B Directigen Flu A+B

advertisement
B Directigen Flu A+B
Farklı, Doğrudan İnfluenza A ve B Antijenlerinin
Saptanması Amaçlıdır
Prospektüsün sonundaki semboller listesine bakın.
U
L006712JAA
2006/09
Türkçe
KULLANIM AMACI
Directigen Flu A+B testi, semptomatik hastaların nazofarengeal yıkama sıvısı, nazofarengeal aspirat, nazofarengeal swab,
alt nazal swab, boğaz swabı ve bronkoalveolar lavaj örneklerinde influenza A ve B viral antijenlerinin doğrudan ve nitel
olarak saptanması için kullanılan hızlı bir in vitro immüno membran testidir. Directigen Flu A+B testi bir farklılaştırma testidir
ve dolayısıyla influenza A viral antijenleri, tek bir testle influenza B viral antijenlerinden ayrıştırılabilir. Bu test, influenza
A ve B viral enfeksiyonların tanısının konmasında yardımcı olarak kullanılır. Tüm negatif test sonuçları, hücre kültürüyle
doğrulanmalıdır çünkü negatif sonuçlar influenza virüs enfeksiyonunu önlemez ve tedavi için ve diğer yönetimsel kararlarda
tek dayanak olarak kullanılmamalıdır. Directigen Flu A+B testi, influenza C’nin saptanmasını amaçlamaz.
ÖZET VE AÇIKLAMA
İnfluenza, görülme sıklığı açısından mevsimsel olan bir akut viral hastalıktır. Bu hastalık tipik olarak ani ateş çıkması, titreme,
baş ağrısı, miyalji ve kuru öksürük şeklinde kendini gösterir. Klinik manifestasyonlar genellikle, komplikasyon gelişmediği
sürece bir hafta içerisinde çözülür. İnfluenza A veya B virüsü klinik açıdan önemli hastalığın çoğunun nedenidir; influenza C
virüsü ise çoğunlukla daha hafif düzeydeki üst solunum yolu hastalıklarından sorumludur.
Şüpheli influenza gösteren hastalar, antiviral ajanları içeren tedaviden faydalanabilir. Amantadin1 ve rimantadin1, yalnızca
influenza A hastalığının önlenmesi ve tedavisi için uygundur. Zanamir1 ve oseltamivir1 ise, influenza A ve B hastalıklarının
tedavisi için uygundur. Yetişkinlerde, bu ajanlarla yapılan tedavi, hastalık başlangıcından itibaren ilk 48 s içinde verilirse,
hastalığın şiddetini ve süresini azaltabilir. Terapötik seçenekler, influenza B hastalığının tedavi seçeneklerini kapsayacak
şekilde genişletildiğinden, doktorun seçici antiviral müdahalesinde bir seçim yapabilmesi için influenza A’nın influenza
B’den hızla ayrıştırılması önem teşkil eder. Aynı zamanda, yalnızca amantadin ve rimantadinin influenza profilaksisinde
endikasyonları olduğundan, influenza A’nın belirli bir kurumda (örn; bakımevi) veya toplulukta semptomatik hastalığa yol
açtığını belirlemek de önem arz eder; böylelikle şüphelenilen bireyler üzerinde uygun koruyucu müdahaleler seçilebilir.
Dolayısıyla, influenzanın olup olmadığını hızla belirlemenin önemli olmasının yanında, hangi tip influenza virüsünün etkin
olduğunun belirlenmesi de önemlidir.
İnfluenza tip A ve B enfeksiyonları tanısının konmasında kullanılan prosedürler hızlı immüno test, doğrudan örnek
immünofloresan testi, ters transkripsiyon-polimeraz zincir reaksiyonu (RT-PCR), serolojik test ve doğrulama içeren kültür
izolasyonunu kapsar.2-8 İmmünofloresan testleri, floresan mikroskopla gözlemlemek için floresan etiketli antikorlar kullanılarak
mikroskop lamları üzerinde hareketsiz duran örneklerin boyanmasını sağlar.4,9,10 Kültür yöntemleri, hücre kültüründe
başlangıç viral izolasyonunu yürütür, bunu influenza virüsünün bulunduğunu doğrulamak amacıyla hemadsorpsiyon
inhibisyonu, immünofloresan veya nötralizasyon testleri izler.10-12 Directigen Flu A+B antijen saptama testi, semptomatik
hastaların uygun örneklerinden ekstrakt edilen influenza A veya B’nin saptanması amaçlı bir immünomembran filtresidir.
Görsel renk gelişimiyle belirlenen reaktivitenin gözlenmesi için gereken toplam test süresi 15 dakikadan azdır. Antijenik
sapma, Directigen Flu A+B testi için sorun teşkil etmez, çünkü hedeflenen antijenler, türe özgü ve yüksek oranda korunan
nükleoproteinlerdir.13-15
Directigen Flu A+B testinin hızı ve iş akışı, influenza tanısına yardımcı olarak hızlı ve geçerli bilgiler sunan bir “STAT”
influenza A ve B antijeni saptama testi olarak kullanımını sağlar. Directigen Flu A+B’nın Flu A ile Flu B enfeksiyonunu ayırt
etmede kullanılması, antiviral müdahalede daha geniş çapta seçim yapma fırsatı sunabilir.
PROSEDÜR İLKELERİ
Directigen Flu A+B testi, influenza A veya B viral antijenlerinin solunum yolu örneklerinden ekstrakt edilmesiyle başlar.
Ekstrakt edilen örnek, bir filtre yoluyla ColorPAC test cihazının her iki kuyucuğuna alınır. Örnekte bulunan canlı ve
cansız viral partiküllerdeki İnfluenza A veya B antijenleri, örnek akış kontrolöründen geçerken, üçgen şeklinde A ve B
kuyucuklarındaki membran yüzeye seçici olmayan şekilde bağlanırlar. Membranda yakalanan antijenin saptanması,
membran yıkama adımından sonra başlatılır. İnfluenza A nükleoprotein antijenlerine özgü monoklonal antikor konjugatları
(2) test cihazının üst A kuyucuğuna eklenir. İnfluenza B nükleoprotein antijenlerine özgü monoklonal antikor konjugatları
test cihazının alt B kuyucuğuna eklenir. Monoklonal antikor konjugatları, ColorPAC membrana eklenmelerinin ardından
yakalanan antijene bağlanır. Kromojen membran yıkandıktan sonra eklenir ve beş dakika boyunca inkübasyona bırakılır.
İleri renk gelişimini durdurmak için bir reaktifin eklenmesi zaman kazandırır; böylelikle sonuçlar yorumlanabilir. Test cihazının
A kuyucuğu veya B kuyucuğunda membran üzerinde mor bir üçgenin gelişmesi, sırasıyla Flu A veya Flu B için pozitif test
sonucunu gösterir. Belirgin bir üçgen oluşumunun görülmediği mor bir kontrol noktasının oluşması, negatif test sonucunu
gösterir.
KİT BİLEŞENLERİ VE REAKTİFLERİ
Aşağıdakiler Directigen Flu A+B test kitine eklenmiştir:
ColorPAC Cihazları
20
Ekstraksiyon Reaktifi E
Yıkama Reaktifi 1
Saptama Reaktifi 2
9,9 mL
5,1 mL
2,3 mL
Saptama Reaktifi 3
2,3 mL
Yıkama Reaktifi 4
Yıkama Reaktifi 5
6,5 mL
10,5 mL
Substrat Reaktifi 6
Durdurma Reaktifi 7
Kontrol A+/B-
5,8 mL
4,1 mL
2,0 mL
Kontrol B+/A-
2,0 mL
Kurutuculu bir folyo torbada bulunan ilgili A ve B kuyucuğu membranının ortasında
rekombinant influenza A (H1N1) ve B (Lee 40) antijenlerinin kontrol noktalarını içeren,
akış kontrolör birimli cihazlar.
Ekstraksiyon, %0,2 sodyum azitli (koruyucu) %1,6 mukolitik ajan ve %7,4 deterjan.
Yıkama, %0,2 sodyum azitli (koruyucu) 50 mM Tris ve tavşan IgG.
Saptama, %0,2 sodyum azitli (koruyucu) anti-influenza A monoklonal antikorlar (fare,
klon 84 ve 85) – alkalin fosfataz konjugatı.
Saptama, %0,2 sodyum azitli (koruyucu) anti-influenza B monoklonal antikor (fare, klon
B.9) – alkalin fosfataz konjugatı.
Yıkama, %0,2 sodyum azitli (koruyucu) %5 bütanol, 2 M üre ve 100 mM Hepes.
