B Directigen Flu A+B Farklı, Doğrudan İnfluenza A ve B Antijenlerinin Saptanması Amaçlıdır Prospektüsün sonundaki semboller listesine bakın. U L006712JAA 2006/09 Türkçe KULLANIM AMACI Directigen Flu A+B testi, semptomatik hastaların nazofarengeal yıkama sıvısı, nazofarengeal aspirat, nazofarengeal swab, alt nazal swab, boğaz swabı ve bronkoalveolar lavaj örneklerinde influenza A ve B viral antijenlerinin doğrudan ve nitel olarak saptanması için kullanılan hızlı bir in vitro immüno membran testidir. Directigen Flu A+B testi bir farklılaştırma testidir ve dolayısıyla influenza A viral antijenleri, tek bir testle influenza B viral antijenlerinden ayrıştırılabilir. Bu test, influenza A ve B viral enfeksiyonların tanısının konmasında yardımcı olarak kullanılır. Tüm negatif test sonuçları, hücre kültürüyle doğrulanmalıdır çünkü negatif sonuçlar influenza virüs enfeksiyonunu önlemez ve tedavi için ve diğer yönetimsel kararlarda tek dayanak olarak kullanılmamalıdır. Directigen Flu A+B testi, influenza C’nin saptanmasını amaçlamaz. ÖZET VE AÇIKLAMA İnfluenza, görülme sıklığı açısından mevsimsel olan bir akut viral hastalıktır. Bu hastalık tipik olarak ani ateş çıkması, titreme, baş ağrısı, miyalji ve kuru öksürük şeklinde kendini gösterir. Klinik manifestasyonlar genellikle, komplikasyon gelişmediği sürece bir hafta içerisinde çözülür. İnfluenza A veya B virüsü klinik açıdan önemli hastalığın çoğunun nedenidir; influenza C virüsü ise çoğunlukla daha hafif düzeydeki üst solunum yolu hastalıklarından sorumludur. Şüpheli influenza gösteren hastalar, antiviral ajanları içeren tedaviden faydalanabilir. Amantadin1 ve rimantadin1, yalnızca influenza A hastalığının önlenmesi ve tedavisi için uygundur. Zanamir1 ve oseltamivir1 ise, influenza A ve B hastalıklarının tedavisi için uygundur. Yetişkinlerde, bu ajanlarla yapılan tedavi, hastalık başlangıcından itibaren ilk 48 s içinde verilirse, hastalığın şiddetini ve süresini azaltabilir. Terapötik seçenekler, influenza B hastalığının tedavi seçeneklerini kapsayacak şekilde genişletildiğinden, doktorun seçici antiviral müdahalesinde bir seçim yapabilmesi için influenza A’nın influenza B’den hızla ayrıştırılması önem teşkil eder. Aynı zamanda, yalnızca amantadin ve rimantadinin influenza profilaksisinde endikasyonları olduğundan, influenza A’nın belirli bir kurumda (örn; bakımevi) veya toplulukta semptomatik hastalığa yol açtığını belirlemek de önem arz eder; böylelikle şüphelenilen bireyler üzerinde uygun koruyucu müdahaleler seçilebilir. Dolayısıyla, influenzanın olup olmadığını hızla belirlemenin önemli olmasının yanında, hangi tip influenza virüsünün etkin olduğunun belirlenmesi de önemlidir. İnfluenza tip A ve B enfeksiyonları tanısının konmasında kullanılan prosedürler hızlı immüno test, doğrudan örnek immünofloresan testi, ters transkripsiyon-polimeraz zincir reaksiyonu (RT-PCR), serolojik test ve doğrulama içeren kültür izolasyonunu kapsar.2-8 İmmünofloresan testleri, floresan mikroskopla gözlemlemek için floresan etiketli antikorlar kullanılarak mikroskop lamları üzerinde hareketsiz duran örneklerin boyanmasını sağlar.4,9,10 Kültür yöntemleri, hücre kültüründe başlangıç viral izolasyonunu yürütür, bunu influenza virüsünün bulunduğunu doğrulamak amacıyla hemadsorpsiyon inhibisyonu, immünofloresan veya nötralizasyon testleri izler.10-12 Directigen Flu A+B antijen saptama testi, semptomatik hastaların uygun örneklerinden ekstrakt edilen influenza A veya B’nin saptanması amaçlı bir immünomembran filtresidir. Görsel renk gelişimiyle belirlenen reaktivitenin gözlenmesi için gereken toplam test süresi 15 dakikadan azdır. Antijenik sapma, Directigen Flu A+B testi için sorun teşkil etmez, çünkü hedeflenen antijenler, türe özgü ve yüksek oranda korunan nükleoproteinlerdir.13-15 Directigen Flu A+B testinin hızı ve iş akışı, influenza tanısına yardımcı olarak hızlı ve geçerli bilgiler sunan bir “STAT” influenza A ve B antijeni saptama testi olarak kullanımını sağlar. Directigen Flu A+B’nın Flu A ile Flu B enfeksiyonunu ayırt etmede kullanılması, antiviral müdahalede daha geniş çapta seçim yapma fırsatı sunabilir. PROSEDÜR İLKELERİ Directigen Flu A+B testi, influenza A veya B viral antijenlerinin solunum yolu örneklerinden ekstrakt edilmesiyle başlar. Ekstrakt edilen örnek, bir filtre yoluyla ColorPAC test cihazının her iki kuyucuğuna alınır. Örnekte bulunan canlı ve cansız viral partiküllerdeki İnfluenza A veya B antijenleri, örnek akış kontrolöründen geçerken, üçgen şeklinde A ve B kuyucuklarındaki membran yüzeye seçici olmayan şekilde bağlanırlar. Membranda yakalanan antijenin saptanması, membran yıkama adımından sonra başlatılır. İnfluenza A nükleoprotein antijenlerine özgü monoklonal antikor konjugatları (2) test cihazının üst A kuyucuğuna eklenir. İnfluenza B nükleoprotein antijenlerine özgü monoklonal antikor konjugatları test cihazının alt B kuyucuğuna eklenir. Monoklonal antikor konjugatları, ColorPAC membrana eklenmelerinin ardından yakalanan antijene bağlanır. Kromojen membran yıkandıktan sonra eklenir ve beş dakika boyunca inkübasyona bırakılır. İleri renk gelişimini durdurmak için bir reaktifin eklenmesi zaman kazandırır; böylelikle sonuçlar yorumlanabilir. Test cihazının A kuyucuğu veya B kuyucuğunda membran üzerinde mor bir üçgenin gelişmesi, sırasıyla Flu A veya Flu B için pozitif test sonucunu gösterir. Belirgin bir üçgen oluşumunun görülmediği mor bir kontrol noktasının oluşması, negatif test sonucunu gösterir. KİT BİLEŞENLERİ VE REAKTİFLERİ Aşağıdakiler Directigen Flu A+B test kitine eklenmiştir: ColorPAC Cihazları 20 Ekstraksiyon Reaktifi E Yıkama Reaktifi 1 Saptama Reaktifi 2 9,9 mL 5,1 mL 2,3 mL Saptama Reaktifi 3 2,3 mL Yıkama Reaktifi 4 Yıkama Reaktifi 5 6,5 mL 10,5 mL Substrat Reaktifi 6 Durdurma Reaktifi 7 Kontrol A+/B- 5,8 mL 4,1 mL 2,0 mL Kontrol B+/A- 2,0 mL Kurutuculu bir folyo torbada bulunan ilgili A ve B kuyucuğu membranının ortasında rekombinant influenza A (H1N1) ve B (Lee 40) antijenlerinin kontrol noktalarını içeren, akış kontrolör birimli cihazlar. Ekstraksiyon, %0,2 sodyum azitli (koruyucu) %1,6 mukolitik ajan ve %7,4 deterjan. Yıkama, %0,2 sodyum azitli (koruyucu) 50 mM Tris ve tavşan IgG. Saptama, %0,2 sodyum azitli (koruyucu) anti-influenza A monoklonal antikorlar (fare, klon 84 ve 85) – alkalin fosfataz konjugatı. Saptama, %0,2 sodyum azitli (koruyucu) anti-influenza B monoklonal antikor (fare, klon B.9) – alkalin fosfataz konjugatı. Yıkama, %0,2 sodyum azitli (koruyucu) %5 bütanol, 2 M üre ve 100 mM Hepes. Yıkama, %0,2 sodyum azitli (koruyucu) 50 mM Tris ve 150 mM NaCI ve 16 mM inhibitör ajanı. Substrat, 0,73 mM kromojen. Durdurma, 150 mM sitrik asit. Flu A Pozitif ve Flu B Negatif Kontrolü, influenza A antijeni (etkisiz rekombinant nükleoprotein, H1N1), %0,1 sodyum azit ile (koruyucu). Flu B Pozitif ve Flu A Negatif Kontrolü, influenza B antijeni (etkisiz rekombinant nükleoprotein, B Lee 40), %0,1 sodyum azit ile (koruyucu). Örnek ekstraksiyon tüpleri ve cihazlara örnek nakli. Cihaza nakledilen örneğin filtreleme uçları. DispensTube Tüpleri 20 DispensTube Uçları 20 Uyarılar ve Önlemler: In vitro Diyagnostik Kullanım içindir. 