İlâhiyat Fakültesi Dergisi

advertisement
MARMARA ÜNİVERSİTESİ
İlâhiyat Fakültesi
Dergisi
Sayı
43 (2012/2)
ISSN 1302-4973
MARMARA ÜNİVERSİTESİ
İlâhiyat Fakültesi
Dergisi
Sayı
43 (2012/2)
Marmara Üniversitesi İlâhiyat Fakültesi Dergisi
ISSN 1302-4973 | Sayı: 43 (2012/2)
Sahibi
M.Ü. İlâhiyat Fakültesi adına
Prof. Dr. Ali KÖSE (Dekan)
Yayın Kurulu
Doç. Dr. Safi ARPAGUŞ (Başkan)
Prof. Dr. Ömer Faruk HARMAN • Prof. Dr. İsmail Safa ÜSTÜN • Doç. Dr. Ahmet ÖZEL
Doç. Dr. Ali AYTEN • Yrd. Doç. Dr. M. Kâmil YAŞAROĞLU
Yrd. Doç. Dr. Muhammet ABAY • Yrd. Doç. Dr. Ahmet KARATAŞ
Arş. Gör. Mustafa Macit KARAGÖZOĞLU • Arş. Gör. Ercan ALKAN
Arş. Gör. Abdullah Selman NUR
Editörler
Yrd. Doç. Dr. Ahmet KARATAŞ (Başkan)
Arş. Gör. Ercan ALKAN • Arş. Gör. Mustafa Macit KARAGÖZOĞLU
Danışma Kurulu
Prof. Dr. Mustafa TAHRALI • Prof. Dr. İsmail KARA • Prof. Dr. Ömer Faruk HARMAN
(Marmara Üniversitesi) • Prof. Dr. İ. Kâfi DÖNMEZ • Prof. Dr. İsmail E. ERÜNSAL • Prof.
Dr. Mustafa ALTUNDAĞ (İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi) • Prof. Dr. Mehmet PAÇACI •
Prof. Dr. İzzet ER (Diyanet İşleri Başkanlığı) • Prof. Dr. Nesimi YAZICI (Ankara Üniversitesi) •
Prof. Dr. Ali YILMAZ (Pamukkale Üniversitesi) • Prof. Dr. A. Saim KILAVUZ • Prof. Dr.
Hayati HÖKELEKLİ (Uludağ Üniversitesi) • Prof. Dr. Yunus APAYDIN • Prof. Dr. Ali
TOKSARI • Prof. Dr. Celal KIRCA • Prof. Dr. Turan KOÇ (Erciyes Üniversitesi) • Prof. Dr.
Hanifi ÖZCAN • Prof. Dr. Selahattin PARLADIR (9 Eylül Üniversitesi) • Prof. Dr. Şinasi
GÜNDÜZ • Prof. Dr. Ömer Mahir ALPER (İstanbul Üniversitesi) • Prof. Dr. Cafer Sadık
YARAN (19 Mayıs Üniversitesi) • Prof. Dr. Ahmet ÖNKAL (Selçuk Üniversitesi) • Prof. Dr.
Mevlüt ÖZLER (Atatürk Üniversitesi) • Prof. Dr. Abdullah AYDINLI (Sakarya Üniversitesi) •
Prof. Dr. Hulusi KILIÇ (Dicle Üniversitesi) • Prof. Dr. Vincent CORNELL (Emory University,
USA) • Prof. Dr. Grace DAVIE (University of Exeter, UK) • Prof. Dr. Devin STEWART
(Emory University, USA)
Basım
İstanbul 2013
İletişim
Marmara Üniversitesi İlâhiyat Fakültesi
Mahir İz Cad. No: 2 Bağlarbaşı 34662 Üsküdar İSTANBUL
Tel. +90 (216) 651 43 75 (PBX) | Faks: +90 (216) 651 43 83
E-Posta: [email protected] | [email protected]
İçindekiler
Vitir Namazının Hükmüne Dair Tartışmalar ve
Abdülganî en-Nâblusî’nin Keşfü’s-Sitr an Farziyyeti’l-Vitr Adlı Risalesi
Sami ERDEM .................................................................................................................... 5 – 39
Klasik İslâm Devletler Hukukunda Ülke Kavramı ve Günümüzdeki Durum: İbn
Teymiyye’nin Mardin Fetvası ile Benzeri Diğer Bazı Fetvalar
Ahmet ÖZEL ................................................................................................................... 41 – 64
Haşvî Temayülün İzdüşümü: Mukatil b. Süleyman Örneği
Hatice K. ARPAGUŞ .................................................................................................... 65 – 106
"‫كل" و"جميع" بين اللغويين واألصوليين وداللتهما‬
Galip YAVUZ .............................................................................................................. 107 – 128
Tânevî’nin İ’lau’s-sünen İsimli Eserindeki Fıkıh Metodu (Musarrât Hadisi Örneği)
İbrahim TÜFEKÇİ ....................................................................................................... 129 – 166
Arapça Öğretiminde İdeal Bir Okuma-Anlama Becerisi Üzerine
Halil İbrahim KAÇAR ................................................................................................ 167 – 184
Neccârzâde Şeyh Rızâ Efendi’nin Hacnâme’si
Ahmet KARATAŞ...................................................................................................... 185 – 232
Allah’a “Bir Harf Üzere” İbadet Etmek Ne Demektir?
Muhammed COŞKUN ................................................................................................ 233 – 250
İ‛câzü’l-Kur’ân Fikri: Mahiyet, Tarihsel Süreç ve Literatür
Numan KONAKLI ...................................................................................................... 251 – 290
Dabtu'l-Mushaf ve Tecvidli Mushaf Basımına Dair Bazı Tespit ve
Değerlendirmeler
Mustafa Atilla AKDEMİR ........................................................................................... 291 – 303
Kelâmcılar ve Matematikçiler Süregelen Neticeleriyle Bir Tartışmanın İzleri
Anton M. HEINEN (Çev. Mehmet BULĞEN) ........................................................... 305 – 320
Bir Ders Kitabının Teşekkülü
William SMYTH (Çev. Abdullah YILDIRIM) ............................................................ 321 – 336
Ahlâkî Hukukun Temeli: Kur’an’a ve Şer‘î Hukukun Ortaya Çıkışına Yeni Bir
Bakış
Wael B. HALLAQ (Çev. Hacer KONTBAY) ............................................................. 337 – 368
Kitap ve Sempozyum Tanıtımı
Nilgün Doğrusöz, Yusuf Kırşehri’nin Müzik Teorisi (Mehmet ÖNCEL) .......................... 369 – 371
“Lemaat Ekseninde İslamofobya” Sempozyumunun Ardından (Rabia SOYUCAK) ......... 372 – 380
Kur’ân ve “İndiği Tarih” Çalıştayı Değerlendirmesi (Ercan ŞEN) .................................... 381 – 386
Contents
Debates on the Legal Status of Salat al-Witr with an Analysis of Abdulghani
al-Nablusi's Pamphlet Entitled Kashf al-Sitr 'an Fardhiyya al-Witr
Sami ERDEM .................................................................................................................... 5 – 39
The Concept of “Abode/Land/Country” at the Classical Islamic International Law
and Situation Today: Mardin Fatawa of Ibn Teymiyye and Other Similar Fatawas
Ahmet ÖZEL ................................................................................................................... 41 – 64
A Projection of Hashawiyyah Inclination: The example of Muqatil b. Suleiman
Hatice K. ARPAGUŞ .................................................................................................... 65 – 106
Meanings of “Kull” and “Jamee’” According to Lexicographers and Methodologists
Galip YAVUZ .............................................................................................................. 107 – 128
The Legal Method of Tanevî in His I‘lau’s Sunan: The Case of the Hadith of
Musarrat
İbrahim TÜFEKÇİ ....................................................................................................... 129 – 166
Thoughts on an Ideal Ability of Reading and Comprehension in Arabic Education
Halil İbrahim KAÇAR ................................................................................................ 167 – 184
Neccarzade Şeyh Rıza Efendi and His Hajjnamah
Ahmet KARATAŞ...................................................................................................... 185 – 232
What Does it Mean to Worship God "On a Letter"?