Yıkama, %0,2 sodyum azitli (koruyucu) 50 mM Tris ve 150 mM NaCI ve 16 mM inhibitör
ajanı.
Substrat, 0,73 mM kromojen.
Durdurma, 150 mM sitrik asit.
Flu A Pozitif ve Flu B Negatif Kontrolü, influenza A antijeni (etkisiz rekombinant
nükleoprotein, H1N1), %0,1 sodyum azit ile (koruyucu).
Flu B Pozitif ve Flu A Negatif Kontrolü, influenza B antijeni (etkisiz rekombinant
nükleoprotein, B Lee 40), %0,1 sodyum azit ile (koruyucu).
Örnek ekstraksiyon tüpleri ve cihazlara örnek nakli.
Cihaza nakledilen örneğin filtreleme uçları.
DispensTube Tüpleri
20
DispensTube Uçları
20
Uyarılar ve Önlemler:
In vitro Diyagnostik Kullanım içindir.
1. Kamu sağlığı yetkililerince önerilen mevcut klinik ve epidemiyolojik tarama kriterleri temelinde yeni bir influenza A virüslü
enfeksiyondan şüphelenilirse, yeni virülent influenza virüsleri için, örnekler, uygun enfeksiyon kontrolü önlemleriyle
alınmalı ve test amacıyla ulusal veya yerel sağlık birimlerine gönderilmelidir. Bu vakalarda, BSL 3+ işlemi örneklerin
alınması ve kültürlenmesinde uygun hale gelene dek, viral kültür işlenmemelidir.
2. Klinik örneklerde hepatit virüsü, İnsan İmmün Yetmezlik Virüsü ve yeni influenza virüsleri de dahil olmak üzere patojenik
mikroorganizmalar bulunabilir. Kan veya diğer vücut sıvılarıyla kontamine olan tüm örnekler ve tüm öğelerle çalışılırken,
tüm bunlar saklanırken ve atılırken, “Standart Önlemler”16-19 ve kurumsal düzenlemeler takip edilmelidir. Kapları ve
kontamine olmuş diğer malzemeleri atmadan önce otoklav yoluyla sterilize edin.
3. Bu test yetişkinler / çocuklardan alınan örneklerde kullanılırsa performans değişiklikleri gözlenebilir; ancak bu
değişikliklerin kapsamı bilinmemektedir.
4. Son kullanma tarihi geçen reaktifleri kullanmayın.
5. Farklı kit lot numaraları olan reaktifleri veya reaktif şişe kapaklarını karıştırmayın.
6. ColorPAC cihazını yeniden kullanmayın. Belirtilenler dışındaki inkübasyon süreleri ile sıcaklıklar hatalı sonuçlar verebilir.
7. Reaktif şişelerini dik konumda tutarken (ColorPAC membran yüzeyi veya tüpünden yaklaşık 2,54 cm) uygun damla
dağıtımını sağlamak için dikkatlice ve hızlıca, tek seferde bir damla damlatın.
8. Reaktifleri cilt ve muköz zarlarla temas ettirmekten kaçının. Reaktifler bu alanlara temas ederse, suyla yıkayın ve
doktorunuza danışın.
9. Reaktifler, solunması, yutulması veya cilde temas etmesi zararlı olan sodyum azit içerir. Asitlerle temas etmesi çok zehirli
gazların açığa çıkmasına neden olur. Ciltle teması halinde, derhal bol suyla yıkayın. Sodyum azit, kurşun ve bakırla
reaksiyona girerek yüksek oranda patlayıcı metal azit oluşturabilir. Atma işleminde, azit oluşumunu önlemek için yüksek
hacimde suyla çalkalayın.
10. Nazofarengeal swablarda (NPS) alüminyum tel ile polyester veya suni ipek uçlu swablar kullanın. Kalsiyum alginat
swablarının Directigen Flu A+B ile kullanılamayacağı belirlenmiştir.
11. Kontrol A+/B- ve Kontrol B+/A- reaktifleri viral kültürlerden değil, rekombinant hücre kültürlerinden hazırlanmıştır. Kontrol
A+/B- ve Kontrol B+/A- uygun sonuçlar vermezse kiti kullanmayın.
12. Kullanmadan hemen önce ColorPAC cihazını folyo torbadan çıkarın. Torbada kurutucu yoksa kullanmayın.
Saklama ve Kullanma: Ortam veya buzdolabı sıcaklıklarında (2 - 25 ºC) saklayın. DONDURMAYIN.
ÖRNEK TOPLAMA VE KULLANMA
Örneklerin Nakledilmesi ve Saklanması
Yeni örnekleri, buz üzerinde veya 2 – 8 °C’de buzdolabında tutulan uygun bir sıvı taşıma sisteminde mümkün olduğunca
hızlı bir şekilde laboratuvara taşıyın. Toplama sonrası örnekleri mümkün olduğunca hızlı işleyin. Gerekirse, örnekler toplama
süresinden itibaren en fazla 72 s 2 – 8 ºC’de veya en fazla 7 gün -20 ºC’de saklanabilir. Yeni örnekler tercihen dondurulur,
aksi takdirde duyarlılıkta düşüş meydana gelebilir. Çoklu dondurma-çözdürme döngülerinden kaçının. Örnekleri kendi
kendine çözdüren bir dondurucuda saklamayın.
Doğru örnek toplama ve hazırlama yöntemlerinin izlenmiş olması önem teşkil eder. Directigen Flu A+B ile birlikte
kullanmadan önce örneklere santrifüj uygulamayın, çünkü sellüler maddenin çıkarılması, testin duyarlılığını ters yönde
etkileyebilir. Hastalığın erken safhasında alınan numuneler, en yüksek virüs titrelerini içerir.
Aktarım Besiyeri: Aşağıdaki aktarım besiyerinin Directigen Flu A+B Testi ile kullanılımı test edilmiş ve uyumlu bulunmuştur:
Tuz çözeltisi, Normal
Sükroz fosfat
Trypticase Soy Broth artı %0,5 BSA
Fosfat Tamponlu Tuz Çözeltisi (PBS)
Trypticase Soy Broth artı %0,5 jelatin
PBS artı %0,5 jelatin
PBS artı %0,5 Bovine Serum Albumin (BSA)
Earle’s Minimum Essential Media (EMEM)
Veal Infusion Broth (VIB)
%0,5 BSA içeren EMEM
VIB artı %0,5 BSA
%1 BSA içeren EMEM
Viral Culturette %0,5 Laktalbumin Hidrolizat içeren EMEM
M4 Besiyeri
%1,0 Laktalbumin Hidrolizat içeren EMEM
M5 Besiyeri
Stuart’s Besiyeri CultureSwab (bkz “Ticari Takdim Şekli”)
Bartels Besiyeri
Sıvı Amies Besiyeri CultureSwab (bkz “Ticari Takdim Şekli”)
Uygun bir değerlendirme işlemi gerçekleştirilirse, diğer aktarım besiyerleri kullanılabilir. Önlem olarak, tüm aktarım besiyerleri
Directigen Flu A+B ile kullanılmadan önce değerlendirilmelidir. Aktarım besiyerinin değerlendirilmesi için, besiyer alikotları,
bilinen bir pozitif madde (kit Kontrol A+/B- veya Kontrol B+/A- dışında) ve bilinen bir negatif maddeyle aşılanıp test edilebilir.
Uygun sonuçlar elde edilmelidir.
Örnek Toplama ve Hazırlama
Kabul edilebilir örnekler nazofarengeal yıkama sıvıları, nazofarengeal aspiratlar, nazofarengeal swablar, alt nazal (türbinat)
swabları, boğaz swabları ve bronkoalveolar lavajları kapsar. Yetersiz miktarda örnek toplama, örneğin uygunsuz işlenmesi
ve/veya nakli hatalı negatif bir sonuç verebilir; bu nedenle doğru test sonuçları elde etmek için örnek kalitesinin önemi
dolayısıyla örnek toplama eğitimi tavsiye edilmektedir.
NOT: Aşırı oranda mukoid örnekler, çoğunlukla ColorPAC membranı tarafından absorbe edilmeyebilir veya yorumlanamaz
sonuçlar doğurabilir. Bu örnekler %0,9 tuz çözeltisiyle veya viral aktarım besiyeriyle 1:4 seyreltilebilir veya McFarland
standardı #1,0’e ayarlanabilir; iyice karıştırılır ve 200 µL alikot yeniden test edilir.
Nazofarengeal Yıkama Sıvıları ve Bronkoalveolar Lavajlarla Kullanım Prosedürü
1. 2 – 3 mL’lik yıkama veya lavaj hacimleri tavsiye edilmektedir.