1. Kamu sağlığı yetkililerince önerilen mevcut klinik ve epidemiyolojik tarama kriterleri temelinde yeni bir influenza A virüslü enfeksiyondan şüphelenilirse, yeni virülent influenza virüsleri için, örnekler, uygun enfeksiyon kontrolü önlemleriyle alınmalı ve test amacıyla ulusal veya yerel sağlık birimlerine gönderilmelidir. Bu vakalarda, BSL 3+ işlemi örneklerin alınması ve kültürlenmesinde uygun hale gelene dek, viral kültür işlenmemelidir. 2. Klinik örneklerde hepatit virüsü, İnsan İmmün Yetmezlik Virüsü ve yeni influenza virüsleri de dahil olmak üzere patojenik mikroorganizmalar bulunabilir. Kan veya diğer vücut sıvılarıyla kontamine olan tüm örnekler ve tüm öğelerle çalışılırken, tüm bunlar saklanırken ve atılırken, “Standart Önlemler”16-19 ve kurumsal düzenlemeler takip edilmelidir. Kapları ve kontamine olmuş diğer malzemeleri atmadan önce otoklav yoluyla sterilize edin. 3. Bu test yetişkinler / çocuklardan alınan örneklerde kullanılırsa performans değişiklikleri gözlenebilir; ancak bu değişikliklerin kapsamı bilinmemektedir. 4. Son kullanma tarihi geçen reaktifleri kullanmayın. 5. Farklı kit lot numaraları olan reaktifleri veya reaktif şişe kapaklarını karıştırmayın. 6. ColorPAC cihazını yeniden kullanmayın. Belirtilenler dışındaki inkübasyon süreleri ile sıcaklıklar hatalı sonuçlar verebilir. 7. Reaktif şişelerini dik konumda tutarken (ColorPAC membran yüzeyi veya tüpünden yaklaşık 2,54 cm) uygun damla dağıtımını sağlamak için dikkatlice ve hızlıca, tek seferde bir damla damlatın. 8. Reaktifleri cilt ve muköz zarlarla temas ettirmekten kaçının. Reaktifler bu alanlara temas ederse, suyla yıkayın ve doktorunuza danışın. 9. Reaktifler, solunması, yutulması veya cilde temas etmesi zararlı olan sodyum azit içerir. Asitlerle temas etmesi çok zehirli gazların açığa çıkmasına neden olur. Ciltle teması halinde, derhal bol suyla yıkayın. Sodyum azit, kurşun ve bakırla reaksiyona girerek yüksek oranda patlayıcı metal azit oluşturabilir. Atma işleminde, azit oluşumunu önlemek için yüksek hacimde suyla çalkalayın. 10. Nazofarengeal swablarda (NPS) alüminyum tel ile polyester veya suni ipek uçlu swablar kullanın. Kalsiyum alginat swablarının Directigen Flu A+B ile kullanılamayacağı belirlenmiştir. 11. Kontrol A+/B- ve Kontrol B+/A- reaktifleri viral kültürlerden değil, rekombinant hücre kültürlerinden hazırlanmıştır. Kontrol A+/B- ve Kontrol B+/A- uygun sonuçlar vermezse kiti kullanmayın. 12. Kullanmadan hemen önce ColorPAC cihazını folyo torbadan çıkarın. Torbada kurutucu yoksa kullanmayın. Saklama ve Kullanma: Ortam veya buzdolabı sıcaklıklarında (2 - 25 ºC) saklayın. DONDURMAYIN. ÖRNEK TOPLAMA VE KULLANMA Örneklerin Nakledilmesi ve Saklanması Yeni örnekleri, buz üzerinde veya 2 – 8 °C’de buzdolabında tutulan uygun bir sıvı taşıma sisteminde mümkün olduğunca hızlı bir şekilde laboratuvara taşıyın. Toplama sonrası örnekleri mümkün olduğunca hızlı işleyin. Gerekirse, örnekler toplama süresinden itibaren en fazla 72 s 2 – 8 ºC’de veya en fazla 7 gün -20 ºC’de saklanabilir. Yeni örnekler tercihen dondurulur, aksi takdirde duyarlılıkta düşüş meydana gelebilir. Çoklu dondurma-çözdürme döngülerinden kaçının. Örnekleri kendi kendine çözdüren bir dondurucuda saklamayın. Doğru örnek toplama ve hazırlama yöntemlerinin izlenmiş olması önem teşkil eder. Directigen Flu A+B ile birlikte kullanmadan önce örneklere santrifüj uygulamayın, çünkü sellüler maddenin çıkarılması, testin duyarlılığını ters yönde etkileyebilir. Hastalığın erken safhasında alınan numuneler, en yüksek virüs titrelerini içerir. Aktarım Besiyeri: Aşağıdaki aktarım besiyerinin Directigen Flu A+B Testi ile kullanılımı test edilmiş ve uyumlu bulunmuştur: Tuz çözeltisi, Normal Sükroz fosfat Trypticase Soy Broth artı %0,5 BSA Fosfat Tamponlu Tuz Çözeltisi (PBS) Trypticase Soy Broth artı %0,5 jelatin PBS artı %0,5 jelatin PBS artı %0,5 Bovine Serum Albumin (BSA) Earle’s Minimum Essential Media (EMEM) Veal Infusion Broth (VIB) %0,5 BSA içeren EMEM VIB artı %0,5 BSA %1 BSA içeren EMEM Viral Culturette %0,5 Laktalbumin Hidrolizat içeren EMEM M4 Besiyeri %1,0 Laktalbumin Hidrolizat içeren EMEM M5 Besiyeri Stuart’s Besiyeri CultureSwab (bkz “Ticari Takdim Şekli”) Bartels Besiyeri Sıvı Amies Besiyeri CultureSwab (bkz “Ticari Takdim Şekli”) Uygun bir değerlendirme işlemi gerçekleştirilirse, diğer aktarım besiyerleri kullanılabilir. Önlem olarak, tüm aktarım besiyerleri Directigen Flu A+B ile kullanılmadan önce değerlendirilmelidir. Aktarım besiyerinin değerlendirilmesi için, besiyer alikotları, bilinen bir pozitif madde (kit Kontrol A+/B- veya Kontrol B+/A- dışında) ve bilinen bir negatif maddeyle aşılanıp test edilebilir. Uygun sonuçlar elde edilmelidir. Örnek Toplama ve Hazırlama Kabul edilebilir örnekler nazofarengeal yıkama sıvıları, nazofarengeal aspiratlar, nazofarengeal swablar, alt nazal (türbinat) swabları, boğaz swabları ve bronkoalveolar lavajları kapsar. Yetersiz miktarda örnek toplama, örneğin uygunsuz işlenmesi ve/veya nakli hatalı negatif bir sonuç verebilir; bu nedenle doğru test sonuçları elde etmek için örnek kalitesinin önemi dolayısıyla örnek toplama eğitimi tavsiye edilmektedir. NOT: Aşırı oranda mukoid örnekler, çoğunlukla ColorPAC membranı tarafından absorbe edilmeyebilir veya yorumlanamaz sonuçlar doğurabilir. Bu örnekler %0,9 tuz çözeltisiyle veya viral aktarım besiyeriyle 1:4 seyreltilebilir veya McFarland standardı #1,0’e ayarlanabilir; iyice karıştırılır ve 200 µL alikot yeniden test edilir. Nazofarengeal Yıkama Sıvıları ve Bronkoalveolar Lavajlarla Kullanım Prosedürü 1. 