Muhammed COŞKUN ................................................................................................ 233 – 250
The Idea of I’djâz al-Qur’an: Property, Historical Process and Literature
Numan KONAKLI ...................................................................................................... 251 – 290
Punctuation of The Holy Quran and Some Findings Upon The Printing of Quranic
Text Including Tajweed
Mustafa Atilla AKDEMİR ........................................................................................... 291 – 303
Mutakallimūn and Mathematicians
Anton M. HEINEN (Çev. Mehmet BULĞEN) ........................................................... 305 – 320
The Making of a Textbook
William SMYTH (Çev. Abdullah YILDIRIM) ............................................................ 321 – 336
Groundwork of the Moral Law: A New Look at he Qur’an and the Genesis of
Shari‘a
Wael B. HALLAQ (Çev. Hacer KONTBAY) ............................................................. 337 – 368
Book and Symposium Review
Nilgün Doğrusöz, Yusuf Kırşehri’nin Müzik Teorisi (Mehmet ÖNCEL) .......................... 369 – 371
“Lemaat Ekseninde İslamofobya” Sempozyumunun Ardından (Rabia SOYUCAK) ......... 372 – 380
Kur’ân ve “İndiği Tarih” Çalıştayı Değerlendirmesi (Ercan ŞEN) .................................... 381 – 386
M.Ü. İlâhiyat Fakültesi Dergisi
43 (2012/2), 5-39
Vitir Namazının Hükmüne Dair Tartışmalar ve
Abdülganî en-Nâblusî’nin Keşfü’s-Sitr an
Farziyyeti’l-Vitr Adlı Risalesi
Yrd. Doç. Dr. Sami ERDEM
Öz
Vitir namazı Ebû Hanîfe’den nakledilen ve Hanefî mezhebinde tercih edilen görüşe göre vâcip,
Ebû Yusuf ve Muhammed eş-Şeybânî’nin de aralarında bulunduğu fakihlerin çoğunluğuna göre
ise müekked sünnettir. Bu makalenin ilk kısmında, fukaha arasında tarih boyunca canlılığını sürdüren bir tartışma teşkil eden vitir namazının hükmü konusundaki farklı görüşler ve bu görüşlerin
vitir namazıyla ilgili hükümler üzerindeki yansımaları ele alınmaktadır. İkinci kısımda ise konuyla
ilgili literatüre dair bilgi verildikten sonra Abdülganî en-Nâblusî’nin (ö. 1731) müstakil olarak bu
konuya hasrettiği Keşfü’s-sitr an farziyyeti’l-vitr başlıklı risâlesi tahlil edilerek metnin tenkitli neşrine yer verilmektedir.
Anahtar Kelimeler: Vitir namazı, Hanefî mezhebi, Abdülgani Nablusi
Debates on the Legal Status of Salat al-Witr with an Analysis of Abdulghani al-Nablusi's
Pamphlet Entitled Kashf al-Sitr 'an Fardhiyya al-Witr
Abstract
Salat al-Witr has the wajib status according to the opinion reported from Abu Hanifa and preferred within the Hanafi school; however, its status is strong or emphasized (muakkad) sunnah
according to the majority of the scholars, including Abu Yusuf and Imam Muhammad. The first
part of this article entails a discussion on the different views around the Salat al-Witr and their
different reflections on the rulings on this topic. The second part includes a review of the relevant literature followed by an analysis and a critical edition of Abdulghani al-Nablusi's (d. 1731)
pamphlet specifically devoted to this topic, entitled Kashf al-Sitr 'an Fardhiyya al-Witr.
Keywords: Salat al-Witr, Hanafi school of law, Abdulghani al-Nablusi.
Vitr ve vetr, sözlükte bir, üç, beş gibi tek sayı anlamına gelmektedir. Hz. Peygamber’in “İnnallâhe vitrun yuhibbü’l-vitra”1 hadisinde de vitr kelimesi bu anlamda
kullanılmıştır.2 Kur’an’da ise yine aynı anlamda, ama vetr şeklinde ve şef‘ (çift)
kelimesiyle birlikte geçmektedir.3
Vitir namazı, yatsı namazı ile sabah namazı vakti arasında gece namazlarının
sonuncusu olarak ve birden on bire kadar, rekat sayısı tek sayı olacak şekilde

1
2
3
Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Öğretim Üyesi.
Müslim, “Zikr”, 5.
Kelimenin Hz. Adem (a.s.) ve arefe günü gibi başka manaları ifade etmek üzere kullanıldığı da
belirtilmektedir. bk. İbn Manzûr, Lisânü’l-Arab, [Kahire] ts., VI, 4757-4760.
el-Fecr 89/3. Kelimenin vitr ve vetr şeklinde kıraatiyle ilgili farklı rivayetler için bk. İbn
Manzûr, Lisânü’l-Arab, VI, 4757-4758; Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır, Hak Dini Kur’an
Dili: Türkçe Tefsir, İstanbul t.y., VIII, 5793-5797.
6
Sami Erdem
kılınması Hz. Peygamber tarafından önemle tavsiye edilmiş olan namazdır.
Geceleyin kılınan nafile namazları sona eklenen bir rekatla tek rekatlı hale
getirdiği için bu isimle anılmıştır.4 Önemi, hükmü, vakti, rekat sayısı ve kunut
okunması gibi konularda Hz. Peygamber’in uygulamalarını yansıtan pek çok
hadis bulunmaktadır. Hanefî mezhebinde tercih edilen görüşe göre vâcip olarak
nitelendirilen vitir namazı, Hanefî eserlerinde farz namazlardan sonra, diğer
mezheplere ait eserlerde ise sünnet-i müekkede olarak kabul edildiğinden vakte
bağlı nafile namazlar içinde incelenmiştir. Hükmü konusundaki farklı yaklaşımlar
sebebiyle mezhepler arasında en fazla tartışılan namaz olduğu5 söylenebilir. Bu
yüzden, aşağıda geniş olarak işaret edeceğimiz üzere vitir namazı konusunda
müstakil kitap ve risâleler kaleme alınmıştır.
1. Vitir Namazı Hakkındaki Tartışmalar
1.1. Vitir Namazının Hükmü ile İlgili Tartışmalar
Vitir namazı Ebû Hanîfe’den nakledilen ve Hanefî mezhebinde tercih edilen
görüşe göre vâcip, Ebû Yusuf ve Muhammed eş-Şeybânî’nin de aralarında bulunduğu fakihlerin çoğunluğuna göre ise müekked sünnettir. Kaynaklarda Abdullah
b. Mes‘ûd, Huzeyfe b. Yemân, İbrahim en-Neha‘î, Saîd b. el-Müseyyeb, Ebû
Ubeyde b. Abdullah b. Mes‘ûd ve Mücâhid gibi sahâbe ve tâbiûn âlimleriyle Ebû
Hanîfe’nin öğrencilerinden Yusuf b. Halid es-Semtî’nin6 ve Hanbelîler’den Ebû
Bekir el-Hallâl’in7 de vitir namazını vâcip gördükleri nakledilmektedir.