2. Aşırı yüksek yıkama veya lavaj hacimleri, test duyarlılığında düşüşe neden olabilir.
3. “Test Prosedürü”nde açıklandığı gibi örnekleri işleyin.
Nazofarengeal Aspiratlarda Kullanılacak Prosedür
1. Hacmen 0,5 mL’den az nazofarengeal aspirat örnekleri, işleme tabi tutulmadan önce, 2 – 3 mL aktarım besiyerinde veya
tuz çözeltisinde dağıtılmalıdır.
2. 0,5 mL’den büyük aspirat örnekleri için, hacim eklentisi 4 mL’den büyük veya 4 mL’ye eşit aktarım besiyeri veya tuz
çözeltisi gerekmektedir.
3. Örnekleri “Test Prosedürü”nde açıklanan şekilde işleyin.
Nazofarengeal, Alt Nazal veya Boğaz Swablarıyla Kullanım Prosedürü
1. Boğaz swabı örnekleri, “Test Prosedürü”nde anlatıldığı üzere doğrudan ekstraksiyonla aktarım besiyerine seyreltme
olmadan işlenebilir. Boğaz swabları da, toplandıktan hemen sonra, 1 – 2 mL aktarım besiyeri ortamına veya tuz
çözeltisine eklenmelidir.
2. Nazofarengeal ve alt nazal swab örnekleri, toplandıktan hemen sonra, 1 – 2 mL aktarım besiyerine veya tuz çözeltisine
yerleştirilmelidir.
3. Swabı, aktarım besiyeri veya tuz çözeltisinde iyice karıştırın.
4. Swabtan mümkün olduğunca fazla sıvıyı çıkarın.
5. Swabı uygun bir kaba atın.
6. “Test Prosedürü”nde açıklandığı gibi örnekleri işleyin.
PROSEDÜRLER
Sağlanan malzemeler : Sağlanan malzemeler için “Kit Bileşenleri ve Reaktifleri” bölümüne bakın.
Gerekli fakat sağlanmamış malzemeler: Örneklerin nakli, saklanması, işlenmesi ve dağıtımında gerekli ekipman ve
laboratuvar malzemeleri. Vorteks karıştırıcı.
Test Performansı: “UYARILAR VE ÖNLEMLER,” “ÖRNEK TOPLAMA VE KULLANMA” ve “SONUÇLARIN
YORUMLANMASI” bölümlerini gözden geçirin. Reaktifler, örnekler ve ColorPAC cihazları kullanım esnasında oda
sıcaklığında (15 – 30 °C) olmalıdır.
TEST PROSEDÜRÜ
Çalışma istasyonunun belirtilen alanına bir DispensTube yerleştirin.
A.ColorPAC Cihazının Hazırlanması
ColorPAC cihazını, kullanmadan hemen önce, folyo torbasından çıkarın.
Akış Kontrolörünün ColorPAC cihazındaki iki kuyucuğa tam oturduğundan emin olmak için ileri
doğru itin.
E
veya
E
B. Örnek Ekstraksiyonu
Aktarım besiyeri içermeyen boğaz swabları hariç tüm örnekler: Reaktif E’yi yavaşça karıştırın
ve 8 damla Reaktif E’yi DispensTube’a dağıtın. Örneği iyice karıştırın. 200 µL örneği DispensTube
cihazına pipetleyin.
Aktarım besiyeri içermeyen Boğaz Swabları: Reaktif E’yi yavaşça karıştırın ve 16 damla
Reaktif E’yi DispensTube’a dağıtın. Swabı DispensTube içine takın. 15 – 30 sn boyunca swabı
DispensTube çeperleri boyunca aralıklı olarak sıkarak döndürün. Sıkma esnasında, fazla sıvıyı
akıtmak için swabı çıkarın.
NOT: Kalite Kontrolü
Kontrol A+/B- veya Kontrol B+/A– kalite kontrol amacıyla hasta örneklerinin yerine kullanılabilir.
8 damla Reaktif E’yi DispensTube cihazına dağıtın, ardından 4 damla iyi karıştırılmış Kontrol A+/B- veya Kontrol B+/Aekleyin.
İyice karıştırın. Tekli test cihazının iki kuyucuğuna, ekstrakt edilmiş Kontrol A+/B-‘yi damlalar halinde dağıtmak için Test
Prosedürünü takip edin. Kontrol A+/B-, Flu A için pozitif kontrol, Flu B için ise negatif kontrol görevi görür. Prosedürü farklı
bir cihazda Kontrol B+/A- ile tekrarlayın. Kontrol B+/A-, Flu B için pozitif kontrol, Flu A için ise negatif kontrol görevi görür.
DispensTube cihazına DispensTube ucu sokun. Vorteksleyin veya tamamen karıştırın. NOT: Directigen ürünleri dışındaki
uçları kullanmayın.
DispensTube cihazını ters çevirin ve tüpü üst yarısından, uçtan uzak bir noktadan tutarak hafifçe sıkın. NOT: Tüpü
ucuna yakın sıkmak, ucun çıkmasına ve içerik maddelerinin tüpten sızmasına yol açabilir.
Ektrakt edilmiş örneği damlalar halinde (aşırı baloncuk
Damla 1 3 5 7 eklemekten kaçınarak), tek damlaları A ve B test kuyucukları
arasında değiştirerek, ColorPAC test cihazının her iki
A
kuyucuğuna 4’er damla eklenene kadar dağıtın. Böylelikle,
B
2
4
6
8
ekstrakt edilmiş her örnekten toplam 8 damla, tekli test
cihazına eklenir.
Ekstrakt edilmiş Kontrolleri test ederken, ekstrakt edilmiş Kontrol A+/B-, tek ColorPAC test cihazının her iki
kuyucuğuna da eklenmelidir; benzer şekilde ekstrakt edilmiş Kontrol B+/A-, tek ColorPAC test cihazının her iki
kuyucuğuna da eklenmelidir.
Örneğin tamamen absorbe edilmesini bekleyin.
Örnek beş dakika içinde absorbe edilmezse, “Örnek Toplama ve Hazırlama” bölümünde anlatıldığı şekilde seyreltin ve
yeniden test edin.
C. Renk Gelişimi
Akış Kontrolörünü Çıkarın. Biyolojik tehlike atığı olarak atın.
Reaktif 1 – hafifçe karıştırın.
her iki kuyucuğa 2’şer damla ekleyin.
Tamamen absorbe edilmesini bekleyin.
1
A
B
2
Reaktif 2 – hafifçe karıştırın.
Yalnızca A kuyucuğuna 2 damla ekleyin.
Hemen Reaktif 3 eklemesiyle devam edin.
A
B
3
A
Reaktif 3 – hafifçe karıştırın.
Yalnızca B kuyucuğuna 2 damla ekleyin.
A ve B kuyucuklarındaki Reaktiflerin tamamen absorbe edilmesini bekleyin.
2 dakika durmasını bekleyin.
B
Reaktif 4 – hafifçe karıştırın.
her iki kuyucuğa 3’er damla ekleyin.
Tamamen absorbe edilmesini bekleyin.
4
A
B
Reaktif 5 – hafifçe karıştırın.
her iki kuyucuğa 3’er damla ekleyin.
Tamamen absorbe edilmesini bekleyin.
5
A
B
6
Reaktif 6 – hafifçe karıştırın.
her iki kuyucuğa 3’er damla ekleyin.
Tamamen absorbe edilmesini bekleyin (NOT: Membran sarıya dönecektir.)
5 dakika durmasını bekleyin.
A
B
7
Reaktif 7 – yavaşça karıştırın.
her iki kuyucuğa 2’şer damla ekleyin.
Tamamen absorbe edilmesini bekleyin.
A
B
SONUÇLARIN YORUMLANMASI
Testi iyi ışıklandırılmış bir alanda okuyun ve sonuçları kaydedin. Gerekirse, sonuçlar, Reaktif 7 (Durdurma Reaktifi)
eklendikten sonra 9 saate kadar okunabilir.
Pozitif sonuç, influenza A ve/veya B antijenin varlığı açısından pozitif olarak bildirilmelidir. Negatif sonuç ise influenza A/B
antijeninin varlığı açısından olası negatif olarak bildirilmelidir.
A
B
Flu A Pozitif Testi (antijen mevcut) – ColorPAC membranı üzerinde A kuyucuğunda mor
bir üçgen (her yoğunlukta) oluşur ve influenza A antijeninin örnekte saptanabilir olduğunu
belirtir. Bu sonuç, herhangi bir belirli influenza A virus alt tipini belirlemez. Arkaplan alanı,
açık sarıya açık mor renkte olmalıdır. Mor bir kontrol noktası, yoğun bir pozitif reaksiyonla
engellenmediği sürece, üçgenin ortasında belirgin halde olmalıdır.