2 – 3 mL’lik yıkama veya lavaj hacimleri tavsiye edilmektedir. 2. Aşırı yüksek yıkama veya lavaj hacimleri, test duyarlılığında düşüşe neden olabilir. 3. “Test Prosedürü”nde açıklandığı gibi örnekleri işleyin. Nazofarengeal Aspiratlarda Kullanılacak Prosedür 1. Hacmen 0,5 mL’den az nazofarengeal aspirat örnekleri, işleme tabi tutulmadan önce, 2 – 3 mL aktarım besiyerinde veya tuz çözeltisinde dağıtılmalıdır. 2. 0,5 mL’den büyük aspirat örnekleri için, hacim eklentisi 4 mL’den büyük veya 4 mL’ye eşit aktarım besiyeri veya tuz çözeltisi gerekmektedir. 3. Örnekleri “Test Prosedürü”nde açıklanan şekilde işleyin. Nazofarengeal, Alt Nazal veya Boğaz Swablarıyla Kullanım Prosedürü 1. Boğaz swabı örnekleri, “Test Prosedürü”nde anlatıldığı üzere doğrudan ekstraksiyonla aktarım besiyerine seyreltme olmadan işlenebilir. Boğaz swabları da, toplandıktan hemen sonra, 1 – 2 mL aktarım besiyeri ortamına veya tuz çözeltisine eklenmelidir. 2. Nazofarengeal ve alt nazal swab örnekleri, toplandıktan hemen sonra, 1 – 2 mL aktarım besiyerine veya tuz çözeltisine yerleştirilmelidir. 3. Swabı, aktarım besiyeri veya tuz çözeltisinde iyice karıştırın. 4. Swabtan mümkün olduğunca fazla sıvıyı çıkarın. 5. Swabı uygun bir kaba atın. 6. “Test Prosedürü”nde açıklandığı gibi örnekleri işleyin. PROSEDÜRLER Sağlanan malzemeler : Sağlanan malzemeler için “Kit Bileşenleri ve Reaktifleri” bölümüne bakın. Gerekli fakat sağlanmamış malzemeler: Örneklerin nakli, saklanması, işlenmesi ve dağıtımında gerekli ekipman ve laboratuvar malzemeleri. Vorteks karıştırıcı. Test Performansı: “UYARILAR VE ÖNLEMLER,” “ÖRNEK TOPLAMA VE KULLANMA” ve “SONUÇLARIN YORUMLANMASI” bölümlerini gözden geçirin. Reaktifler, örnekler ve ColorPAC cihazları kullanım esnasında oda sıcaklığında (15 – 30 °C) olmalıdır. TEST PROSEDÜRÜ Çalışma istasyonunun belirtilen alanına bir DispensTube yerleştirin. A.ColorPAC Cihazının Hazırlanması ColorPAC cihazını, kullanmadan hemen önce, folyo torbasından çıkarın. Akış Kontrolörünün ColorPAC cihazındaki iki kuyucuğa tam oturduğundan emin olmak için ileri doğru itin. E veya E B. Örnek Ekstraksiyonu Aktarım besiyeri içermeyen boğaz swabları hariç tüm örnekler: Reaktif E’yi yavaşça karıştırın ve 8 damla Reaktif E’yi DispensTube’a dağıtın. Örneği iyice karıştırın. 200 µL örneği DispensTube cihazına pipetleyin. Aktarım besiyeri içermeyen Boğaz Swabları: Reaktif E’yi yavaşça karıştırın ve 16 damla Reaktif E’yi DispensTube’a dağıtın. Swabı DispensTube içine takın. 15 – 30 sn boyunca swabı DispensTube çeperleri boyunca aralıklı olarak sıkarak döndürün. Sıkma esnasında, fazla sıvıyı akıtmak için swabı çıkarın. NOT: Kalite Kontrolü Kontrol A+/B- veya Kontrol B+/A– kalite kontrol amacıyla hasta örneklerinin yerine kullanılabilir. 8 damla Reaktif E’yi DispensTube cihazına dağıtın, ardından 4 damla iyi karıştırılmış Kontrol A+/B- veya Kontrol B+/Aekleyin. İyice karıştırın. Tekli test cihazının iki kuyucuğuna, ekstrakt edilmiş Kontrol A+/B-‘yi damlalar halinde dağıtmak için Test Prosedürünü takip edin. Kontrol A+/B-, Flu A için pozitif kontrol, Flu B için ise negatif kontrol görevi görür. Prosedürü farklı bir cihazda Kontrol B+/A- ile tekrarlayın. Kontrol B+/A-, Flu B için pozitif kontrol, Flu A için ise negatif kontrol görevi görür. DispensTube cihazına DispensTube ucu sokun. Vorteksleyin veya tamamen karıştırın. NOT: Directigen ürünleri dışındaki uçları kullanmayın. DispensTube cihazını ters çevirin ve tüpü üst yarısından, uçtan uzak bir noktadan tutarak hafifçe sıkın. NOT: Tüpü ucuna yakın sıkmak, ucun çıkmasına ve içerik maddelerinin tüpten sızmasına yol açabilir. Ektrakt edilmiş örneği damlalar halinde (aşırı baloncuk Damla 1 3 5 7 eklemekten kaçınarak), tek damlaları A ve B test kuyucukları arasında değiştirerek, ColorPAC test cihazının her iki A kuyucuğuna 4’er damla eklenene kadar dağıtın. Böylelikle, B 2 4 6 8 ekstrakt edilmiş her örnekten toplam 8 damla, tekli test cihazına eklenir. Ekstrakt edilmiş Kontrolleri test ederken, ekstrakt edilmiş Kontrol A+/B-, tek ColorPAC test cihazının her iki kuyucuğuna da eklenmelidir; benzer şekilde ekstrakt edilmiş Kontrol B+/A-, tek ColorPAC test cihazının her iki kuyucuğuna da eklenmelidir. Örneğin tamamen absorbe edilmesini bekleyin. Örnek beş dakika içinde absorbe edilmezse, “Örnek Toplama ve Hazırlama” bölümünde anlatıldığı şekilde seyreltin ve yeniden test edin. C. Renk Gelişimi Akış Kontrolörünü Çıkarın. Biyolojik tehlike atığı olarak atın. Reaktif 1 – hafifçe karıştırın. her iki kuyucuğa 2’şer damla ekleyin. Tamamen absorbe edilmesini bekleyin. 1 A B 2 Reaktif 2 – hafifçe karıştırın. Yalnızca A kuyucuğuna 2 damla ekleyin. Hemen Reaktif 3 eklemesiyle devam edin. A B 3 A Reaktif 3 – hafifçe karıştırın. Yalnızca B kuyucuğuna 2 damla ekleyin. A ve B kuyucuklarındaki Reaktiflerin tamamen absorbe edilmesini bekleyin. 2 dakika durmasını bekleyin. B Reaktif 4 – hafifçe karıştırın. her iki kuyucuğa 3’er damla ekleyin. Tamamen absorbe edilmesini bekleyin. 4 A B Reaktif 5 – hafifçe karıştırın. her iki kuyucuğa 3’er damla ekleyin. Tamamen absorbe edilmesini bekleyin. 5 A B 6 Reaktif 6 – hafifçe karıştırın. her iki kuyucuğa 3’er damla ekleyin. Tamamen absorbe edilmesini bekleyin (NOT: Membran sarıya dönecektir.) 5 dakika durmasını bekleyin. A B 7 Reaktif 7 – yavaşça karıştırın. her iki kuyucuğa 2’şer damla ekleyin. Tamamen absorbe edilmesini bekleyin. A B SONUÇLARIN YORUMLANMASI Testi iyi ışıklandırılmış bir alanda okuyun ve sonuçları kaydedin. Gerekirse, sonuçlar, Reaktif 7 (Durdurma Reaktifi) eklendikten sonra 9 saate kadar okunabilir. Pozitif sonuç, influenza A ve/veya B antijenin varlığı açısından pozitif olarak bildirilmelidir. Negatif sonuç ise influenza A/B antijeninin varlığı açısından olası negatif olarak bildirilmelidir. A B Flu A Pozitif Testi (antijen mevcut) – ColorPAC membranı üzerinde A kuyucuğunda mor bir üçgen (her yoğunlukta) oluşur ve influenza A antijeninin örnekte saptanabilir olduğunu belirtir. Bu sonuç, herhangi bir belirli influenza A virus alt tipini belirlemez. Arkaplan alanı, açık sarıya açık mor renkte olmalıdır. Mor bir kontrol noktası, yoğun bir pozitif reaksiyonla engellenmediği sürece, üçgenin ortasında belirgin halde olmalıdır. Flu A Pozitif Flu B Negatif A B Flu B Pozitif Testi (antijen mevcut) – ColorPAC membranı üzerinde B kuyucuğunda mor bir üçgen (her yoğunlukta) oluşur