Vitir namazını sünnet kabul edenler, farz namazların beş vakit olarak belirlenmiş olduğuna ilişkin delillerden hareketle, bunlara ilave anlamına gelecek bir
tanımlamanın yapılamayacağını söylemişlerdir. Örneğin “Namazlara ve orta
namaza devam edin”8 ayetindeki “orta namaz” ifadesi, farz namazların sayısının
beş olduğuna işaret ettiğinden, bilinen beş vakit namaza altıncı bir farz namazın
eklenemeyeceği savunulmuştur.9
4
5
6
7
8
9
Buhârî, “Vitir”, 1. Vitir namazının gece namazı ve teheccüdün bir parçası olup olmadığı
konusunda farklı kabuller bulunmaktadır. Nevevî’ye göre bu konudaki sahih görüş, el-Ümm ve
el-Muhtasar’da zikredilen ve bu namazın gece ve teheccüdün bir parçası olduğu yönündeki ifadedir. Bazı Şâfiîlere göre ise bu teheccüd değil, başka bir namazdır. en-Nevevî, Ebû Zekeriya
Yahya b. Şeref, el-Mecmû‘ (thk. Muhammed Necîb el-Mutî‘î), Cidde 1980, IV, 480.
ez-Zebîdî, Ebü’l-Abbas Şihâbüddîn Ahmed b. Ahmed, Sahîh-i Buhârî Muhtasarı Tecrîd-i Sarîh
Tercemesi (trc. Ahmed Naim), 2. bs., Ankara 1966, III, 210.
el-Aynî, Ebû Muhammed Bedreddin Mahmud b. Ahmed, ‘Umdetü’l-kârî fî şerhi Sahîhi’l-Buhârî,
Beyrut 2001, VII, 15-16.
İbn Kudâme, Ebû Muhammed Muvaffakuddîn Abdullah b. Ahmed, el-Muğnî (thk. Abdullah b.
Abdülmuhsin et-Türkî, Abdülfettâh Muhammed el-Hulv), 4. bs., Riyad 1999, II, 591.
el-Bakara 2/238.
es-Serahsî, Ebû Bekir Muhammed b. Ahmed, el-Mebsût, Beyrut t.y., I, 155-156; el-Kurtubî, Ebû
Abdullah Muhammed b. Ahmed, el-Câmi‘ li-ahkâmi’l-Kur’ân, el-Hey’etü’l-Mısriyye el-âmme li’lkitab: [Kahire] 1987, III, 213.
Vitir Namazının Hükmüne Dair Tartışmalar
7
Namazların beş vakit olarak belirtildiği İsrâ ve Mirac hadisi,10 bir bedevînin
bir gün ve gece için Allah’ın farz kıldığı ibadete ilişkin sorusu üzerine Hz. Peygamber’in beş vakit namaza işaret ettiği hadis,11 konu hakkındaki ‘Ubâde b.
Sâmit rivayeti12, Hz. Ali’den nakledilen “Vitir farz olan namazlar gibi zorunlu
değildir, ancak Rasûlullah’ın ortaya koyduğu (sennehâ) sünnetidir.”13 sözü,
Abdullah b. Ömer’in Hz. Peygamber’in farz namazları binek üzerinde kılmamasına rağmen vitri binek üzerinde kılmış olduğuna dair rivayeti14 ve “Üç şey vardır
ki bana farz kılınmıştır ama sizin için nafile hükmündedir: Vitir namazı, kurban
kesmek ve kuşluk namazı”15 hadisi, bu konuda sıkça atıf yapılan deliller arasındadır.16
Hanefî eserlerinde kaydedildiğine göre, İmâmeyn vitrin hükmünü sünnet olarak belirlerken, haber-i vâhidle sabit olduğundan bu namazı inkar edenin kafir
sayılmayacağı, bu namaz için ezanın gerekli olmayışı, yatsı namazına bağlı bir
namaz oluşu ve her rekatinde kıraatin gerekliliği gibi sünnet alametlerini dikkate
almıştır.17 Ancak aşağıda üzerinde durulacağı üzere bu hususların her birisi için
Ebû Hanîfe’nin görüşüne uygun karşı açıklamalar mevcuttur.
Vitir namazının vâcip oluşu konusunda Ebû Hanîfe’nin görüşü, Hanefî kaynaklarında esas itibariyle “Allah size bir namaz ilave etmiştir ki o da vitir namazıdır. Yatsı ile sabah namazı arasında onu kılınız” hadisi18 ve Hz. Peygamber’in üç
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Buhârî, “Salât”, 1.
Buhârî, “İman”, 34.
Abdullah b. Muhayriz’in rivayetine göre Kinaneoğullarından Muhdecî denen bir zat Şam’da Ebû
Muhammed künyeli birisinin “Vitir vacibdir” dediğini işitti. Muhdecî dedi ki: Bunun üzerine
Ubâde b. Sâmit’e gittim. Mescide giderken ona bu meseleyi açtım ve Ebû Muhammed’in söylediğini aktardım. Ubâde dedi ki: Ebû Muhammed hata etmiş. Rasülullah’ı şöyle söylerken işittim:
“Beş vakit namazı Allah kullara farz kılmıştır. Kim onları ifa eder, haklarını hafife almamak suretiyle onlardan hiçbir şeyi zayi etmezse, Allah katında cennete girmek için hak kazanır. Kim de
onları ifa etmezse Allah katında bir hak kazanmaz, Allah isterse ona azab eder isterse onu cennetine koyar.” bk. el-Muvatta’, “Salâtü’l-Leyl”, 14; Ebû Dâvûd, “Vitir”, 2.
Tirmizî, “Vitir”, 2.
Buhârî, “Vitir”, 6.
Ahmed b. Hanbel, el-Müsned, I, 231.
Serahsî, el-Mebsût, I, 155; Kâsânî, Ebû Bekir Alâeddin b. Mes‘ûd, Bedâi‘u’s-sanâi‘ fî tertîbi’ş-şerâi‘,
Beyrut 1986/1406, I, 270. Kâsânî, vitrin sünnet olduğunu savunanların delilleri arasında Vedâ
hutbesinde Hz. Peygamber’in “Beş vakit namazınızı kılınız” emriyle, Muâz b. Cebel’i Yemen’e
gönderdiğinde ona söylediği “Onlara, Allah’ın her bir gün ve gecede kendilerine beş vakit namaz farz kıldığını bildir.” şeklindeki ifadesini de zikrederek, buna bağlanan sonucu şöyle aktarır:
“Şayet vitir vacib olsaydı, her bir gün ve gecede farz kılınanın altı olması gerekirdi. Çünkü vitrin
farz olan beş namaza ilavesi nesih sayılır. Zira bu ilaveden önce beş vakit namaz, bir gün ve gecede yapılacak olan vazifenin tamamını ifade ediyordu. Ziyadeden sonra ise beş vakit, günlük
vazifenin bir kısmına dönüşmüş olur ve neshe uğramış olur. Oysa Kitab ve meşhur hadislerin
âhad haberlerle neshi caiz değildir.”