Flu A Pozitif
Flu B Negatif
A
B
Flu B Pozitif Testi (antijen mevcut) – ColorPAC membranı üzerinde B kuyucuğunda mor
bir üçgen (her yoğunlukta) oluşur ve influenza B antijeninin örnekte saptanabilir olduğunu
belirtir. Arkaplan alanı, açık sarıya açık mor renkte olmalıdır. Mor bir kontrol noktası, yoğun
bir pozitif reaksiyonla engellenmediği sürece, üçgenin ortasında belirgin halde olmalıdır.
Flu B Pozitif
Flu A Negatif
A
B
Negatif
Flu A veya Flu B
Flu A veya B Negatif Testi (ilgili kuyucuk veya kuyucuklarda antijen saptanmadı) – A
kuyucuğu veya B kuyucuğu ya da her iki kuyucukta mor bir üçgen oluşmamıştır; bu da
influenza A veya influenza B ya da her ikisinin örnekte saptanmadığını gösterir. Bu sonuçlar
influenza viral enfeksiyonunu dışlamaz. ColorPAC membranında A kuyucuğu veya B
kuyucuğu ya da her iki kuyucukta, test prosedürlerinin ve reaktiflerinin uygun performans
gösterdiğini belirten mor bir kontrol noktası oluşur. Arkaplan alanı, açık sarıya açık mor
renkte olmalıdır.
Yorumlanamaz Test – Bu test, ilgili kuyucukta/kuyucuklarda mor bir nokta veya
mor bir üçgen oluşmazsa, Flu A veya Flu B ya da her iki Flu A ve Flu B için
niteliktedir. Tam olmamış bir üçgen de yorumlanamaz test olarak
A yorumlanamaz
kabul edilir. Test yorumlanamazsa, tekrarlanmalıdır.
B ColorPAC membranında beyaz bir üçgen oluşursa ve çevreleyen tüm arkaplan
membranı mor renkte olursa, test sonucu da Flu A veya Flu B ya da Flu A ve
Flu B için yorumlanamaz niteliktedir. Beyaz üçgenin ortasında hafif bir kontrol
noktası belirgin halde olabilir. Ayrıca, tüm membran alanı morsa ve herhangi bir
Yorumlanamaz Flu A ve B
kontrol noktası gözlenmiyorsa, test sonucu yorumlanamaz niteliktedir. Bu sorunları
düzeltmek için, örneği %0,9 tuz çözeltisiyle 1:4’e seyreltin veya aktarım besiyerini
nakledin ve testi tekrarlayın.
Aşırı mukoid örnekler, ColorPAC membranı tarafından absorbe edilmeyebilir veya yorumlanamaz sonuçlar doğurabilir. Bu
örnekler tuz çözeltisiyle 1:4’e seyreltilebilir; iyice karıştırılıp yeniden test edilebilir.
Kalite Kontrolü: Her Directigen Flu A+B ColorPAC cihazı, dahili pozitif ve negatif prosedüre ilişkin kontroller içerir. A ve B
kuyucuklarında mor bir kontrol noktasının görülmesi, cihazın immünolojik bütünlüğünü,uygun reaktif fonksiyonu doğrulayan
ve doğru test prosedürünün izlenmesini sağlayan dahili pozitif bir prosedür kontrolüdür. Not: Kontrol noktasının yoğunluğu
A ve B kuyucukları arasında değişkenlik gösterir. Üçgeni çevreleyen membran alanı, cihaz için dahili negatif prosedüre
ilişkin kontroldür. Üçgeni veya kontrol noktasını karartmak için bu arkaplan alanında önemli herhangi bir rengin gelişmemesi,
testin doğru şekilde gerçekleştirildiğini gösterir.
Sıvı Pozitif Kontrol +/B- ve Kontrol B+/A- kontrolleri her kitle birlikte verilir. Bu kontroller, pozitif veya negatif reaksiyonu
göstermede ilave bir kalite kontrol aracı olarak sunulmuştur. Minimum seviyede, sıvı kontrolleri, alınan her naklin her lotunda
kalite kontrol prosedürü olarak uygulanmalıdır. Kontrol A+/B- test edilirken ColorPAC cihazı A kuyucuğundaki membranda
ve Kontrol B+/A- uygulanırken cihaz B kuyucuğunda mor bir üçgenin oluşması, membranın influenza antijeni bağlayıcı
özelliklerinin çalışmakta olduğunu gösterir. Kontrol A+/B- uygulanırken ColorPAC cihazı B’de yalnızca mor bir kontrol
noktasının oluşması, reaktif işlevinin doğru olduğunu ve doğru test prosedürünün izlendiğini gösteren uygun bir Flu B negatif
kontrol sonucudur. Benzer şekilde, Kontrol B+/A- uygulanırken A kuyucuğunda yalnızca mor bir kontrol noktasının oluşması,
uygun bir Flu A negatif kontrol sonucunun göstergesidir. Kontrol A+/B- ve Kontrol B+/A- uygun sonuçlar vermezse kiti
kullanmayın.
Sıvı kontrolleri, aynı zamanda, düşük pozitif bir reaksiyonu göstermek amacıyla da kullanılabilir. Her iki Kontrol A+/B- ve
Kontrol B+/A-‘nin birlikte aynı DispensTube cihazında seyreltilmesiyle (2 damla Kontrol A+/B- ve 2 damla Kontrol B+/A-,
10 damla Ekstraksiyon Reaktifi E’ye eklenir) daha zayıf bir pozitif reaksiyon görülebilir. Reaktiflerin performansı ve tekniği,
pozitif veya negatif oldukları bilinen örnekler kullanılarak değerlendirilebilir.
Gerekli kalite kontrolleri ilgili yerel, resmi ve/veya federal düzenlemeler veya akreditasyon gerekliliklerine veya
laboratuvarınızın standart Kalite Kontrol prosedürlerine uygun olarak gerçekleştirilmelidir. Kullanıcının, uygun Kalite Kontrol
uygulamaları için ilgili CLSI (eski adı NCCLS) yönergelerine ve CLIA düzenlemelerine uyması önerilir.
PROSEDÜRÜN KISITLI OLDUĞU ALANLAR
• İnfluenza A veya B virüsleri dışında mikroorganizmaların sebep olduğu solunum yolları enfeksiyonu etiyolojisi bu testte
belirlenmez. Directigen Flu A+B Testi, canlı ve cansız influenza A ve B virüs partiküllerini saptayabilir. Directigen Flu A+B
Test performansı, antijen yüküne bağlıdır ve aynı örnekte gerçekleştirilen hücre kültürüyle ilişkilendirilmez.
• Düşük seviyede viral yük hatalı negatif sonuç verebilir; dolayısıyla negatif test sonucu, influenza A veya influenza B ya da
influenza A ve influenza B enfeksiyonu bulunmadığını göstermez. Tüm tanısal prosedürlerde olduğu gibi, Directigen Flu
A+/B- testiyle elde edilen sonuçlar da, doktora sunulan diğer klinik bilgilerle bağlantılı olarak kullanılmalıdır.
• İnfluenza A/H3 ve A/H1 sirkülasyonda hâkim influenza A virüsleri olduğu durum için, influenza A’nın performans özellikleri
belirlenmiştir. Diğer influenza A virüsleri için performans özellikleri değişebilir.
• Çocuklar yetişkinlere oranla virüsleri daha fazla barındırma eğilimi gösterirler, bu da yetişkinler ve çocuklar arasındaki
duyarlılık farklılıklarına neden olur.
• Pozitif ve negatif tahmini değerler, görülme sıklığına bağlıdır. Hatalı pozitif test sonuçları, görülme sıklığı orta ila düşük
seviyedeyse daha çok düşük influenza etkisi dönemlerinde oluşur.
• Directigen Flu A+B’nin hücre kültürü izolatlarının tanınması/doğrulanmasındaki etkinliğikanıtlanmamıştır ve bu kapsamda
kullanılmamalıdır.
• İnfluenzanın antiviral tedavisinin izlenmesinde test performansı belirlenmemiştir.