ve influenza B antijeninin örnekte saptanabilir olduğunu belirtir. Arkaplan alanı, açık sarıya açık mor renkte olmalıdır. Mor bir kontrol noktası, yoğun bir pozitif reaksiyonla engellenmediği sürece, üçgenin ortasında belirgin halde olmalıdır. Flu B Pozitif Flu A Negatif A B Negatif Flu A veya Flu B Flu A veya B Negatif Testi (ilgili kuyucuk veya kuyucuklarda antijen saptanmadı) – A kuyucuğu veya B kuyucuğu ya da her iki kuyucukta mor bir üçgen oluşmamıştır; bu da influenza A veya influenza B ya da her ikisinin örnekte saptanmadığını gösterir. Bu sonuçlar influenza viral enfeksiyonunu dışlamaz. ColorPAC membranında A kuyucuğu veya B kuyucuğu ya da her iki kuyucukta, test prosedürlerinin ve reaktiflerinin uygun performans gösterdiğini belirten mor bir kontrol noktası oluşur. Arkaplan alanı, açık sarıya açık mor renkte olmalıdır. Yorumlanamaz Test – Bu test, ilgili kuyucukta/kuyucuklarda mor bir nokta veya mor bir üçgen oluşmazsa, Flu A veya Flu B ya da her iki Flu A ve Flu B için niteliktedir. Tam olmamış bir üçgen de yorumlanamaz test olarak A yorumlanamaz kabul edilir. Test yorumlanamazsa, tekrarlanmalıdır. B ColorPAC membranında beyaz bir üçgen oluşursa ve çevreleyen tüm arkaplan membranı mor renkte olursa, test sonucu da Flu A veya Flu B ya da Flu A ve Flu B için yorumlanamaz niteliktedir. Beyaz üçgenin ortasında hafif bir kontrol noktası belirgin halde olabilir. Ayrıca, tüm membran alanı morsa ve herhangi bir Yorumlanamaz Flu A ve B kontrol noktası gözlenmiyorsa, test sonucu yorumlanamaz niteliktedir. Bu sorunları düzeltmek için, örneği %0,9 tuz çözeltisiyle 1:4’e seyreltin veya aktarım besiyerini nakledin ve testi tekrarlayın. Aşırı mukoid örnekler, ColorPAC membranı tarafından absorbe edilmeyebilir veya yorumlanamaz sonuçlar doğurabilir. Bu örnekler tuz çözeltisiyle 1:4’e seyreltilebilir; iyice karıştırılıp yeniden test edilebilir. Kalite Kontrolü: Her Directigen Flu A+B ColorPAC cihazı, dahili pozitif ve negatif prosedüre ilişkin kontroller içerir. A ve B kuyucuklarında mor bir kontrol noktasının görülmesi, cihazın immünolojik bütünlüğünü,uygun reaktif fonksiyonu doğrulayan ve doğru test prosedürünün izlenmesini sağlayan dahili pozitif bir prosedür kontrolüdür. Not: Kontrol noktasının yoğunluğu A ve B kuyucukları arasında değişkenlik gösterir. Üçgeni çevreleyen membran alanı, cihaz için dahili negatif prosedüre ilişkin kontroldür. Üçgeni veya kontrol noktasını karartmak için bu arkaplan alanında önemli herhangi bir rengin gelişmemesi, testin doğru şekilde gerçekleştirildiğini gösterir. Sıvı Pozitif Kontrol +/B- ve Kontrol B+/A- kontrolleri her kitle birlikte verilir. Bu kontroller, pozitif veya negatif reaksiyonu göstermede ilave bir kalite kontrol aracı olarak sunulmuştur. Minimum seviyede, sıvı kontrolleri, alınan her naklin her lotunda kalite kontrol prosedürü olarak uygulanmalıdır. Kontrol A+/B- test edilirken ColorPAC cihazı A kuyucuğundaki membranda ve Kontrol B+/A- uygulanırken cihaz B kuyucuğunda mor bir üçgenin oluşması, membranın influenza antijeni bağlayıcı özelliklerinin çalışmakta olduğunu gösterir. Kontrol A+/B- uygulanırken ColorPAC cihazı B’de yalnızca mor bir kontrol noktasının oluşması, reaktif işlevinin doğru olduğunu ve doğru test prosedürünün izlendiğini gösteren uygun bir Flu B negatif kontrol sonucudur. Benzer şekilde, Kontrol B+/A- uygulanırken A kuyucuğunda yalnızca mor bir kontrol noktasının oluşması, uygun bir Flu A negatif kontrol sonucunun göstergesidir. Kontrol A+/B- ve Kontrol B+/A- uygun sonuçlar vermezse kiti kullanmayın. Sıvı kontrolleri, aynı zamanda, düşük pozitif bir reaksiyonu göstermek amacıyla da kullanılabilir. Her iki Kontrol A+/B- ve Kontrol B+/A-‘nin birlikte aynı DispensTube cihazında seyreltilmesiyle (2 damla Kontrol A+/B- ve 2 damla Kontrol B+/A-, 10 damla Ekstraksiyon Reaktifi E’ye eklenir) daha zayıf bir pozitif reaksiyon görülebilir. Reaktiflerin performansı ve tekniği, pozitif veya negatif oldukları bilinen örnekler kullanılarak değerlendirilebilir. Gerekli kalite kontrolleri ilgili yerel, resmi ve/veya federal düzenlemeler veya akreditasyon gerekliliklerine veya laboratuvarınızın standart Kalite Kontrol prosedürlerine uygun olarak gerçekleştirilmelidir. Kullanıcının, uygun Kalite Kontrol uygulamaları için ilgili CLSI (eski adı NCCLS) yönergelerine ve CLIA düzenlemelerine uyması önerilir. PROSEDÜRÜN KISITLI OLDUĞU ALANLAR • İnfluenza A veya B virüsleri dışında mikroorganizmaların sebep olduğu solunum yolları enfeksiyonu etiyolojisi bu testte belirlenmez. Directigen Flu A+B Testi, canlı ve cansız influenza A ve B virüs partiküllerini saptayabilir. Directigen Flu A+B Test performansı, antijen yüküne bağlıdır ve aynı örnekte gerçekleştirilen hücre kültürüyle ilişkilendirilmez. • Düşük seviyede viral yük hatalı negatif sonuç verebilir; dolayısıyla negatif test sonucu, influenza A veya influenza B ya da influenza A ve influenza B enfeksiyonu bulunmadığını göstermez. Tüm tanısal prosedürlerde olduğu gibi, Directigen Flu A+/B- testiyle elde edilen sonuçlar da, doktora sunulan diğer klinik bilgilerle bağlantılı olarak kullanılmalıdır. • İnfluenza A/H3 ve A/H1 sirkülasyonda hâkim influenza A virüsleri olduğu durum için, influenza A’nın performans özellikleri belirlenmiştir. Diğer influenza A virüsleri için performans özellikleri değişebilir. • Çocuklar yetişkinlere oranla virüsleri daha fazla barındırma eğilimi gösterirler, bu da yetişkinler ve çocuklar arasındaki duyarlılık farklılıklarına neden olur. • Pozitif ve negatif tahmini değerler, görülme sıklığına bağlıdır. Hatalı pozitif test sonuçları, görülme sıklığı orta ila düşük seviyedeyse daha çok düşük influenza etkisi dönemlerinde oluşur. • Directigen Flu A+B’nin hücre kültürü izolatlarının tanınması/doğrulanmasındaki etkinliğikanıtlanmamıştır ve bu kapsamda kullanılmamalıdır. • İnfluenzanın antiviral tedavisinin izlenmesinde test performansı belirlenmemiştir. BEKLENEN DEĞERLER İnfluenza testinde gözlenen pozitiflik oranı, örnek toplama, uygulanan kullanma/nakil sistemi, kullanılan saptama yöntemi, yılın belli zamanı, hastanın yaşı, coğrafi konum ve en önemlisi hastalığın yerel görülme sıklığına bağlı olarak değişkenlik gösterir. İnfluenzanın görülme sıklığı yıldan yılda değişkenlik gösterir. Amerika Birleşik Devletleri’nde son 3 yıldaki görülme sıklığı %28 ila 34 arasında değişmektedir.20 İnfluenza B enfeksiyonunun görülme sıklığı ise, influenza A enfeksiyonundan daha düzensizdir. ABD’de 1999’dan 2000’e kadar, grip tanısı konan hastalarda influenza A’nın görülme sıklığı %99,6 iken, influenza B’nin görülme sıklığı %0,4’tür.20 Kültür yöntemine dayalı olarak, bu ürünün klinik deneyi sırasında ABD’de gözlenen görülme sıklığı influenza A için %0 ila %33,9 arasında ve influenza B için %0 ila %16,2 arasında olmuştur. Directigen Flu A+B klinik deney çalışmasında gözlenen ortalama görülme sıklığı influenza A için %17,9 ve influenza B için %2,6’dır. PERFORMANS ÖZELLİKLERİ Directigen Flu A+B’nin performansı, 1999 – 2000 influenza dönemi boyunca altı klinik merkezde ve iki doktor ofisi laboratuvarında yürütülen çok merkezli bir çalışmada belirlenmiştir. Klinik merkezler Kanada, Hong Kong ve Amerika Birleşik Devletleri’nin çeşitli coğrafi bölgeleridir. 