Serahsî, el-Mebsût, I, 155-156; Kâsânî, Bedâi‘u’s-sanâi‘, I, 270-271.
Ahmed b. Hanbel, el-Müsned, VI, 7; Ebû Dâvûd, “Vitir”, 1; Tirmizî, “Vitir”, 1; ez-Zeyla‘î, Ebû
Muhammed Abdullah b. Yusuf, Nasbu’r-râye li-ehâdîsi’l-Hidâye, 2. bsk., y.y 1973, II, 109.
8
Sami Erdem
kez vurgulayarak söylediği “Vitir gereklidir, kim vitir kılmazsa bizden değildir”
ifadesiyle19 temellendirilmiştir.
Hanefîler, namazlara ilaveyi bildiren hadiste, mutlak emrin vücûb ifade etmesi prensibi dolayısıyla Hz. Peygamber’in bu namazı emrettiği ve ilavenin aynı
türden ve belirlenmiş şeyler üzerine olması gerektiğinden, bunun nafile değil farz
namazlara bir ilave olduğu neticesini çıkarmışlardır. Bu yoruma göre vitr kelimesinin harf-i tarifli olarak (el-vitr) kullanıldığı ilgili hadis, sahabenin zaten sünnet
olarak kılageldiği20 vitir namazının o günden itibaren vâcip olduğunu belirtmekte
ve diğer hadiste bu namazı terk edene getirilen tehdit de bu hükmü teyid etmektedir. Nitekim sahabe, Hz. Peygamber’in vitri kılma emri karşısında vitrin ne
olduğu yolunda bir soru sorma ihtiyacı hissetmemişlerdir. Kâsânî, Hanefîlere göre
vitir namazının üç rekat olmasını da, üç rekatlık nafile namaz örneği bulunmayışı
sebebiyle vücûb delilleri arasında zikreder.21
Hanefî kaynaklarında vitrin sünnet olduğuna dair istidlal edilen hadislere itirazın temelinde, farz ve vâcip kavramları arasındaki farklılık öne çıkarıldığından,
“Üç şey vardır ki bana farzdır…” hadisi ve beş vakit namazın farziyetini gösteren
diğer hadisler Ebû Hanîfe’nin benimsediği vücûb hükmüne aykırı görülmez.
Dolayısıyla vitir farz olmadığına göre bu namazın ilavesiyle beş vakit farz altıya
çıkmadığı gibi vitrin beş vakit namaza ilavesi de nesih anlamına gelmez. Ayrıca
Hanefî kaynaklarında, Ebû Hanîfe’nin farz ve vâcip ayırımı konusundaki görüşlerinin cumhur tarafından yanlış yorumlandığı ya da dikkatten kaçırıldığına ilişkin
Yusuf b. Halid es-Semtî ile arasında geçen bir konuşma nakledilir.22 Vücûb
hükmünü benimseyen Hanefîlere göre, vitrin vakti yatsının vakti olduğundan,
yani bu namazın müstakil vakti olmayıp yatsıya tabi oluşundan hareket edilerek
sünnet olduğuna hükmedilemez. Nitekim yatsının gecenin sonuna kadar tehiri
mekruh görülürken vitrin tehiri müstehaptır. Bütün rekatlarda kıraatın gerekli
sayılması ise bu namazın farz olma ihtimalinden dolayı bir nevi ihtiyattır; çünkü
deliller vitri mutlak farz namazlara dahil etme imkanı vermemektedir. Cemaat,
ezan ve ikâmete gelince, bunlar İslam’ın şeâirinden oldukları için mutlak farzlara
19
20
21
22
Ahmed b. Hanbel, el-Müsned, V, 357; Ebû Dâvûd, “Vitir”, 2.
Kâsânî, hadiste vitrin harf-i tarifle gelmiş olmasından hareketle vitrin sahabe arasında uygulaması bilinen bir durum olmasından dolayı sahabenin vitrin ne olduğu konusunda Hz. Peygamber’den açıklama istemediklerini belirtir, bk. Bedâi‘ü’s-sanâi‘, I, 271.
a.y.
Yusuf b. Halid es-Semtî Ebû Hanîfe’ye vitrin hükmünü sormuş o da “vacibdir” demiştir. Bunun
üzerine Yusuf: “Küfre girdin ey Ebû Hanîfe” demiştir. Kâsânî, bu olayın, es-Semtî’nin Ebû
Hanîfe’ye talebe olmasından önce cereyan ettiğini belirterek, bu zatın Ebû Hanîfe’nin vitir için
vacibdir demesini farz gibi anlayarak onun farz namazlara bir ilave yaptığını zannetmiş olabileceğini söyler. Rivayetin devamında Ebû Hanîfe Yusuf b. Halid’e şöyle der: “Ben farz ile vacibin
farkını yerle gök arasındaki fark gibi bilip dururken senin tekfirin beni hiç korkutur mu?” Ebû
Hanîfe’nin iki kavram arasındaki farkı açıklamasından sonra o da kendisinden özür dileyerek
Basra fukahasının önde gelenlerinden biri olmasına rağmen Ebû Hanîfe’nin ders halkasına katılmaıştır. bk. Kâsânî, Bedâi‘ü’s-sanâi‘, I, 271.
Vitir Namazının Hükmüne Dair Tartışmalar
9
has kılınmışlardır. Dolayısıyla kadınların namazında, bayram ve küsûf namazlarında da ezan ve ikâmete yer verilmemiştir.23
Vitir namazının sünnet olduğu görüşüne sahip olan alimler, Hz. Peygamber’in
verdiği önemden dolayı nafile namazları faziletine göre sıralarken bu namazın
müekked sünnetlerin en güçlüsü olduğu veya en güçlüleri arasında yer aldığı ve
dolayısıyla terk edilmemesi gerektiği konusunda hem fikirdirler.24 Tahâvî, Ebû
Yusuf ve Muhammed eş-Şeybânî’nin vitrin hükmü konusunda şöyle dediklerini
aktarır: “Sünnet-i müekkededir, hiç kimse onu terk edemez, ama vâcip değildir.”25 Yine Hanefî kaynaklar Ebû Yusuf’un vitrin hükmünü ifade etmek üzere
kullandığı “vâcip sünnet” (sünnetün vâcibe) ifadesini naklederek, bunun vitrin
delilinin sünnet olması anlamına geldiğini açıklarlar.26 Bu terimin Hanefî usul
eserlerinde de “vâcibe yakın müekked sünnet” anlamında kullanıldığı görülmektedir.27 Benzer biçimde bazı Mâlikî kaynaklarında vitrin hükmünü ifade etmek
üzere kullanılan “vâcip sünnet” (sünnetün vâcibe) ifadesinin sünnet-i müekkede
anlamına geldiği tasrih edilmiştir.28 İsbîcâbî’den nakledilen bir ifadede o vitrin,
sünnetin üst derecesinde olduğu için kaza edilmesi gerekli olan, ama farzdan
daha düşük bir derecede olduğu için de inkarı küfrü gerektirmeyen bir hükme
sahip olduğunu belirtmektedir.29
Hanbelî kaynaklarında belirtildiğine göre, bu namazı terk eden kişiler hakkındaki tehdit, farziyetini ifade için değil önem ve faziletini tekid için mübalağadır, dolayısıyla Ahmed b. Hanbel’in vitri kasten terk eden kimsenin kötü bir
kimse olduğu ve şahitliğinin kabul edilmemesi gerektiği şeklindeki ifadeleri de
böyle anlaşılmalıdır.30 Hanefî metinlerinde yer alan, vitri toptan terk eden belde
ahalisinin tedib edilmesi ve vazgeçmemeleri halinde daha ileri düzeylerde cezalandırılmaları yönündeki nakiller de kısmen Ebû Hanîfe’nin vücûb görüşüne
yaslanmakla beraber, bazı yorumlarda, vitrin toplu terkine getirilen bu müeyyidenin genel olarak sünnetlerin terkine uygulanacak hükümler çerçevesinde
23
24
25
26
27
28
29
30
Serahsî, el-Mebsût, I, 155-156; Kâsânî, Bedâi‘u’s-sanâi‘, I, 271.