BEKLENEN DEĞERLER
İnfluenza testinde gözlenen pozitiflik oranı, örnek toplama, uygulanan kullanma/nakil sistemi, kullanılan saptama yöntemi,
yılın belli zamanı, hastanın yaşı, coğrafi konum ve en önemlisi hastalığın yerel görülme sıklığına bağlı olarak değişkenlik
gösterir. İnfluenzanın görülme sıklığı yıldan yılda değişkenlik gösterir. Amerika Birleşik Devletleri’nde son 3 yıldaki görülme
sıklığı %28 ila 34 arasında değişmektedir.20 İnfluenza B enfeksiyonunun görülme sıklığı ise, influenza A enfeksiyonundan
daha düzensizdir. ABD’de 1999’dan 2000’e kadar, grip tanısı konan hastalarda influenza A’nın görülme sıklığı %99,6 iken,
influenza B’nin görülme sıklığı %0,4’tür.20 Kültür yöntemine dayalı olarak, bu ürünün klinik deneyi sırasında ABD’de gözlenen
görülme sıklığı influenza A için %0 ila %33,9 arasında ve influenza B için %0 ila %16,2 arasında olmuştur. Directigen Flu
A+B klinik deney çalışmasında gözlenen ortalama görülme sıklığı influenza A için %17,9 ve influenza B için %2,6’dır.
PERFORMANS ÖZELLİKLERİ
Directigen Flu A+B’nin performansı, 1999 – 2000 influenza dönemi boyunca altı klinik merkezde ve iki doktor ofisi
laboratuvarında yürütülen çok merkezli bir çalışmada belirlenmiştir. Klinik merkezler Kanada, Hong Kong ve Amerika Birleşik
Devletleri’nin çeşitli coğrafi bölgeleridir.
1.046 influenza semptomatik hastasından alınan nazofarengeal aspirat, nazofarengeal yıkama sıvısı, nazofarengeal swab,
alt nazal swab, burun/boğaz swabı ve bronkoalveolar lavaj örneklerini içeren toplam 1.262 örnek Directigen Flu A+B testi ile
değerlendirilmiştir. Bir klinik tesiste, 216 hastadan hem nazofarengeal swab hem de alt nazal swab toplanmıştır.
Örnek popülasyonları, önceden seçilmiş influenza A pozitif, influenza B pozitif ve influenza A/B negatif örneklerini içeren
arşivlenmiş 58 donmuş örneği kapsamaktadır. Bu donmuş örneklerin dağıtılması, aşağıda verilen veri tablolarında
belirtilmiştir.
Bu çalışmada değerlendirilen örnekler toplanmış ve her laboratuvarın prosedürüne göre laboratuvara gönderilmiştir.
Aşağıdaki testler her örnek üzerinde gerçekleştirilmiştir: Directigen Flu A+B, hücre kültürü ve doğrudan örnek DFA. Kalan
örnek, -20 ºC’de veya altında arşivlenmiştir.
Yöntemler
Hücre Kültürü: Hücre kültüründe, bir örnek parçası Rhesus Maymunu Böbreğine (RMK) veya Madin-Darby Köpeği
Böbreğine (MDCK) inoküle edilmiştir. Hücreler, sitopatik etkilerin (CPE) görünümü açısından incelenmiştir. Enfeksiyon kapmış
hücreler, doğrudan floresan antikor (DFA) boyama işlemiyle influenza A veya B açısından doğrulanmıştır. On dört günde
CPE’de negatif olan örnekler, DFA ile negatif doğrulama için boyanmıştır.
Doğrudan Örnek DFA: Doğrudan örnek DFA testinde, influenza A ve B’ye doğrudan floresan antikoruyla inceleme için bir
smear hazırlamak amacıyla her örnekten bir parça kullanılmıştır.
RT-PCR: RT-PCR, kültür negatif ve doğrudan örnek DFA pozitif olan mevcut tüm örnekler üzerinde gerçekleştirilmiştir. Buna
ek olarak, sonuçların diğer kombinasyonlarıyla birlikte bir örnek alt kümesi, RT-PCR ile değerlendirilmiştir.
Klinik Doğruluk
Değerlendirilen tüm örneklerde, kültürle kıyaslandığında influenza A için Directigen Flu A+B testinin genel duyarlılığı %86,2
ve influenza B için %80,8’dir. Kültürle kıyaslandığında, influenza A için genel özgünlük %90,7 ve influenza B için %99,5’tir.
İnfluenza A’da, kültür negatif, Directigen pozitif olan 96 numune mevcuttur. Doğrudan örnek DFA, 96 örneğin 77’sinde
pozitiftir. RT-PCR, 96 örneğin 86’sında gerçekleştirilmiştir; toplam 78 örnek RT-PCR’de pozitiftir. Directigen Flu A+B testinin
yorumlanamazlık oranı influenza A ve influenza B sonuçları için %0,08’dir.
Nazofarengeal Aspiratlar (NPA):
n = 350 (bir yorumlanamaz Directigen sonucu, tabloya eklenmemiş ve performans özelliklerinde hesaplanmamıştır.)
Hücre Kültürü Sonuçları
%95 C.I.
A+/B-
A-/B+
A-/B- İnfluenza A Duyarlılık
%95,7
44/46
85,2 – 99,5
Özgünlük
%91,4
277/303
87,6 – 94,3
Directigen Flu A+B A+/B-
44
0
26*
A-/B+
0
28
6**
İnfluenza B Duyarlılık
%87,5
28/32
71,0 – 96,5
Özgünlük
%98,1
311/317
95,9 – 99,3
A-/B-
2
4
239
*26 örnekte, 20/26 DFA ile pozitifken, 23/25 RT-PCR ile pozitiftir.
**6 örnekte, 6/6 DFA ile negatifken, 5/5 RT-PCR ile negatiftir.
Nazofarengeal Örnek (NP) kapsamı: Nazofarengeal Yıkama Sıvısı ve/veya Nazofarengeal Swab
n=512
Hücre Kültürü Sonuçları
A+/B-
A-/B+
A-/B- İnfluenza A Duyarlılık
%88,5
100/113
Özgünlük
%89,7
358/399
Directigen Flu A+B A+/B- 100
0
41*
%95 C.I.
81,1 – 93,7
86,3 – 92,5
A-/B+
0
12**
0
İnfluenza B Duyarlılık
%70,6
12/17
44,0 – 89,7
Özgünlük
%100
495/495
99,3 – 100
A-/B-
13
5**
341
*41 örnekte, 32/41 DFA ile pozitifken, 30/35 RT-PCR ile pozitiftir.
** İnfluenza B için donmuş (arşivlenmiş) örnekler.
Not: Test edilen arşivlenmiş 50 donmuş örnekte, Directigen Flu A+B testi kullanılarak influenza A için, 10/13 kültür
pozitif örnek pozitifken, 37/37 kültür negatif örnek negatiftir. Directigen Flu A+B testiyle test edildiğinde influenza B
için, 12/17 kültür pozitif örnek pozitifken, 33/33 kültür negatif örnek negatiftir.
Burun/Boğaz Örnekleri (NTS) kapsamı: Boğaz Swabları (TS) ve / veya Alt Nazal Swablar (LNS)
n=389
Hücre Kültürü Sonuçları
%95 C.I.
A+/B-
A-/B+
A-/B- İnfluenza A Duyarlılık
%76,7
56/73
65,4 – 85,8
Özgünlük
%90,8
287/316
87,1 – 93,8
Directigen Flu A+B A+/B-
56
0
29*
A-/B+
0
0
0
İnfluenza B Duyarlılık
%0,0
0/1
0,0 – 97,5
Özgünlük
%100
388/388
99,1 – 100
A-/B-
17
1**
286
*29 örnekte, 25/29 DFA ile pozitifken, 25/26 RT-PCR ile pozitiftir.
** İnfluenza B için donmuş (arşivlenmiş) örnekler.
Not: Test edilen arşivlenmiş 5 donmuş örnekte, Directigen Flu A+B testi kullanılarak influenza A için, 3/3 kültür
pozitif örnek pozitifken, 2/2 kültür negatif örnek negatiftir. Directigen Flu A+B testiyle test edildiğinde influenza B
için, 0/1 kültür pozitif örnek pozitifken, 4/4 kültür negatif örnek negatiftir.
Bronkoalveolar Lavaj (BAL):
n=11
Hücre Kültürü Sonuçları
%95 C.I.
A+/B-
A-/B+
A-/B- İnfluenza A Duyarlılık
M/D**
M/D**
M/D**
Özgünlük
%100
11/11
71,5
– 100
Directigen Flu A+B A+/B-
0
0
0
A-/B+
0
2*
0
İnfluenza B Duyarlılık
%100
2/2
15,8 – 100
Özgünlük
%100
9/9
66,4 – 100
A-/B-
0
0
9
* İnfluenza B için donmuş (arşivlenmiş) örnekler.
**M/D = Geçersizdir
Not: Test edilen arşivlenmiş 3 donmuş örnekte, Directigen Flu A+B testi kullanılarak influenza A için, 3/3 kültür
negatif örnek negatiftir. Directigen Flu A+B testiyle test edildiğinde influenza B için, 2/2 kültür pozitif örnek
pozitifken, 1/1 kültür negatif örnek negatiftir.