1.046 influenza semptomatik hastasından alınan nazofarengeal aspirat, nazofarengeal yıkama sıvısı, nazofarengeal swab, alt nazal swab, burun/boğaz swabı ve bronkoalveolar lavaj örneklerini içeren toplam 1.262 örnek Directigen Flu A+B testi ile değerlendirilmiştir. Bir klinik tesiste, 216 hastadan hem nazofarengeal swab hem de alt nazal swab toplanmıştır. Örnek popülasyonları, önceden seçilmiş influenza A pozitif, influenza B pozitif ve influenza A/B negatif örneklerini içeren arşivlenmiş 58 donmuş örneği kapsamaktadır. Bu donmuş örneklerin dağıtılması, aşağıda verilen veri tablolarında belirtilmiştir. Bu çalışmada değerlendirilen örnekler toplanmış ve her laboratuvarın prosedürüne göre laboratuvara gönderilmiştir. Aşağıdaki testler her örnek üzerinde gerçekleştirilmiştir: Directigen Flu A+B, hücre kültürü ve doğrudan örnek DFA. Kalan örnek, -20 ºC’de veya altında arşivlenmiştir. Yöntemler Hücre Kültürü: Hücre kültüründe, bir örnek parçası Rhesus Maymunu Böbreğine (RMK) veya Madin-Darby Köpeği Böbreğine (MDCK) inoküle edilmiştir. Hücreler, sitopatik etkilerin (CPE) görünümü açısından incelenmiştir. Enfeksiyon kapmış hücreler, doğrudan floresan antikor (DFA) boyama işlemiyle influenza A veya B açısından doğrulanmıştır. On dört günde CPE’de negatif olan örnekler, DFA ile negatif doğrulama için boyanmıştır. Doğrudan Örnek DFA: Doğrudan örnek DFA testinde, influenza A ve B’ye doğrudan floresan antikoruyla inceleme için bir smear hazırlamak amacıyla her örnekten bir parça kullanılmıştır. RT-PCR: RT-PCR, kültür negatif ve doğrudan örnek DFA pozitif olan mevcut tüm örnekler üzerinde gerçekleştirilmiştir. Buna ek olarak, sonuçların diğer kombinasyonlarıyla birlikte bir örnek alt kümesi, RT-PCR ile değerlendirilmiştir. Klinik Doğruluk Değerlendirilen tüm örneklerde, kültürle kıyaslandığında influenza A için Directigen Flu A+B testinin genel duyarlılığı %86,2 ve influenza B için %80,8’dir. Kültürle kıyaslandığında, influenza A için genel özgünlük %90,7 ve influenza B için %99,5’tir. İnfluenza A’da, kültür negatif, Directigen pozitif olan 96 numune mevcuttur. Doğrudan örnek DFA, 96 örneğin 77’sinde pozitiftir. RT-PCR, 96 örneğin 86’sında gerçekleştirilmiştir; toplam 78 örnek RT-PCR’de pozitiftir. Directigen Flu A+B testinin yorumlanamazlık oranı influenza A ve influenza B sonuçları için %0,08’dir. Nazofarengeal Aspiratlar (NPA): n = 350 (bir yorumlanamaz Directigen sonucu, tabloya eklenmemiş ve performans özelliklerinde hesaplanmamıştır.) Hücre Kültürü Sonuçları %95 C.I. A+/B- A-/B+ A-/B- İnfluenza A Duyarlılık %95,7 44/46 85,2 – 99,5 Özgünlük %91,4 277/303 87,6 – 94,3 Directigen Flu A+B A+/B- 44 0 26* A-/B+ 0 28 6** İnfluenza B Duyarlılık %87,5 28/32 71,0 – 96,5 Özgünlük %98,1 311/317 95,9 – 99,3 A-/B- 2 4 239 *26 örnekte, 20/26 DFA ile pozitifken, 23/25 RT-PCR ile pozitiftir. **6 örnekte, 6/6 DFA ile negatifken, 5/5 RT-PCR ile negatiftir. Nazofarengeal Örnek (NP) kapsamı: Nazofarengeal Yıkama Sıvısı ve/veya Nazofarengeal Swab n=512 Hücre Kültürü Sonuçları A+/B- A-/B+ A-/B- İnfluenza A Duyarlılık %88,5 100/113 Özgünlük %89,7 358/399 Directigen Flu A+B A+/B- 100 0 41* %95 C.I. 81,1 – 93,7 86,3 – 92,5 A-/B+ 0 12** 0 İnfluenza B Duyarlılık %70,6 12/17 44,0 – 89,7 Özgünlük %100 495/495 99,3 – 100 A-/B- 13 5** 341 *41 örnekte, 32/41 DFA ile pozitifken, 30/35 RT-PCR ile pozitiftir. ** İnfluenza B için donmuş (arşivlenmiş) örnekler. Not: Test edilen arşivlenmiş 50 donmuş örnekte, Directigen Flu A+B testi kullanılarak influenza A için, 10/13 kültür pozitif örnek pozitifken, 37/37 kültür negatif örnek negatiftir. Directigen Flu A+B testiyle test edildiğinde influenza B için, 12/17 kültür pozitif örnek pozitifken, 33/33 kültür negatif örnek negatiftir. Burun/Boğaz Örnekleri (NTS) kapsamı: Boğaz Swabları (TS) ve / veya Alt Nazal Swablar (LNS) n=389 Hücre Kültürü Sonuçları %95 C.I. A+/B- A-/B+ A-/B- İnfluenza A Duyarlılık %76,7 56/73 65,4 – 85,8 Özgünlük %90,8 287/316 87,1 – 93,8 Directigen Flu A+B A+/B- 56 0 29* A-/B+ 0 0 0 İnfluenza B Duyarlılık %0,0 0/1 0,0 – 97,5 Özgünlük %100 388/388 99,1 – 100 A-/B- 17 1** 286 *29 örnekte, 25/29 DFA ile pozitifken, 25/26 RT-PCR ile pozitiftir. ** İnfluenza B için donmuş (arşivlenmiş) örnekler. Not: Test edilen arşivlenmiş 5 donmuş örnekte, Directigen Flu A+B testi kullanılarak influenza A için, 3/3 kültür pozitif örnek pozitifken, 2/2 kültür negatif örnek negatiftir. Directigen Flu A+B testiyle test edildiğinde influenza B için, 0/1 kültür pozitif örnek pozitifken, 4/4 kültür negatif örnek negatiftir. Bronkoalveolar Lavaj (BAL): n=11 Hücre Kültürü Sonuçları %95 C.I. A+/B- A-/B+ A-/B- İnfluenza A Duyarlılık M/D** M/D** M/D** Özgünlük %100 11/11 71,5 – 100 Directigen Flu A+B A+/B- 0 0 0 A-/B+ 0 2* 0 İnfluenza B Duyarlılık %100 2/2 15,8 – 100 Özgünlük %100 9/9 66,4 – 100 A-/B- 0 0 9 * İnfluenza B için donmuş (arşivlenmiş) örnekler. **M/D = Geçersizdir Not: Test edilen arşivlenmiş 3 donmuş örnekte, Directigen Flu A+B testi kullanılarak influenza A için, 3/3 kültür negatif örnek negatiftir. Directigen Flu A+B testiyle test edildiğinde influenza B için, 2/2 kültür pozitif örnek pozitifken, 1/1 kültür negatif örnek negatiftir. Çiftli Örnek Analizleri: Bir klinik tesiste, 216 hastadan hem nazofarengeal swablar hem de alt nazal swab toplanmıştır. Bu tesisteki tüm örnekler kültür ve Directigen Flu A+B testinde influenza B için negatiftir. Directigen Flu A+B testi veya hücre kültüründe örnek türleri arasında istatistiksel açıdan önemli bir farklılık saptanmamıştır. Directigen