Msl. bk. Mâverdî, el-Hâvi’l-kebîr (thk. Ali Muhammed Muavvaz, Âdil Ahmed Abdülmevcûd),
Beyrut 1999, II, 283-286.
Tahâvî, Muhtasaru ihtilâfi’l-ulemâ’, ihtisar: Ebû Bekr Ahmed b. Ali er-Râzî el-Cessâs (thk.
Abdullah Nezîr Ahmed), Beyrut 1995, I, 224.
Âlim b. el-Alâ el-Ensârî ed-Dihlevî el-Hindî, el-Fetâva’t-Tâtârhâniyye (thk. Seccâd Hüseyin),
2. bsk., Karaçi 1996, I, 671; Burhâneddin el-Buhârî (İbn Mâze), el-Muhîtü’l-Burhânî fî’l-fıkhi’nNu‘mânî (thk. Ahmed İzzu İnaye ed-Dımaşki), Beyrut 2003, II, 20.
Msl. bk. Serahsî, Usûlü’s-Serahsî (thk. Refik el-Acem), Beyrut, 1997, I, 112: Abdülazîz elBuhârî, Keşfü’l-esrâr an usûli Fahri’l-İslam el-Pezdevî, Beyrut 1994, II, 604.
Sâlih b. Abdüssemî‘ el-Âbî, es-Semerü’d-dânî alâ Risâleti’l-Kayrevânî = es-Semerü’d-dânî şerhu
Risâleti İbn Ebî Zeyd el-Kayrevânî (thk. Ahmed Mustafa Kasım et-Tahtâvî), Kahire 2007, s. 672.
el-Fetâva’t-Tâtârhâniyye, I, 671.
İbn Kudâme, el-Muğnî, II, 594; el-Buhûtî, Şeyh Mansûr b. Yunus, Keşşâfü’l-kınâ‘ an metni’l-İknâ‘
(thk. İbrâhim Ahmed Abdülhamid), Riyad 2003, I, 491; İbn Teymiyye, Ebü’l-Abbas Takiyyüddin Ahmed b. Abdülhalim, el-Fetâva’l-kübrâ, Beyrut 1987, II, 237.
10
Sami Erdem
değerlendirilebileceğine de işaret edilmektedir.31
1.2. Vitir Namazı İle İlgili Diğer Fıkhî Meseleler
Hanefîlere göre vitir namazı, cuma ve bayram namazlarında olduğu gibi belli
kişilere değil, hür, köle, kadın ayırımı yapılmaksızın vücûba ehil olan herkese
vâciptir.32 Diğer mezheplerde ise bütün müslümanlar için sünnet-i müekkede
olmakla birlikte, “Üç şey vardır ki bana farzdır…” hadisi gereğince, Hz. Peygamber için farzdır. Onun bu namazı deve üzerinde kıldığına ilişkin rivayet ise bu
durumun bir özre mebni olması, kendisine bu konuda izin verilmiş olması veya
bu namazın ona seferde değil sadece ikâmet halinde farz olması ihtimalleriyle
açıklanır.33
Cumhura göre vitir namazının vakti, yatsı namazının edasından sabah namazı
vaktine kadardır. Bilerek veya yanılarak yatsı namazının edasından önce vitri
kılan kimse, vakti girmeden kıldığı için vitir namazını iade etmek zorundadır.
Şâfiîlere34 ve Hanbelîlere35 göre akşam ile yatsıyı cem-i takdîm ile akşam vaktinde kılan kimse, yatsı vakti girmemiş olduğu halde vitri vaktinden önce kıldığı
yatsıyı takiben kılabilir. Mâlikîlere göre ise vitir namazının vakti, şafağın kaybolmasını (yatsı vaktinin girmesini) müteakip gerçek vaktinde kılınan yatsı namazının edasından sonra başlar; yani yatsı vakti girmeden vitir kılınamaz. Yine diğer
mezheplerden farklı olarak Mâlikîler, sabah namazı vaktinin girmesinden namazın fiilen kılınmasına kadar olan zamanı vitir için “zaruri vakit” sayarak, bu vakte
kadar özürsüz tehirini mekruh görmekle birlikte vitrin bu vakitte kılınabileceğini
kabul etmiş olurlar.36
Ebû Hanîfe’ye göre vitrin vakti yatsının vakti olmakla birlikte eda sırası (tertib) bakımından yatsıdan sonraya konmuştur. Yatsıdan bağımsız müstakil bir
namaz olmasına rağmen, sıralama sebebiyle yatsı kılınmadan önce edası caiz
değildir; fakat unutarak vitri yatsıdan önce kılan veya vitri kıldıktan sonra yatsıyı
abdestsiz olarak kıldığını fark eden kimsenin kılmış olduğu vitir namazı, iki
namaz arasındaki tertib bir özür sayılan unutma sebebiyle bozulduğundan geçerli
sayılmıştır.37
31
32
33
34
35
36
37
el-Fetâva’t-Tâtârhâniyye, I, 671; İbnü’l-Hümâm, Şerhu Fethu’l-kadîr, Beyrut 2003, I, 441;
Abdülganî en-Nâblusî, Keşfü’s-sitr ‘an farziyyeti’l-vitr, Süleymaniye Kütüphanesi, Çelebi Abdullah, nr. 385, vr. 98b.
Kâsânî, Bedâi‘u’s-sanâi‘, I, 271.
Buhûtî, Keşşafü’l-kına‘, I, 490; Şihâbüddîn el-Karâfî, ez-Zehîre (thk. Saîd A’râb) Beyrut, 1994, II,
392; Nevevî, el-Mecmû‘, III, 516
Muhammed eş-Şirbînî el-Hatîb, Muğni’l-muhtâc ilâ ma‘rifeti me‘ânî elfâzi’l-Minhâc, Mekke t.y., I,
232.
el-Buhûtî, Keşşâfü’l-kınâ‘, I, 492.
Karâfî, ez-Zehîre, II, 395.
Serahsî, el-Mebsût, I, 150; Kâsânî, Bedâi‘u’s-sanâi‘, I, 272.