Çiftli Örnek Analizleri:
Bir klinik tesiste, 216 hastadan hem nazofarengeal swablar hem de alt nazal swab toplanmıştır. Bu tesisteki tüm örnekler
kültür ve Directigen Flu A+B testinde influenza B için negatiftir. Directigen Flu A+B testi veya hücre kültüründe örnek türleri
arasında istatistiksel açıdan önemli bir farklılık saptanmamıştır.
Directigen Flu A+B
nazofarengeal swab
+
–
alt nazal swab +
53
5
–
5
153
% Benzerlik = 206/216 = %95,4
Hücre Kültürü
nazofarengeal swab
+
–
alt nazal swab +
25
9
–
7
175
% Benzerlik = 200/216 = %92,6
Analitik Özgünlük ve Çapraz Reaktivite
Directigen Flu A+B testi, toplam 90 mikroorganizma (58 bakteri, iki maya ve 30 virüs) kullanılarak değerlendirilmiştir.
Bakteri ve maya izolatları, 107 ila 108 CFU/mL konsantrasyonlarında test edilmiştir. M pneumoniae ise, > 108 CCU/mL
konsantrasyonunda test edilmiştir. Viral izolatlar 104 ila 1010 TCID50/mL titrelerinde test edilmiştir. İnfluenza C, 1,6 X 1010
CEID50/mL titresinde test edilmiştir. Aşağıda listelenen mikroorganizma ve virüslerin hiçbiri Directigen Flu A+B testinde
pozitif sonuç vermemiştir.
Mikroorganizma Paneli
Acinetobacter baumannii
Kingella kingae
Prevotella oralis
Actinobacillus suis
Klebsiella pneumoniae
Proteus mirabilis
Bacteroides fragilis
Lactobacillus casei
Proteus vulgaris
Bordetella pertussis
Lactobacillus fermentum
Pseudomonas aeruginosa
Candida albicans
Lactobacillus plantarum
Salmonella choleraesuis sub. minnesota
Candida glabrata
Legionella pneumophila
Serratia marcescens
Cardiobacterium hominis
Listeria monocytogenes
Staphylococcus aureus
Chlamydia psittaci
Moraxella catarrhalis
Staphylococcus aureus-(Cowen 1)
Chlamydia trachomatis
Mycobacterium avium
Staphylococcus epidermidis
Corynebacterium diphtheriae
Mycobacterium intracellulare
Streptococcus bovis II Grup D
Eikenella corrodens
Mycobacterium tuberculosis
Streptococcus mutans
Enterococcus faecalis
Mycoplasma orale
Streptococcus oralis
Enterococcus gallinarum
Mycoplasma pneumoniae
Streptococcus pneumoniae
Escherichia coli
Neisseria gonorrhoeae
Streptococcus pyogenes Grup A
Fusobacterium nucleatum
Neisseria meningitidis
Streptococcus sanguis
Gardnerella vaginalis
Neisseria mucosa
Streptococcus sp. Grup B
Haemophilus aphrophilus
Neisseria sicca
Streptococcus sp. Grup C
Haemophilus influenzae
Neisseria subflava
Streptococcus sp. Grup F
Haemophilus parainfluenzae
Peptostreptococcus anaerobius
Streptococcus sp. Grup G
Haemophilus paraphrophilus
Porphyromonas asaccharolyticus
Veillonella parvula
Viral Panel
Adenovirüs
Tip 3
Adenovirüs
Tip 5
Adenovirüs
Tip 7
Adenovirüs
Tip 18
Coronavirus
Coxsackievirus
Tip A9 (Griggs)
Coxsackievirus
Tip B5 (Faulkner)
Coxsackievirus
Tip B6 (Schmitt)
Coxsackievirus
Tip A21 (Kuykendall)
Coxsackievirus
Tip A9 P.B. (Bozek)
Cytomegalovirus
AD-169 Eko virüs
Tip 2 Eko virüs
Tip 3
Eko virüs
Tip 6
HSV
Tip 1 HSV
İnfluenza
Kızamık virüsü
Kabakulak virüsü
Parainfluenza
Parainfluenza
Parainfluenza
Rhinovirus
Rhinovirus
Rhinovirus
Rhinovirus
Rhinovirus
RSV
RSV
VZV
Tip 2
C/Taylor/1233/47
Edmonston
Tip 1
Tip 2
Tip 3
Tip 1A
Tip 2
Tip 13
Tip 16
Tip 37
A
B
İnterferant Maddeler
Aşağıdaki maddeler Directigen Flu A+B testiyle test edilmiştir ve test edilen düzeylerde herhangi bir madde için interferans
bildirilmemiştir: tam kan (%2), 4 nazal sprey (%25), asetilsalisilik asit (20 mg/mL), 3 gargara (%25), ibuprofen (10 mg/mL),
oseltamivir (0,5 mg/mL), zanamivir (1 mg/mL), klorfeniramin maleat (5 mg/mL), 4 boğaz damlası (%25), guaifenesin
(20 mg/mL), difenhidramin hidroklorür (5 mg/mL), dekstrometorfan hidrobromür (10 mg/mL), psödoefedrin hidroklorür
(20 mg/mL), asetaminofen (216 mg/mL), klemastin fumarat (0,35 mg/mL), fenilpropanolamin hidroklorür (20 mg/mL).
Analitik Duyarlılık
Analitik duyarlılık, toplam 13 influenza suşu, 7 influenza A ve 6 influenza B suşu için tesis edilmiştir.
İnfluenza Viral Suş
A/PR/8/34 (H1N1)
A1/FM/1/47 (H1N1)
A/NWS/33 (H1N1)
A1/Denver/1/57 (H1N1)
A/Port Chalmers/1/73 (H3N2)
A/Victoria/3/73 (H3N2)
A/New Jersey/8/76 (H1N1)
B/Lee/40
B/Allen/45
B/Maryland/1/59
B/GL/1739/54
B/Taiwan/2/62
B/Hong Kong/5/72
Türü
A
A
A
A
A
A
A
B
B
B
B
B
B
Saptama Sınırı (CEID50)
8,2 X 103
5,9 X 102
1,6 X 102
6,5 X 101
2,9 X 102
3,3 X 104
2,1 X 102
1,2 X 106
1,8 X 102
4,6 X 101
2,5 X 103
6,6 X 102
2,3 X 103
İnfluenza A ve B Suşlarının Reaktivitesi ve Özgünlüğü
Directigen Flu A+B testi, 62 influenza suş paneli kullanılarak değerlendirilmiştir. Tüm insan ve hayvan influenza A suşları,
pozitif Flu A test sonuçları ve negatif Flu B test sonuçları vermiştir. Tüm insan influenza B suşları, pozitif Flu B test sonuçları
ve negatif Flu A test sonuçları vermiştir. İnfluenza A’nın bilinen tüm hemagglütinin ve neuraminidase alt tipleri aşağıda
gösterilmiştir.