Flu A+B nazofarengeal swab + – alt nazal swab + 53 5 – 5 153 % Benzerlik = 206/216 = %95,4 Hücre Kültürü nazofarengeal swab + – alt nazal swab + 25 9 – 7 175 % Benzerlik = 200/216 = %92,6 Analitik Özgünlük ve Çapraz Reaktivite Directigen Flu A+B testi, toplam 90 mikroorganizma (58 bakteri, iki maya ve 30 virüs) kullanılarak değerlendirilmiştir. Bakteri ve maya izolatları, 107 ila 108 CFU/mL konsantrasyonlarında test edilmiştir. M pneumoniae ise, > 108 CCU/mL konsantrasyonunda test edilmiştir. Viral izolatlar 104 ila 1010 TCID50/mL titrelerinde test edilmiştir. İnfluenza C, 1,6 X 1010 CEID50/mL titresinde test edilmiştir. Aşağıda listelenen mikroorganizma ve virüslerin hiçbiri Directigen Flu A+B testinde pozitif sonuç vermemiştir. Mikroorganizma Paneli Acinetobacter baumannii Kingella kingae Prevotella oralis Actinobacillus suis Klebsiella pneumoniae Proteus mirabilis Bacteroides fragilis Lactobacillus casei Proteus vulgaris Bordetella pertussis Lactobacillus fermentum Pseudomonas aeruginosa Candida albicans Lactobacillus plantarum Salmonella choleraesuis sub. minnesota Candida glabrata Legionella pneumophila Serratia marcescens Cardiobacterium hominis Listeria monocytogenes Staphylococcus aureus Chlamydia psittaci Moraxella catarrhalis Staphylococcus aureus-(Cowen 1) Chlamydia trachomatis Mycobacterium avium Staphylococcus epidermidis Corynebacterium diphtheriae Mycobacterium intracellulare Streptococcus bovis II Grup D Eikenella corrodens Mycobacterium tuberculosis Streptococcus mutans Enterococcus faecalis Mycoplasma orale Streptococcus oralis Enterococcus gallinarum Mycoplasma pneumoniae Streptococcus pneumoniae Escherichia coli Neisseria gonorrhoeae Streptococcus pyogenes Grup A Fusobacterium nucleatum Neisseria meningitidis Streptococcus sanguis Gardnerella vaginalis Neisseria mucosa Streptococcus sp. Grup B Haemophilus aphrophilus Neisseria sicca Streptococcus sp. Grup C Haemophilus influenzae Neisseria subflava Streptococcus sp. Grup F Haemophilus parainfluenzae Peptostreptococcus anaerobius Streptococcus sp. Grup G Haemophilus paraphrophilus Porphyromonas asaccharolyticus Veillonella parvula Viral Panel Adenovirüs Tip 3 Adenovirüs Tip 5 Adenovirüs Tip 7 Adenovirüs Tip 18 Coronavirus Coxsackievirus Tip A9 (Griggs) Coxsackievirus Tip B5 (Faulkner) Coxsackievirus Tip B6 (Schmitt) Coxsackievirus Tip A21 (Kuykendall) Coxsackievirus Tip A9 P.B. (Bozek) Cytomegalovirus AD-169 Eko virüs Tip 2 Eko virüs Tip 3 Eko virüs Tip 6 HSV Tip 1 HSV İnfluenza Kızamık virüsü Kabakulak virüsü Parainfluenza Parainfluenza Parainfluenza Rhinovirus Rhinovirus Rhinovirus Rhinovirus Rhinovirus RSV RSV VZV Tip 2 C/Taylor/1233/47 Edmonston Tip 1 Tip 2 Tip 3 Tip 1A Tip 2 Tip 13 Tip 16 Tip 37 A B İnterferant Maddeler Aşağıdaki maddeler Directigen Flu A+B testiyle test edilmiştir ve test edilen düzeylerde herhangi bir madde için interferans bildirilmemiştir: tam kan (%2), 4 nazal sprey (%25), asetilsalisilik asit (20 mg/mL), 3 gargara (%25), ibuprofen (10 mg/mL), oseltamivir (0,5 mg/mL), zanamivir (1 mg/mL), klorfeniramin maleat (5 mg/mL), 4 boğaz damlası (%25), guaifenesin (20 mg/mL), difenhidramin hidroklorür (5 mg/mL), dekstrometorfan hidrobromür (10 mg/mL), psödoefedrin hidroklorür (20 mg/mL), asetaminofen (216 mg/mL), klemastin fumarat (0,35 mg/mL), fenilpropanolamin hidroklorür (20 mg/mL). Analitik Duyarlılık Analitik duyarlılık, toplam 13 influenza suşu, 7 influenza A ve 6 influenza B suşu için tesis edilmiştir. İnfluenza Viral Suş A/PR/8/34 (H1N1) A1/FM/1/47 (H1N1) A/NWS/33 (H1N1) A1/Denver/1/57 (H1N1) A/Port Chalmers/1/73 (H3N2) A/Victoria/3/73 (H3N2) A/New Jersey/8/76 (H1N1) B/Lee/40 B/Allen/45 B/Maryland/1/59 B/GL/1739/54 B/Taiwan/2/62 B/Hong Kong/5/72 Türü A A A A A A A B B B B B B Saptama Sınırı (CEID50) 8,2 X 103 5,9 X 102 1,6 X 102 6,5 X 101 2,9 X 102 3,3 X 104 2,1 X 102 1,2 X 106 1,8 X 102 4,6 X 101 2,5 X 103 6,6 X 102 2,3 X 103 İnfluenza A ve B Suşlarının Reaktivitesi ve Özgünlüğü Directigen Flu A+B testi, 62 influenza suş paneli kullanılarak değerlendirilmiştir. Tüm insan ve hayvan influenza A suşları, pozitif Flu A test sonuçları ve negatif Flu B test sonuçları vermiştir. Tüm insan influenza B suşları, pozitif Flu B test sonuçları ve negatif Flu A test sonuçları vermiştir. İnfluenza A’nın bilinen tüm hemagglütinin ve neuraminidase alt tipleri aşağıda gösterilmiştir. İnfluenza Virüsü İnsan İzolatı A/PR/8/34 A1/FM/1/47 A/NWS/33 A1/Denver/1/57 A/New Jersey/8/76 (Hsw N1) A/HongKong/9821/2000 A/HongKong/2997/98 A/HongKong/5405/2000 A/HongKong/6611/2000 A/HongKong/15946/2000 A/HongKong/16051/2000 A/Port Chalmers/1/73 A/Victoria/3/73 A/HongKong/114313/2000 A/HongKong/117393/2000 A/HongKong/114591/2000 A/HongKong/119563/2000 A/HongKong/120277/2000 A/Hong Kong/68012/2000 İnfluenza Virüsü Hayvan İzolatı A/Turkey/Kansas/4880/80 A/Asia/57 A/Mallard/New York/6750/78 A/swine/HongKong/5212/99 A/Turkey/England/69 A/Duck/HongKong/477/78 A/Chicken/Alabama/75 A/Turkey/Wisconsin/68 A/Goose/HongKong/38/79 A/Turkey/Canada/63 A/Turkey/Oregon/71 A/Duck/HongKong/47/76 Viral Tip A (H1N1) A (H1N1) A (H1N1) A (H1N1) A (H1N1) A (H1N1) A (H1N1) A (H1N1) A (H1N1) A (H1N1) A (H1N1) A (H3N2) A (H3N2) A (H3N2) A (H3N2) A (H3N2) A (H3N2) A (H3N2) A (H3N2) Viral Tip A (H1N1) A (H2N2) A (H2N2) A (H3N2) A (H3N2) A (H4N6) A (H4N8) A (H5N9) A (H6N1) A (H6N8) A (H7N3) A (H7N2) İnfluenza Virüsü İnsan İzolatı A/Human/HongKong/481/97 A/Human/HongKong/482/97 A/Human/HongKong/228156/97 A/Human/HongKong/229540/97 A/Human/HongKong/242095/97 A/Human/HongKong/1073/99 A/Human/HongKong/1074/97 B/Lee/40 B/Allen/45 B/GL/1739/54 B/Taiwan/2/62 B/Maryland/1/59 B/HongKong/5/72 B/Hong Kong/28637/2000 B/Hong Kong/27254/2000 B/Hong Kong/28636/2000 B/Hong Kong/29130/2000 B/Hong Kong/29276/2000 B/Hong Kong/35952/2000 İnfluenza Virüsü Hayvan İzolatı A/Turkey/Ontario/6118/67 A/Chicken/HongKong/G9/97 A/Swine/HongKong/9/98 A/Turkey/Wisconsin/66 A/Quail/HongKong/G1/97 A/Duck/HongKong/865/80 A/Chicken/Germany/N/49 A/Duck/Memphis/546/74 A/Duck/Alberta/60/76 A/Gull/MD/704/77 A/Mallard/Gurjev/263/82 A/Shearwater/WA/2576/79 Viral Tip A (H5N1) A (H5N1) A (H5N1) A (H5N1) A (H5N1) A (H9N2) A (H9N2) B B B B B B B B B B B B Viral Tip A (H8N4) A (H9N2) A (H9N2) A (H9N2) A (H9N2) A (H10N3) A (H10N7) A (H11N9) A (H12N5) A (H13N6) A (H14N5) A (H15N6) NOT: A/H3 olmayan ve A/H1 olmayan influenza