Vitir Namazının Hükmüne Dair Tartışmalar
11
Fukahâ, “Gece kıldığınız namazın sonuncusu vitir olsun”38 hadisinden hareketle, vitrin gece kılınan nafile namazların sonuncusu olarak kılınması konusunda ittifak halindedir. Dolayısıyla yatsıdan sonra nafile kılmak isteyen kimse vitri
nafileden sonraya bırakır, ama uyanabileceğinden emin değilse hadiste tavsiye
edildiği üzere39 uyumadan önce vitri kılması müstehabdır.40
Vitir namazının bir, üç, beş, yedi, dokuz veya on bir rekat olduğuna dair rivayetler bulunmaktadır. Farklı mezhep âlimlerinin vitir namazı ve öncesinde
kılınması tavsiye edilen namaz (şef‘) konusundaki görüşleri dikkate alındığında,
vitrin rekat sayısı ile ilgili tanımlamaların genellikle üç rekat çerçevesinde temellendirildiği söylenebilir.41
Hanefîlere göre vitir namazı, ramazan ayında ve ramazan dışında, akşam namazında olduğu gibi ikinci rekatta teşehhüd ve ardından üçüncü rekattaki
teşehhüdden sonra selamla tamamlanan üç rekattan oluşur.42 Akşam namazının
kılınışından farkı, vitirde üçüncü rekatta da Fâtihâ’dan sonra ayet okunmasıdır.
Teşehhüdü unutarak üçüncü rekata kalkan kimse tekrar oturmaz.43 Hanefî
kaynakları, vitrin fasılasız üç rekattan farklı olarak kılınmasına delil gösterilen
rivayetleri, vitir namazı hakkındaki hükmün kesinleşmesinden önceki döneme
ait sayarlar.44
Şâfiîlere ve Hanbelîlere göre vitir en az bir, en çok on bir rekattır. “Gece namazı ikişer ikişerdir. Sabah namazı vaktinin girmesinden endişe ettiğin zaman bir
rekat daha kılarak vitri tamamla”45 hadisine dayanarak tek rekat kılmanın kerahetsiz caiz olduğunu kabul etmekle birlikte, tek rekatla yetinmeyi evlâ bulmayarak en az üç rekat kılınmasını tavsiye ederler. Vitri üç rekat olarak kılmak isteyen
kişi, ikinci rekatın sonunda selam verip üçüncüyü müstakil olarak kılabilir.46
Hanbelîlere göre iki rekattan sonra bir süre ara vermek sünnet, sonrasında
kılınacak tek rekatı ayırmak amacıyla arada konuşmak müstehabdır.47 Şâfiîlere
göre imamın üç rekatı birlikte kıldırması karışıklığı önleme bakımından efdaldir.
Öte yandan Şâfiîler’e ve Hanbelîlere48 göre ikinci rekatta teşehhüd veya selam
olmaksızın vitrin üç rekat kılınması ve sadece son rekatta teşehhüdden sonra
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Buhârî, “Salat”, 84; “Vitir, 4; Müslim, “Salâtü’l-müsâfirîn”, 151.
bk. Müslim, “Salâtü’l-müsâfirîn”, 162, 163.
Şirbînî, Muğni’l-muhtâc, I, 232; İbn Kudâme, el-Muğnî, II, 596-597.
Tahâvî vitrin üç rekat olduğu konusunda icma olduğunu belirtir; bk. Tahâvî, Muhtasaru
ihtilâfi’l-ulemâ’, I, 226.
bk. Ahmed b. Hanbel, el-Müsned, I, 89; Dârimî, “Salât”, 212; Serahsî, el-Mebsût, I, 164; Kâsânî,
Bedâi‘u’s-sanâi‘, I, 271.
Kâsânî, Bedâi‘u’s-sanâi‘, I, 273.
Kâsânî, Bedâi‘u’s-sanâi‘, I, 272.
Buhârî, “Teheccüd”, 10, “Salât” 84; Müslim; “Müsâfirîn”, 146, 147, 159.
Şirbînî , Muğni’l-muhtâc, I, 231.
Buhûtî, Keşşafü’l-kınâ‘, I, 494.
Buhûtî, Keşşafü’l-kınâ‘, I, 494.
12
Sami Erdem
selam verilmesi de mümkündür. Şâfiîler burada, vitirle akşam namazının birbirinden ayırt edilmesini hedeflemişlerdir.49 Vitrin üç rekattan fazla kılınması
durumunda Hz. Peygamber’den bu konuda gelen rivayetlerin yorumuna bağlı
olarak fıkıh kitaplarında farklı uygulama biçimlerine işaret edilmiştir.
Vitir namazı Mâlikîlere göre tek rekattır. Ancak onlar da “Gece namazı ikişer
ikişerdir…” hadisi sebebiyle, bu tek rekattan önce selamla ayrılmış müstakil
niyetle iki rekat daha kılınmasını gerekli görürler. Öncesinde iki rekat olmaksızın
tek rekat veya fasılasız üç rekat olarak kılmak, bu şekilde kılan bir imama uyulması haricinde mekruh görülmüştür.50 İbn Hazm vitrin ikişer kılınan on iki rekat
ve sonrasında tek rekat olarak kılınmasını tercih etmiştir.51 Ca‘ferîlere göre de
vitir tek rekattir, ancak gece namazından ayrı olarak kılınan iki rekatlik namaz
(şef‘) da revâtibden sayılmıştır.52
Hanefîlere göre vitir namazı vâcip olduğundan, özrü bulunmayan kimseler
için kıyam şart olduğu gibi, yine özürsüz olarak binek üzerinde kılınması da caiz
değildir.53 Bu namazı sünnet kabul eden fukahaya göre ise kıyama gücü yetse bile
kişinin oturarak ya da binek üzerinde vitir kılması caizdir.54
Vitir namazını nafile/sünnet kabul edenler nafile namazlarla ilgili kural gereği,
vâcip olduğu görüşünde olan Ebû Hanîfe ise bu namazın farz ve nafileye ihtimali
bulunmasından dolayı ihtiyaten bütün rekatlarında kıraati gerekli görmüşlerdir.55
Hanefîler56 ve Hanbelîler57 üç rekatlık vitir namazının ilk rekatında A‘lâ sûresi,
ikincisinde Kâfirûn sûresi ve üçüncü rekatta İhlâs sûresinin okunmasının mendup olduğu görüşündedir. Ancak Hanefîlere göre, mutlak bir kural olarak anlaşılmaması için, Fâtihâ dışında hadiste belirtilen sureler Hz. Peygamber’e ittibâen
bazan okunabileceği gibi bazan da başka ayetler okunmalıdır.58 Şâfiî ve Mâlikîler
ise konuyla ilgili farklı rivayetleri dikkate alarak ilk iki rekatta aynı sureleri
zikretmekle beraber üçüncü rekatta İhlâs’la birlikte Muavvizeteyn’in de okunma-
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
Şirbînî, Muğni’l-muhtâc, I, 232.
İbn Rüşd, Bidâyetü’l-müctehid ve nihâyetü’l-muktesıd (thk. Ali Muhammed Muavvaz, Âdil
Ahmed Abdülmevcûd), Beyrut 1996, II, 441.
İbn Hazm, el-Muhallâ (thk. Ahmed Muhammed Şâkir), Kahire 1348 h., III, 42.
İbn Mutahhar el-Hillî, Münteha’l-matlab fî tahkîki’l-mezheb, Meşhed 1415, IV, 19-21; eşŞehîdü’s-Sânî, er-Ravdatü’l-behiyye fî şerhi’l-Lüm‘ati’d-Dimaşkiyye (li’ş-Şehîdi’l-evvel), Beyrut ts., I,
300.
Tahâvî , Muhtasaru ihtilâfi’l-ulemâ’, I, 225; Kâsânî, Bedâi‘u’s-sanâi‘, I, 271.
İbn Kudâme, el-Muğnî, II, 593; Kâsânî, Bedâi‘u’s-sanâi‘, I, 271; İbn Rüşd, Bidâyetü’l-müctehid, II,
447; Nevevî, el-Mecmû‘, III, 517.