İnfluenza Virüsü İnsan İzolatı
A/PR/8/34
A1/FM/1/47
A/NWS/33
A1/Denver/1/57
A/New Jersey/8/76 (Hsw N1)
A/HongKong/9821/2000
A/HongKong/2997/98
A/HongKong/5405/2000
A/HongKong/6611/2000
A/HongKong/15946/2000
A/HongKong/16051/2000
A/Port Chalmers/1/73
A/Victoria/3/73
A/HongKong/114313/2000
A/HongKong/117393/2000
A/HongKong/114591/2000
A/HongKong/119563/2000
A/HongKong/120277/2000
A/Hong Kong/68012/2000
İnfluenza Virüsü Hayvan İzolatı
A/Turkey/Kansas/4880/80
A/Asia/57
A/Mallard/New York/6750/78
A/swine/HongKong/5212/99
A/Turkey/England/69
A/Duck/HongKong/477/78
A/Chicken/Alabama/75
A/Turkey/Wisconsin/68
A/Goose/HongKong/38/79
A/Turkey/Canada/63
A/Turkey/Oregon/71
A/Duck/HongKong/47/76
Viral Tip
A (H1N1)
A (H1N1)
A (H1N1)
A (H1N1)
A (H1N1)
A (H1N1)
A (H1N1)
A (H1N1)
A (H1N1)
A (H1N1)
A (H1N1)
A (H3N2)
A (H3N2)
A (H3N2)
A (H3N2)
A (H3N2)
A (H3N2)
A (H3N2)
A (H3N2)
Viral Tip
A (H1N1)
A (H2N2)
A (H2N2)
A (H3N2)
A (H3N2)
A (H4N6)
A (H4N8)
A (H5N9)
A (H6N1)
A (H6N8)
A (H7N3)
A (H7N2)
İnfluenza Virüsü İnsan İzolatı
A/Human/HongKong/481/97
A/Human/HongKong/482/97
A/Human/HongKong/228156/97
A/Human/HongKong/229540/97
A/Human/HongKong/242095/97
A/Human/HongKong/1073/99
A/Human/HongKong/1074/97
B/Lee/40
B/Allen/45
B/GL/1739/54
B/Taiwan/2/62
B/Maryland/1/59
B/HongKong/5/72
B/Hong Kong/28637/2000
B/Hong Kong/27254/2000
B/Hong Kong/28636/2000
B/Hong Kong/29130/2000
B/Hong Kong/29276/2000
B/Hong Kong/35952/2000
İnfluenza Virüsü Hayvan İzolatı
A/Turkey/Ontario/6118/67
A/Chicken/HongKong/G9/97
A/Swine/HongKong/9/98
A/Turkey/Wisconsin/66
A/Quail/HongKong/G1/97
A/Duck/HongKong/865/80
A/Chicken/Germany/N/49
A/Duck/Memphis/546/74
A/Duck/Alberta/60/76
A/Gull/MD/704/77
A/Mallard/Gurjev/263/82
A/Shearwater/WA/2576/79
Viral Tip
A (H5N1)
A (H5N1)
A (H5N1)
A (H5N1)
A (H5N1)
A (H9N2)
A (H9N2)
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
Viral Tip
A (H8N4)
A (H9N2)
A (H9N2)
A (H9N2)
A (H9N2)
A (H10N3)
A (H10N7)
A (H11N9)
A (H12N5)
A (H13N6)
A (H14N5)
A (H15N6)
NOT: A/H3 olmayan ve A/H1 olmayan influenza A virus alt tipleri, insan patojenleri olarak görülürken, insan örneklerinde
influenza A virüsünün saptanmasında performans özellikleri belirlenmemiştir.
Tekrarlanabilirlik
Directigen Flu A+B testinin tekrarlanabilirliği, iki düzeyde (düşük pozitif ve yüksek pozitif) influenza A, iki düzeyde (düşük
pozitif ve yüksek pozitif) influenza B ve negatif kontrolleri içeren 20’lik bir örnek panelle değerlendirilmiştir. Hem influenza A
hem de influenza B için düşük pozitif örnekler, Directigen Flu A+B testi için en düşük görsel saptama sınırındadır veya bu
sınırın altındadır. Directigen Flu A+B testinde genel doğruluk influenza A için %95, influenza B için ise %98’dir.
Klinik Laboratuvar (POL) Tekrarlanabilirliği
Directigen Flu A+B testinin değerlendirmesi, yukarıdaki tekrarlanabilirlik bölümünde anlatılan aynı 20 örnek panelle üç
POL tesisinde beş kişi tarafından yürütülmüştür. Gerçek testi iki teknolojist, flebotomist, resepsiyon görevlisi ve bir yardımcı
gerçekleştirmiştir. Panel, ardışık üç gün boyunca değerlendirilmiştir. Genel doğruluk influenza A için %93 ve influenza B için
%92’dir.
TİCARİ TAKDİM ŞEKLİ
Kat. No. 256010
220099
220093
Açıklama
Directigen Flu A+B (Influenza A ve B virüsü) Kiti, 20 Belirleme.
BBL CultureSwab, Tek Swab, Sıvı Stuart, 50’li paket.
BBL CultureSwab, Tek Swab, Sıvı Amies, 50’li paket.
REFERANSLAR
1. Walsh, Paul, et al. 2000. Physician’s Desk Reference, Medical Economics Company, Inc., Montvale, NJ.
2. Kaiser, L., Couch, R.B., Galasso, G.J., Glezen, W.P., Webster, R.G., Wright, P.F., and Hayden, F.G. 1999. First
international symposium on influenza and other respiratory viruses: summary and overview Kapalua, Maui, Hawaii,
December 4-6, 1998. Antiviral Res., 42:149-176.
3. Cox, N.J., and Bender, C.A. 1995. The molecular epidemiology of influenza viruses. Virology, 6:359-370.
4. Todd, S.J., Minnich, L., and Waner, J.L. 1995. Comparison of rapid immunofluorescence procedure with TestPack RSV
and Directigen Flu A for diagnosis of respiratory syncytial virus and influenza A virus. J. Clin. Microbiol. 33:1650-1651.
10
5. McElhaney, J.E., Gravenstein, S., Krause, P., Hooton, J.W., Upshaw, C.M., and Drinka, P. 1998. Assessment of markers
of the cell-mediated immune response after influenza virus infection in frail older adults. Clin. Diag. Lab. Immunol.
5:840-844.
6. Fan, J., Henrickson, K.J., and Savatski, L.L. 1998. Rapid simultaneous diagnosis of infections with respiratory syncytial
viruses A and B, influenza viruses A and B, and human parainfluenza virus types 1, 2, and 3 by multiplex quantitative
reverse transcription-polymerase chain reaction-hybridization assay (hexaplex). Clin. Infect. Diseases 26:1397-1402.
7. Wright, K.E., Wilson, G.A.R., Novosad, D., Dimock, C., Tan, D., and Weber, J.M. 1995. Typing and subtyping of influenza
viruses in clinical samples by PCR. J. Clin. Microbiol. 33:1180-1184.
8. Kendal, A.P. 1985. Influenza viruses. p.341-357. In H. Lennette, (ed.), Laboratory Diagnosis of Viral Infections. Marcel
Dekker, Inc., New York.
9. McQuillen, J., Madeley, C.R., and Kendal, A.P. 1985. Monoclonal antibodies for the rapid diagnosis of influenza A and B
virus infections by immunofluorescence. Lancet. ii:911-914.
10. Guenthner, S. H., and Linnemann, C.C., Jr. 1988. Indirect immunofluorescence assay for rapid diagnosis of influenza
virus. Laboratory Medicine 19:581-583.
11. Minnick, L.L., and Ray, C.G. 1986. Early testing of cell cultures for detection of hemadsorbing viruses. J. Clin. Microbiol.
25:421-422.
12. Schmidt, N.J., Ota, M., Gallo, D., and Fox, V.L. 1982. Monoclonal antibodies for rapid, strain specific identification of
influenza virus isolates. J. Clin. Microbiol. 16:763-765.
13. Shu, L.L., Bean, W.J., and Webster, R.G. 1993. Analysis of the evolution and variation of the human influenza A virus
nucleoprotein gene from 1933 to 1990. J. Virol. 67:2723-2729.
14. Dowdle, W.R., Kendal, A.P., and Noble, G.R. 1980. Influenza Virus, p. 836-884. In Lennette, et. al. (ed.), Manual of
Clinical Microbiology, 3rd ed., American Society for Microbiology, Washington, D.C.
15. Kendal, A.P., and Dowdle, W.R. 1986. Influenza Virus, p. 515-520. In Lennette et. al. (ed.), Manual of Clinical Laboratory
Immunology, 3rd ed., American Society for Microbiology, Washington, D.C..
16. National Committee for Clinical Laboratory Standards. 2001. Approved Guideline M29-A2. Protection of laboratory
workers from occupationally acquired infections, 2nd ed. NCCLS, Wayne, Pa.
17. Garner, J.S. 1996. Hospital Infection Control Practices Advisory Committee, U.S. Department of Health and Human
Services, Centers for Disease Control and Prevention. Guideline for isolation precautions in hospitals. Infect. Control
Hospital Epidemiol. 17:53-80.
18. U.S. Department of Health and Human Services. 1999. Biosafety in microbiological and biomedical laboratories, HHS
Publication (CDC) 4th ed. U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
19. Directive 2000/54/EC of the European Parliament and of the Council of 18 September 2000 on the protection of workers
from risks related to exposure to biological agents at work (seventh individual directive within the meaning of Article 16(1)
of Directive 89/31/EEC). Official Journal L262, 17/10/2000, p. 0021-0045.
20. Covalciuc K., Webb K., and Carlson C. 1999. Comparison of four clinical specimen types for detection of influenza A and
B virus by optical immunoassay (FLU OIA TEST) and cell culture methods. J.Clin. Microbiol. 37: 3971-3974.
