BİR YOLUDUR. 2 görüntü sunar: KAS SİSTEMİNİN UYARILMASI, GENEL
ISINMA.
1) Kas sisteminin uyarılması EFORA HAZIRLANILMASINI sağlamak zorunda olan ÖZEL BİR GERİNME SEANSI esnasında gerçekleştirilir: Her kas
grubu hareket ettirilir, eklemler çekilir.
2) Genel ısınma, kasların en iyi şekilde ısınmasını ve efora en iyi şekilde
uyum sağlanmasını elde etmek için kalp damar ve solunum sistemlerinin
kademeli olarak harekete geçirilmesini sağlar. Yeterince uzun sürmelidir:
Eğlence olarak yapılan bir spor faaliyeti için 10 dakika, bir yarışma
amaçlı spor faaliyeti için 20 dakika. Aşağıdaki hallerde ısınma süresinin
daha uzun olması gerekmektedir: 55 yaşından itibaren ve sabahları.
B - Antrenman
Antrenman fiziksel faaliyetinizin ana safhasıdır. DÜZENLİ olarak yaptığınız
antrenman sayesinde, fiziksel kondisyonunuzu artırabilirsiniz.
• Dayanıklılığı geliştirmek için anaerobi çalışması.
• Kalp-ciğer dayanıklılığını geliştirmek için aerobi çalışması.
C - Sakin hale geri dönme
Düşük yoğunlukta bir faaliyet ile devam edilmesi anlamına gelmektedir. Kademeli “dinlenme” safhasıdır. SAKİN HALE GERİ DÖNME, kalp-damar ve
solunum sistemlerinin, kan akışının ve kasların “ normale” dönmesini sağlar
(ağrı ve kramplar gibi kas sancılarının nedenlerinden biri olan laktik asit
yoğunlaşmasının ters etkilerinin giderilmesini sağlar).
D - Gerinme
Gerinme faaliyetinin sakin hale geri dönmenin ardından yapılması gerekmektedir. Efor sonrası gerinme:
LAKTİK ASİTLERİN yoğunlaşmasına bağlı KAS SERTLEŞMELERİNİ en aza indirir, KAN DOLAŞIMINI “uyarır”
CARDIO-TRAINING : EGZERSİZ BÖLGESİ
• Maksimum kardiyak frekansının % 80-90 ve üzerinde antrenman : Anaerobi bölgesi ve performanslı ve uzman atletlere
ayrılan kırmızı bölge.
• Maksimum kardiyak frekansının % 70-80’inde antrenman : Dayanıklılık antrenmanı.
• Maksimum kardiyak frekansının % 60-70’inde antrenman Forma girme / Yağların öncelikli olarak tüketilmesi.
• Maksimum kardiyak frekansının % 50-60’ında antrenman: Koruma / Isınma.
Dakikada nabız sayısı
Erkek
Dakikada nabız sayısı
Kadın
Yaş
Yaş
Eğer yaşınız tablo üzerinde belirtilenden farklı ise, % 100’e tekabül eden maksimum kardiyak frekansınızı hesaplamak için aşağıdaki formülleri
kullanabilirsiniz.
Erkekler için : 200- yaş
Kadınlar için : 227 - yaş
155
T ü r k ç e
KULLANIM
Eğer yeni başlıyorsanız, birkaç gün zorlamadan, gerekirse molalar vererek düşük bir dayanıklılık ve pedal çevirme hızında antrenman yapın
Oturumların sayısını veya süresini yavaş yavaş artırın.
Bakım/Isınma: 10 dakikadan itibaren
yavaş yavaş artan efor.
Formu korumayı veya yeniden eğitimi amaçlayan
bir koruma çalışması için, her gün on dakika kadar
antrenman yapabilirsiniz.
Bu tür egzersizler kaslarınızı hareketlendirmeyi
amaçlayabilir veya fiziksel bir faaliyet için ısınma
olarak kullanılabilir.
Bacakların canlılığını artırmak için, daha ciddi bir
dayanıklılık seçin ve egzersiz süresini artırın
Elbette, egzersiz oturumunuz boyunca pedal
çevirme dayanıklılığını değiştirebilirsiniz.
Forma girmek için aerobi çalışması:
Yeterince uzun bir süre boyunca ölçülü bir
efor (35 dakika ile 1 saat arası).
Eğer kilo vermek istiyorsanız, bir rejim eşliğinde
uygulanacak bu tür bir egzersiz, organizma
tarafından tüketilen enerji miktarını artırmanın
tek yoludur. Bunun için, sınırları zorlamanın bir
faydası yoktur. En iyi sonuçları elde etmenin yolu
antrenmanın düzenli olarak yapılmasıdır.
Daha düşük bir pedal çevirme dayanıklılığı seçin
ve egzersizi ritminize göre ama en az 30 dakika
boyunca yapın.
Bu egzersizin cilt üzerinde hafif bir terlemeye
sebep olması ama asla nefes nefese kalmamanızı
sağlaması gerekmektedir.
Ağır bir ritimde, organizmanıza yağlarınızdaki
enerjinin, haftada en az üç kere otuz dakikanın
üzerinde pedal çevrilmesi koşuluyla yakılmasını
talep eden egzersiz süresidir.
Dayanıklılık için aerobi antrenmanı: 20 ile
40 dakika arası desteklenen efor.
Bu tür bir antrenman, kalp damarlarının
güçlendirilmesini amaçlar ve nefes almayı düzeltir.
Pedal çevirme dayanıklılığı ve/veya hızı, egzersiz
süresince solunumu artıracak şekilde artırılır
Forma girmek için çalışmaktan çok sarf edilen güç
önemlidir.
Antrenmanlarınıza göre, bu gücü daha uzun süre,
daha iyi bir ritimde veya daha fazla dayanıklılıkla
koruyabilirsiniz.
Bu tür antrenmanlar için haftada en az üç kere
antrenman yapabilirsiniz.
Her antrenmanın ardından, sakinleşmek ve
organizmanızı dinlenmeye hazırlamak için birkaç
dakika hızı ve dayanıklılığı düşürerek pedal
çevirmeye devam edin.
TİCARİ GARANTİ
DOMYOS bu ürünün parçalarını ve işçiliğini, normal kullanım koşullarında kasa fişi üzerindeki satın alma tarihinden itibaren yapısı için
5 sene ve yıpranan parçalar ve işçilik için 2 sene garanti vermektedir.
DOMYOS un bu garantiye göre sorumluluğu, DOMYOS un karar vereceği şekilde ürünün değiştirilmesi veya tamir edilmesi ile sınırlıdır.
Garantinin uygulanabilir olduğu tüm ürünler, nakliyesi ödenmiş olarak, yeterli satın alma kanıtı ile birlikte DOMYOS a iletilmelidir.
Bu garanti aşağıdaki durumlarda uygulanmamaktadır:
• Nakliye esnasında oluşan hasarlar.
• Kötü kullanım veya anormal kullanım.
• DOMYOS tarafından onaylanmamış teknisyenler tarafından gerçekleştirilen onarımlar.
• Ticari amaçlı kullanımlar.
Bu ticari garanti, ülkelere ve/veya bölgelere göre uygulanabilir olan yasal garantiyi içermemektedir.
OXYLANE - 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 – 59665 VILLENEUVE D’ASCQ – France
156
Download