A virus alt tipleri, insan patojenleri olarak görülürken, insan örneklerinde influenza A virüsünün saptanmasında performans özellikleri belirlenmemiştir. Tekrarlanabilirlik Directigen Flu A+B testinin tekrarlanabilirliği, iki düzeyde (düşük pozitif ve yüksek pozitif) influenza A, iki düzeyde (düşük pozitif ve yüksek pozitif) influenza B ve negatif kontrolleri içeren 20’lik bir örnek panelle değerlendirilmiştir. Hem influenza A hem de influenza B için düşük pozitif örnekler, Directigen Flu A+B testi için en düşük görsel saptama sınırındadır veya bu sınırın altındadır. Directigen Flu A+B testinde genel doğruluk influenza A için %95, influenza B için ise %98’dir. Klinik Laboratuvar (POL) Tekrarlanabilirliği Directigen Flu A+B testinin değerlendirmesi, yukarıdaki tekrarlanabilirlik bölümünde anlatılan aynı 20 örnek panelle üç POL tesisinde beş kişi tarafından yürütülmüştür. Gerçek testi iki teknolojist, flebotomist, resepsiyon görevlisi ve bir yardımcı gerçekleştirmiştir. Panel, ardışık üç gün boyunca değerlendirilmiştir. Genel doğruluk influenza A için %93 ve influenza B için %92’dir. TİCARİ TAKDİM ŞEKLİ Kat. No. 256010 220099 220093 Açıklama Directigen Flu A+B (Influenza A ve B virüsü) Kiti, 20 Belirleme. BBL CultureSwab, Tek Swab, Sıvı Stuart, 50’li paket. BBL CultureSwab, Tek Swab, Sıvı Amies, 50’li paket. REFERANSLAR 1. Walsh, Paul, et al. 2000. Physician’s Desk Reference, Medical Economics Company, Inc., Montvale, NJ. 2. Kaiser, L., Couch, R.B., Galasso, G.J., Glezen, W.P., Webster, R.G., Wright, P.F., and Hayden, F.G. 1999. First international symposium on influenza and other respiratory viruses: summary and overview Kapalua, Maui, Hawaii, December 4-6, 1998. Antiviral Res., 42:149-176. 3. Cox, N.J., and Bender, C.A. 1995. The molecular epidemiology of influenza viruses. Virology, 6:359-370. 4. Todd, S.J., Minnich, L., and Waner, J.L. 1995. Comparison of rapid immunofluorescence procedure with TestPack RSV and Directigen Flu A for diagnosis of respiratory syncytial virus and influenza A virus. J. Clin. Microbiol. 33:1650-1651. 10 5. McElhaney, J.E., Gravenstein, S., Krause, P., Hooton, J.W., Upshaw, C.M., and Drinka, P. 1998. Assessment of markers of the cell-mediated immune response after influenza virus infection in frail older adults. Clin. Diag. Lab. Immunol. 5:840-844. 6. Fan, J., Henrickson, K.J., and Savatski, L.L. 1998. Rapid simultaneous diagnosis of infections with respiratory syncytial viruses A and B, influenza viruses A and B, and human parainfluenza virus types 1, 2, and 3 by multiplex quantitative reverse transcription-polymerase chain reaction-hybridization assay (hexaplex). Clin. Infect. Diseases 26:1397-1402. 7. Wright, K.E., Wilson, G.A.R., Novosad, D., Dimock, C., Tan, D., and Weber, J.M. 1995. Typing and subtyping of influenza viruses in clinical samples by PCR. J. Clin. Microbiol. 33:1180-1184. 8. Kendal, A.P. 1985. Influenza viruses. p.341-357. In H. Lennette, (ed.), Laboratory Diagnosis of Viral Infections. Marcel Dekker, Inc., New York. 9. McQuillen, J., Madeley, C.R., and Kendal, A.P. 1985. Monoclonal antibodies for the rapid diagnosis of influenza A and B virus infections by immunofluorescence. Lancet. ii:911-914. 10. Guenthner, S. H., and Linnemann, C.C., Jr. 1988. Indirect immunofluorescence assay for rapid diagnosis of influenza virus. Laboratory Medicine 19:581-583. 11. Minnick, L.L., and Ray, C.G. 1986. Early testing of cell cultures for detection of hemadsorbing viruses. J. Clin. Microbiol. 25:421-422. 12. Schmidt, N.J., Ota, M., Gallo, D., and Fox, V.L. 1982. Monoclonal antibodies for rapid, strain specific identification of influenza virus isolates. J. Clin. Microbiol. 16:763-765. 13. Shu, L.L., Bean, W.J., and Webster, R.G. 1993. Analysis of the evolution and variation of the human influenza A virus nucleoprotein gene from 1933 to 1990. J. Virol. 67:2723-2729. 14. Dowdle, W.R., Kendal, A.P., and Noble, G.R. 1980. Influenza Virus, p. 836-884. In Lennette, et. al. (ed.), Manual of Clinical Microbiology, 3rd ed., American Society for Microbiology, Washington, D.C. 15. Kendal, A.P., and Dowdle, W.R. 1986. Influenza Virus, p. 515-520. In Lennette et. al. (ed.), Manual of Clinical Laboratory Immunology, 3rd ed., American Society for Microbiology, Washington, D.C.. 16. National Committee for Clinical Laboratory Standards. 2001. Approved Guideline M29-A2. Protection of laboratory workers from occupationally acquired infections, 2nd ed. NCCLS, Wayne, Pa. 17. Garner, J.S. 1996. Hospital Infection Control Practices Advisory Committee, U.S. Department of Health and Human Services, Centers for Disease Control and Prevention. Guideline for isolation precautions in hospitals. Infect. Control Hospital Epidemiol. 17:53-80. 18. U.S. Department of Health and Human Services. 1999. Biosafety in microbiological and biomedical laboratories, HHS Publication (CDC) 4th ed. U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 19. Directive 2000/54/EC of the European Parliament and of the Council of 18 September 2000 on the protection of workers from risks related to exposure to biological agents at work (seventh individual directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/31/EEC). Official Journal L262, 17/10/2000, p. 0021-0045. 20. Covalciuc K., Webb K., and Carlson C. 1999. Comparison of four clinical specimen types for detection of influenza A and B virus by optical immunoassay (FLU OIA TEST) and cell culture methods. J.Clin. Microbiol. 37: 3971-3974. 