11

Manufacturer / Výrobce / Producent / Fabrikant / Tootja / Valmistaja / Fabricant / Hersteller / ÊáôáóêåõáóôÞò / Gyártó /
Ditta produttrice / Gamintojas / Producent / Fabricante / Výrobca / Tillverkare / Производител / Producãtor / Üretici /
Proizvoðaè

Use by / Spotøebujte do / Anvendes før / Houdbaar tot / Kasutada enne / Viimeinkäyttöpäivä / A utiliser avant /
Verwendbar bis / Çìåñïìçßá ëÞîçò / Felhasználhatóság dátuma / Usare entro / Naudokite iki / Brukes før / Stosowaæ
do / Utilizar em / Použite do / Usar antes de / Använd före / Използвайте до / A se utiliza pânã la / Son kullanma tarihi /
Upotrebiti do
YYYY-MM-DD / YYYY-MM (MM = end of month) /
RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = konec mìsíce)
ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutning af måned) /
JJJJ-MM-DD / JJJJ-MM (MM = einde maand)
AAAA-KK-PP / AAAA-KK (KK = kuu lõpp)
VVVV-KK-PP / VVVV-KK (kuukauden loppuun mennessä)
AAAA-MM-JJ / AAAA-MM (MM = fin du mois) /
JJJJ-MM-TT / JJJJ-MM (MM = Monatsende) /
ÅÅÅÅ-ÌÌ-ÇÇ / ÅÅÅÅ-ÌÌ (ÌÌ = ôÝëïò ôïõ ìÞvá) /
ÉÉÉÉ-HH-NN / ÉÉÉÉ-HH (HH = hónap utolsó napja)
AAAA-MM-GG / AAAA-MM (MM = fine mese) /
MMMM-MM-DD / MMMM-MM (MM = mënesio pabaiga)
ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutten av måneden)
RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec miesi¹ca)
AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fim do mês) /
RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec mesiaca)
aaaa-mm-dd / aaaa-mm (mm = fin del mes) /
ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutet på månaden) /
ГГГГ-ММ-ДД / ГГГГ-ММ (ММ = края на месеца) /
AAAA-LL-ZZ / AAAA-LL (LL = sfârºitul lunii) /
YYYY-AA-GG / YYYY-AA (AA = ayın sonu) /
GGGG-MM-DD / GGGG-MM (MM = kraj meseca)

Catalog number / Katalogové èíslo / Katalognummer / Catalogusnummer / Kataloogi number / Tuotenumero / Numéro
catalogue / Bestellnummer / Áñéèìüò êáôáëüãïõ / Katalógusszám / Numero di catalogo / Katalogo numeris / Numer
katalogowy / Número do catálogo / Katalógové èíslo / Número de catálogo / Каталожен номер / Numãr de catalog /
Katalog numarası / Kataloški broj
 repræsentant i EU / Erkend vertegenwoordiger in de Europese Unie / Volitatud esindaja Euroopa Nõukogus /
Authorized Representative in the European Community / Autorizovaný zástupce pro Evropskou unii / Autoriseret
Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisössä / Représentant agréé pour la C.E.E. / Autorisierte EG-Vertretung /
ÅîïõóéïäïôçìÝíïò áíôéðñüóùðïò óôçí ÅõñùðáúêÞ Êïéíüôçôá / Hivatalos képviselet az Európai Unióban /
Rappresentante autorizzato nella Comunità europea / Ágaliotasis atstovas Europos Bendrijoje / Autorisert representant
i EU / Autoryzowane przedstawicielstwo w Unii Europejskiej / Representante autorizado na União Europeia /
Autorizovaný zástupca v Európskom spoloèenstve / Representante autorizado en la Comunidad Europea / Auktoriserad
representant i EU / Оторизиран представител в ЕU / Reprezentant autorizat în Uniunea Europeanã / Avrupa Topluluğu
Yetkili Temsilcisi / Ovlašæeni predstavnik u Evropskoj zajednici

In Vitro Diagnostic Medical Device / Lékaøské zaøízení urèené pro diagnostiku in vitro / In vitro diagnostisk medicinsk
anordning / Medisch hulpmiddel voor in vitro diagnose / In vitro diagnostika meditsiiniaparatuur / Lääkinnällinen
in vitro -diagnostiikkalaite / Dispositif médical de diagnostic in vitro / Medizinisches In-vitro-Diagnostikum / In vitro
äéáãíùóôéêÞ éáôñéêÞ óõóêåõÞ / In vitro diagnosztikai orvosi eszköz / Dispositivo medico diagnostico in vitro. / In
vitro diagnostikos prietaisas / In vitro diagnostisk medisinsk utstyr / Urz¹dzenie medyczne do diagnostyki in vitro /
Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / Medicínska pomôcka na diagnostiku in vitro / Dispositivo médico de
diagnóstico in vitro / Medicinsk anordning för in vitro-diagnostik / Медицински уред за диагностика ин витро /
Aparaturã medicalã de diagnosticare in vitro / In Vitro Diyagnostik Tıbbi Cihaz / Medicinski ureðaj za in vitro dijagnostiku

Temperature limitation / Teplotní omezení / Temperaturbegrænsning / Temperatuurlimiet / Temperatuuri piirang /
Lämpötilarajoitus / Température limite / Zulässiger Temperaturenbereich / ¼ñéï èåñìïêñáóßáò / Hõmérsékleti
határ / Temperatura limite / Laikymo temperatûra / Temperaturbegrensning / Ograniczenie temperatury / Limitação
da temperatura / Ohranièenie teploty / Limitación de temperatura / Temperaturbegränsning / Температурни
ограничения / Limitare de temperaturã / Sıcaklık sınırlaması / Ogranièenje temperature
 Controlo /  / Etalon /  / Управление / Etalon / Kontrol / Kontrola
Control / Kontrola / Kontrol / Controle / Kontroll / Kontrolli / Contrôle / Kontrolle / ¸ëåã÷ïò / Controllo / Kontrolë /

Batch Code (Lot) / Kód (èíslo) šarže / Batch kode (Lot) / Chargenummer (lot) / Partii kood / Eräkoodi (LOT) / Code de
lot (Lot) / Chargencode (Chargenbezeichnung) / Êùäéêüò ðáñôßäáò (Ðáñôßäá) / Tétel száma (Lot) / Codice del lotto
(partita) / Partijos numeris (Lot) / Batch-kode (Serie) / Kod partii (seria) / Código do lote (Lote) / Kód série (šarža) /
Código de lote (Lote) / Satskod (parti) / Код (Партида) / Numãr lot (Lotul) / Parti Kodu (Lot) / Kod serije

Contains sufficient for <n> tests / Dostateèné množství pro <n> testù / Indeholder tilstrækkeligt til <n> test /
Voldoende voor <n> tests / Küllaldane <n> testide jaoks / Sisältöon riittävä <n> testejä varten / Contenu suffisant pour
<n> tests / Ausreichend für <n> Tests / ÐåñéÝ÷åé åðáñêÞ ðïóüôçôá <n> åîåôÜóåéò / <n> teszthez elegendõ / Contenuto
sufficiente per <n> test / Pakankamas kiekis atlikti <n> testø / Innholder tilstrekkelig for <n> tester / Zawiera iloœæ
wystarczaj¹c¹ do <n> testów / Contémo suficiente para <n> testes / Obsah vystaèí na <n> testov / Contenido suficiente
para <n> pruebas / Räckertill <n> antal tester / Съдържанието е достатъчно за <n> теста / Conþine suficient pentru
<n> teste / <n> testleri için yeterli miktarda içerir / Sadržaj dovoljan za <n> testova

Consult Instructions for Use / Prostudujte pokyny k použití / Læs brugsanvisningen / Raadpleeg gebruiksaanwijzing /
Lugeda kasutusjuhendit / Tarkista käyttöohjeista / Consulter la notice d’emploi / Gebrauchsanweisung beachten /
Óõìâïõëåõôåßôå ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò / Olvassa el a használati utasítást / Consultare le istruzioni per l'uso / Skaitykite
naudojimo instrukcijas / Se i bruksanvisningen / Zobacz instrukcja u¿ytkowania / Consulte as instruções de utilização /
Pozri Pokyny na používanie / Consultar las instrucciones de uso / Se bruksanvisningen / Направете справка в
инструкциите за употреба / Consultaþi instrucþiunile de utilizare / Kullanım Talimatları’na başvurun / Pogledajte uputstvo
za upotrebu
12
B
m
A
Becton, Dickinson and Company 7 Loveton Circle
Sparks, Maryland 21152 USA
800-638-8663
BENEX Limited
Bay K 1a/d, Shannon Industrial Estate
Shannon, County Clare, Ireland
Tel: 353-61-47-29-20
Fax: 353-61-47-25-46
BD, BD Logo, BBL, ColorPAC, Culturette, Directigen, DispenseTube and Trypticase are trademarks of Becton, Dickinson
and Company. CultureSwab is a trademark of Difco Laboratories, Inc., a subsidiary of Becton, Dickinson and Company.
© 2006 BD
Download