Kâsânî, Bedâi‘u’s-sanâi‘, I, 272.
Serahsî, el-Mebsût, I, 164.
İbn Kudâme, el-Muğnî, II, 599.
Kâsânî, Bedâi‘u’s-sanâi‘, I, 272-273.
Vitir Namazının Hükmüne Dair Tartışmalar
13
sını mendup sayarlar.59
Vitirde kunutun meşruiyeti konusunda Mâlikîler hariç60 ulema ittifak etmiştir. Hanefîlere göre sene boyunca kılınan vitir namazlarının üçüncü rekatında
kıraatten sonra rükûya varmadan önce eller kaldırılarak tekbir alındıktan sonra
kunut duası okunur. Kunut okumak Ebû Hanîfe’ye göre vâcip, İmâmeyn’e göre
sünnettir. Kunutta Hz. Ömer’den nakledilen “Allâhümme innâ neste‘înüke…”
ve “Allâhümme iyyâke na‘büdü…” duaları okunur.61 Bunu okumaya güç yetiremeyenler “Rabbenâ âtinâ…” duasını okur veya üç kere “Allâhümma’ğfir lî” veya
üç kere “Yâ Rabbi!” der. Tercih edilen, hem imamın hem de cemaatin kunut
duasını sessizce okumasıdır. Kunutu unutan kimse rükûda veya rükûdan başını
kaldırdıktan sonra bunun farkına varırsa kunut sorumluluğu düşer. Ancak vâcibi
terk ettiğinden dolayı selam vermeden önce sehiv secdesi yapar. Şâfiî bir imama
uyan kimse bu mezhepteki görüşe uyarak imamla birlikte rükûdan sonra kunut
yapar. Üçüncü rekatın rükûunda imama yetişen kimse hükmen kunuta yetişmiş
sayılır ve kendi başına tamamladığı rekatlerin sonunda kunut yapmaz.62
Şâfiîlere63 göre ramazan ayının son yarısında, Hanbelîlere64 göre ise bütün sene içinde kılınan vitir namazlarında vitrin son rekatında rükûdan kalktıktan
sonra kunut mendupdur. Her iki mezhebe göre de yukarıda belirtilenlere ilave
veya onlardan farklı dualar bulunmaktadır.
Hanefîler vitrin ramazanda camide teravihin devamı olarak cemaatle kılınmasının mendup olduğu görüşündedirler. Ramazan dışında vitri cemaatle kılmak
mekruhtur.65 Şâfiîler66 ve Hanbelîler67 vitrin ramazan dışında cemaatle kılınmasının sünnet olmadığı ama ramazanda teravihten sonra cemaatle kılmanın
mendup olduğu görüşündedirler.
Yatmadan önce vitri kılıp sonra gece namazı kılmak isteyen kimse, bütün
mezheplere göre, istediği kadar gece namazı kılar ve “Bir gecede iki vitir kılınmaz”68 hadisi gereğince vitri iade etmesi gerekmez. Kaynaklarda Hz. Ebû Bekir,
Ammâr b. Yâsir, Sa‘d b. Ebî Vakkâs, Ebû Hüreyre ve Aişe’den başka Tâvûs,
Neha‘î, Mâlik, Evza‘î ve Ebû Sevr’den de bu yönde görüşler bulunduğu aktarıl59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
Mâverdî, el-Hâvi’l-kebîr, II, 296; Karâfî, ez-Zehîre, II, 394-395. İlgili hadisler için bk. Ebû Dâvûd,
“Vitir”, 4; Tirmizî, “Vitir”, 9.
Mâlikîlere göre vitirde kunut yoktur. bk. İbn Rüşd, Bidâyetü’l-müctehid, II, 447.
Tahâvî, Şerhu Me‘âni’l-âsâr (thk. Muhammed Zührî en-Neccâr), Beyrut 1987, I, 249 vd.
İbnü’l-Hümâm, Şerhu Fethu’l-kadîr, I, 444; Burhanpurlu Şeyh Nizam v.diğ., el-Fetâva’l-Hindiyye,
Beyrut 2000, I, 123-124.
Mâverdî, el-Hâvi’l-kebîr, II, 291-292.
İbn Kudâme, el-Muğnî, II, 580.
el-Fetava't-Tâtârhâniyye, I, 670.
Şirbînî, Muğni’l-muhtâc, I, 233; Nevevî, el-Mecmû‘, III, 509-510.
Buhûtî, Keşşâfü’l-kınâ‘,I, 490.
Ebû Dâvûd, “Vitir”, 9; Tirmizî, “Vitir”, 13.
14
Sami Erdem
maktadır.69
Dahhâk b. Müzâhim’den naklen seferde vitir mükellefiyeti olmadığına dair bir
görüş bulunmakla birlikte, Hz. Peygamber’in seferde iken vitir kıldığı rivayeti
sebebiyle vitir namazının ikamet halindeki hükmünün, sefer halinde de geçerli
olduğu kabul edilmiştir.70
Hanefîler, sabah namazı vakti girdiği halde vitri ister bilerek ister unutarak
kılmamış olana kunutla birlikte kaza gerekir demiştir. Ebû Hanîfe’ye göre vâcip,
amel bakımından farzlara mülhak olduğundan farzla vâcip arasındaki tertib
sebebiyle, sabah namazını kılarken vitri kılmadığını hatırlayan kimsenin namazı,
eğer vitri kılacak kadar zaman var ise fâsid olur. İmâmeyn de bu konudaki hadise71 istinaden sünnet kabul ettikleri vitrin kazasının gerekliliğine hükmetmişlerdir.72
Mâlikîlere göre vitrin zaruri vakti sabah namazının kılınmasına kadar olduğundan, kişi sabah namazını kıldıktan sonra vitri kılmadığını hatırlarsa kaza
etmez. Namazda iken hatırlarsa ve sabah namazı için yeterli vakit varsa namazını
kesip vitri kılması gerekir.73 Hanbelîler sabah namazı vaktinin girmesiyle vitrin
vakti çıkmış olacağından bu durumda kişinin vitri isterse iki rekatıyla birlikte
mendub olarak kaza edebileceğini belirtirler.74
Şâfiîlere göre kaza edilmeyeceğine dair görüşler de bulunmakla beraber, yukarıda işaret edilen hadise dayanılarak kazası müstehab görülmüştür.75
İbn Hazm’a göre kasten terk eden kişi vitri kaza edemez ancak uyku ve
unutma sebebiyle kılınmayan vitir namazları aradan yıllar geçse bile hatırlandığında kaza edilir.76 Şevkânî de, sahabe, tabiin ve müctehid imamlardan vitrin
kazasını meşru görenlerin isimlerini aktararak, vitrin kazasıyla ilgili farklı görüşleri sekiz başlık altında sayar.77
Vitir namazından sonra üç kere “Sübhâne’l-meliki’l-kuddûs” denmesi ve
69
70
71
72
73
74
75
76
77
İbn Kudâme, el-Muğnî, II, 597-599; İbn Rüşd, Bidâyetü’l-müctehid, II, 448; Nevevî, el-Mecmû‘,
III, 509; İbnü’l- Hümâm, Şerhu Fethu’l-kadîr, I, 454.
bk. Tecrîd-i Sarîh Tercemesi, III, 226-228.
Ahmed b. Hanbel, el-Müsned, III, 44; Ebû Dâvûd, “Vitir”, 6.