11 Manufacturer / Výrobce / Producent / Fabrikant / Tootja / Valmistaja / Fabricant / Hersteller / ÊáôáóêåõáóôÞò / Gyártó / Ditta produttrice / Gamintojas / Producent / Fabricante / Výrobca / Tillverkare / Производител / Producãtor / Üretici / Proizvoðaè Use by / Spotøebujte do / Anvendes før / Houdbaar tot / Kasutada enne / Viimeinkäyttöpäivä / A utiliser avant / Verwendbar bis / Çìåñïìçßá ëÞîçò / Felhasználhatóság dátuma / Usare entro / Naudokite iki / Brukes før / Stosowaæ do / Utilizar em / Použite do / Usar antes de / Använd före / Използвайте до / A se utiliza pânã la / Son kullanma tarihi / Upotrebiti do YYYY-MM-DD / YYYY-MM (MM = end of month) / RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = konec mìsíce) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutning af måned) / JJJJ-MM-DD / JJJJ-MM (MM = einde maand) AAAA-KK-PP / AAAA-KK (KK = kuu lõpp) VVVV-KK-PP / VVVV-KK (kuukauden loppuun mennessä) AAAA-MM-JJ / AAAA-MM (MM = fin du mois) / JJJJ-MM-TT / JJJJ-MM (MM = Monatsende) / ÅÅÅÅ-ÌÌ-ÇÇ / ÅÅÅÅ-ÌÌ (ÌÌ = ôÝëïò ôïõ ìÞvá) / ÉÉÉÉ-HH-NN / ÉÉÉÉ-HH (HH = hónap utolsó napja) AAAA-MM-GG / AAAA-MM (MM = fine mese) / MMMM-MM-DD / MMMM-MM (MM = mënesio pabaiga) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutten av måneden) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec miesi¹ca) AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fim do mês) / RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec mesiaca) aaaa-mm-dd / aaaa-mm (mm = fin del mes) / ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutet på månaden) / ГГГГ-ММ-ДД / ГГГГ-ММ (ММ = края на месеца) / AAAA-LL-ZZ / AAAA-LL (LL = sfârºitul lunii) / YYYY-AA-GG / YYYY-AA (AA = ayın sonu) / GGGG-MM-DD / GGGG-MM (MM = kraj meseca) Catalog number / Katalogové èíslo / Katalognummer / Catalogusnummer / Kataloogi number / Tuotenumero / Numéro catalogue / Bestellnummer / Áñéèìüò êáôáëüãïõ / Katalógusszám / Numero di catalogo / Katalogo numeris / Numer katalogowy / Número do catálogo / Katalógové èíslo / Número de catálogo / Каталожен номер / Numãr de catalog / Katalog numarası / Kataloški broj repræsentant i EU / Erkend vertegenwoordiger in de Europese Unie / Volitatud esindaja Euroopa Nõukogus / Authorized Representative in the European Community / Autorizovaný zástupce pro Evropskou unii / Autoriseret Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisössä / Représentant agréé pour la C.E.E. / Autorisierte EG-Vertretung / ÅîïõóéïäïôçìÝíïò áíôéðñüóùðïò óôçí ÅõñùðáúêÞ Êïéíüôçôá / Hivatalos képviselet az Európai Unióban / Rappresentante autorizzato nella Comunità europea / Ágaliotasis atstovas Europos Bendrijoje / Autorisert representant i EU / Autoryzowane przedstawicielstwo w Unii Europejskiej / Representante autorizado na União Europeia / Autorizovaný zástupca v Európskom spoloèenstve / Representante autorizado en la Comunidad Europea / Auktoriserad representant i EU / Оторизиран представител в ЕU / Reprezentant autorizat în Uniunea Europeanã / Avrupa Topluluğu Yetkili Temsilcisi / Ovlašæeni predstavnik u Evropskoj zajednici In Vitro Diagnostic Medical Device / Lékaøské zaøízení urèené pro diagnostiku in vitro / In vitro diagnostisk medicinsk anordning / Medisch hulpmiddel voor in vitro diagnose / In vitro diagnostika meditsiiniaparatuur / Lääkinnällinen in vitro -diagnostiikkalaite / Dispositif médical de diagnostic in vitro / Medizinisches In-vitro-Diagnostikum / In vitro äéáãíùóôéêÞ éáôñéêÞ óõóêåõÞ / In vitro diagnosztikai orvosi eszköz / Dispositivo medico diagnostico in vitro. / In vitro diagnostikos prietaisas / In vitro diagnostisk medisinsk utstyr / Urz¹dzenie medyczne do diagnostyki in vitro / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / Medicínska pomôcka na diagnostiku in vitro / Dispositivo médico de diagnóstico in vitro / Medicinsk anordning för in vitro-diagnostik / Медицински уред за диагностика ин витро / Aparaturã medicalã de diagnosticare in vitro / In Vitro Diyagnostik Tıbbi Cihaz / Medicinski ureðaj za in vitro dijagnostiku Temperature limitation / Teplotní omezení / Temperaturbegrænsning / Temperatuurlimiet / Temperatuuri piirang / Lämpötilarajoitus / Température limite / Zulässiger Temperaturenbereich / ¼ñéï èåñìïêñáóßáò / Hõmérsékleti határ / Temperatura limite / Laikymo temperatûra / Temperaturbegrensning / Ograniczenie temperatury / Limitação da temperatura / Ohranièenie teploty / Limitación de temperatura / Temperaturbegränsning / Температурни ограничения / Limitare de temperaturã / Sıcaklık sınırlaması / Ogranièenje temperature Controlo / / Etalon / / Управление / Etalon / Kontrol / Kontrola Control / Kontrola / Kontrol / Controle / Kontroll / Kontrolli / Contrôle / Kontrolle / ¸ëåã÷ïò / Controllo / Kontrolë / Batch Code (Lot) / Kód (èíslo) šarže / Batch kode (Lot) / Chargenummer (lot) / Partii kood / Eräkoodi (LOT) / Code de lot (Lot) / Chargencode (Chargenbezeichnung) / Êùäéêüò ðáñôßäáò (Ðáñôßäá) / Tétel száma (Lot) / Codice del lotto (partita) / Partijos numeris (Lot) / Batch-kode (Serie) / Kod partii (seria) / Código do lote (Lote) / Kód série (šarža) / Código de lote (Lote) / Satskod (parti) / Код (Партида) / Numãr lot (Lotul) / Parti Kodu (Lot) / Kod serije Contains sufficient for <n> tests / Dostateèné množství pro <n> testù / Indeholder tilstrækkeligt til <n> test / Voldoende voor <n> tests / Küllaldane <n> testide jaoks / Sisältöon riittävä <n> testejä varten / Contenu suffisant pour <n> tests / Ausreichend für <n> Tests / ÐåñéÝ÷åé åðáñêÞ ðïóüôçôá <n> åîåôÜóåéò / <n> teszthez elegendõ / Contenuto sufficiente per <n> test / Pakankamas kiekis atlikti <n> testø / Innholder tilstrekkelig for <n> tester / Zawiera iloœæ wystarczaj¹c¹ do <n> testów / Contémo suficiente para <n> testes / Obsah vystaèí na <n> testov / Contenido suficiente para <n> pruebas / Räckertill <n> antal tester / Съдържанието е достатъчно за <n> теста / Conþine suficient pentru <n> teste / <n> testleri için yeterli miktarda içerir / Sadržaj dovoljan za <n> testova Consult Instructions for Use / Prostudujte pokyny k použití / Læs brugsanvisningen / Raadpleeg gebruiksaanwijzing / Lugeda kasutusjuhendit / Tarkista käyttöohjeista / Consulter la notice d’emploi / Gebrauchsanweisung beachten / Óõìâïõëåõôåßôå ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò / Olvassa el a használati utasítást / Consultare le istruzioni per l'uso / Skaitykite naudojimo instrukcijas / Se i bruksanvisningen / Zobacz instrukcja u¿ytkowania / Consulte as instruções de utilização / Pozri Pokyny na používanie / Consultar las instrucciones de uso / Se bruksanvisningen / Направете справка в инструкциите за употреба / Consultaþi instrucþiunile de utilizare / Kullanım Talimatları’na başvurun / Pogledajte uputstvo za upotrebu 12 B m A Becton, Dickinson and Company 7 Loveton Circle Sparks, Maryland 21152 USA 800-638-8663 BENEX Limited Bay K 1a/d, Shannon Industrial Estate Shannon, County Clare, Ireland Tel: 353-61-47-29-20 Fax: 353-61-47-25-46 BD, BD Logo, BBL, ColorPAC, Culturette, Directigen, DispenseTube and Trypticase are trademarks of Becton, Dickinson and Company. CultureSwab is a trademark of Difco Laboratories, Inc., a subsidiary of Becton, Dickinson and Company. © 2006 BD