Serahsî, el-Mebsût, I, 155; İbn Âbidîn, Muhammed Emîn b. Ömer ed-Dımaşkî, Reddü’l-muhtâr
ale’d-Dürri’l-muhtâr, İstanbul 1984, II, 5.
Karâfî, ez-Zehîre, II, 396.
İbn Kudâme, el-Muğnî, II, 595.
Mâverdî, el-Hâvi’l-kebîr, II, 287-289.
İbn Hazm, el-Muhallâ, III, 101 vd.
Şevkânî, Ebû Abdullah Muhammed b. Ali, Neylü’l-evtâr: Şerhu Münteka’l-ahbâr, Beyrut 1973,
III, 58-59.
Vitir Namazının Hükmüne Dair Tartışmalar
15
üçüncü söyleyişte sesin yükseltilmesi müstehab görülmüştür.78
2. Abdülganî en-Nâblusî ve Keşfü’s-sitr an farziyyeti’l-vitr Adlı Risâlesi
Gündüz namazlarını çift (şef‘) olarak farz kılıp akşam namazıyla bunları tek sayıya
ulaştıran ve gece namazlarını da çift olarak farz kılıp vitirle tek sayıya ulaştıran
Allah’a hamdolsun. (Nâblusî, Keşfü’s-sitr, vr. 94a)
2.1. Vitir Namazı Hakkındaki Literatür
Vitir namazının hükmü ve diğer fıkhî meseleleri, hadis mecmualarının ilgili
kısımlarında ve fıkıh kitaplarında ibadat bahisleri içinde ele alınmıştır. Ayrıca
vitir namazı hakkında müstakil eserler kaleme alınmış olmakla birlikte sayıları
fazla değildir. Bunların ilk örneklerinden birisi, hicrî 3. asrın sonlarında yaşayan
Muhammed b. Nasr el-Mervezî’nin (ö. 294/906) vitir namazı ile ilgili hadisleri bir
araya getirdiği Kitâbü Sâlati’l-vitr79 isimli eseridir. Konuyla ilgili literatür hakkında
bir değerlendirme yapan M. Zâhid el-Kevserî, daha sonraki asırlarda bu konuyu
müstakil olarak ele alan yahut müstakil bir problem alanı olarak inceleyen
metinler arasında Ebû Hanîfe’nin “vitrin vâcip olduğu” yönündeki görüşüne ağır
tenkitler yöneltmesi sebebiyle atıfta bulunduğu ve eleştirdiği Mervezî’nin kitabından başka, yine bir Şâfiî olan ‘Alemüddîn es-Sehavî’nin (ö. 643/1245) vitirle
ilgili meseleleri açıklayan ve vitrin önemine kesin ifadelerle işaret eden bir hadis
cüzü bulunduğuna dikkat çeker. Kevserî daha sonra, vitir konusunda sağlam bilgi
bulunabilecek kaynaklar olarak Abdülganî en-Nâblusî’nin Keşfü’s-sitr an farziyyeti’l-vitr risâlesininin yanı sıra modern dönemde yazılmış olan Muhammed Enver
Şâh el-Keşmîrî’nin (ö. 1352/1933) Keşfü’s-sitr an salâti’l-vitr adlı risâlesi80 ile Zafer
Ahmet et-Tehânevî’nin İ‘lâü’s-sünen’inin ilgili kısmını zikreder.81
Kevserî’nin işaret ettiği bu metinler yanında, teravih namazı dolayısıyla vitir
namazını da ele alan Kâsım İbn Kutluboğa’nın (ö. 879/1474) Risâle fi’t-terâvîh
ve’s-salât ba‘de’l-vitr82 ve İbn Hacer el-Heytemî’nin (ö. 974/1567) Ref‘u’s-sitr ‘an
78
79
80
81
82
Ahmed b. Hanbel, el-Müsned, III, 406; Şirbînî, Muğni’l-muhtâc, I, 233, İbn Kudâme, el-Muğnî, II,
601.
Muhammed b. Nasr el-Mervezî, Kitâbü Salâti’l-vitr (thk. Muhammed Ahmed Âşûr - Abdülmün‘im Cemâl el-Kûmî), Kahire 1993.
Keşmîrî, Muhammed Enver Şâh b. Muazzam Şâh, “Keşfü’s-sitr ‘an sâlati’l-vitr”, Mecmû‘atü
resâili’l-Keşmîrî, el-Meclisü’l-İlmî: Karaçi 1996, I, 337-511.
Abdülganî en-Nâblusî, Keşfü’s-sitr ‘an farziyyeti’l-vitr, 2. baskı, Kahire 2007, “Kevserî’nin
takdîmi”, s. 15-16. Kevserî bu literatür değerlendirmesini ilk olarak en-Nüketü’t-tarîfe isimli eserinde, binek üzerinde vitir namazının kılınması ile ilgili hadisleri değerlendirdiği kısımda yaparak
farz ve vâcip arasındaki farka da değinir. bk. en-Nüketü’t-tarîfe fi't-tahaddüs ‘an rudûdi İbn Ebî
Şeybe, Matbaatü'l-Envâr: Kahire 1365, s. 166-168.
Zeynüddîn Kasım b. Abdullah es-Sûdûnî İbn Kutluboğa, Risâle fi’t-terâvîh ve’s-sâlat ba‘de’l-vitr,
[t.y.] Süleymaniye Kütüphanesi, Esad Efendi, nr. 1016, vr. 107-112.
16
Sami Erdem
hukmi’s-salâti ba‘de’l-vitr83 başlıklı risâlelerini de vitir literatürü içerisinde değerlendirmek mümkündür.84 Vitir namazı ile ilgili Türkçe kaleme alınmış müstakil
araştırmalarda, daha ziyade bu namazla ilgili hadislerin değerlendirilmesi öne
çıkmaktadır.85
2.2. Abdülganî en-Nâblusî ve İlmî Kişiliği
İlmî gelenek sahibi köklü bir ailenin üyesi olarak Dımaşk’ta dünyaya gelen
Abdülganî b. İsmail en-Nâblusî (1050/1641-1143/1731), ilk hocası olan babasının da aralarında bulunduğu dönemin önemli âlimlerinden erken yaşlarından
itibaren ilim tahsil eder.86 İlk tedris tecrübesini 20’li yaşlarında Emeviye Camii’nde verdiği derslerle elde eden müellif, bir dönem Dımaşk’ın güney kısmında
yer alan el-Meydan mahallesinde kadılık yapar, ancak kısa bir süre sonra Emeviye Camii’ndeki derslerine geri döner. Burada 1075/1664-65 yılından 1090/1679
yılının sonuna kadar süren tedris döneminde öğleden önceleri muhtelif konularda ders verirken, öğleden sonraları hadis ve tasavvufa ağırlık verir.87
Kâdirî ve Nakşibendî tarikatlarına intisabı bulunan Nâblusî, 1091-1097/16801686 yılları arasında Emeviye Camii’ndeki derslerini bırakarak kendi evinde
yaklaşık yedi yıl sürecek bir halvete çekilir. Halveti esnasında sadece çok yakın
çevresinden sınırlı sayıda kişiye ders verirken, öte yandan eser telifiyle meşgul
olur.88 Halvet sonrası dönemde aralarında Konya, Edirne, İstanbul, Lübnan,
Kudüs, Mısır ve Hicaz’ın da bulunduğu İslam coğrafyasının önemli merkezlerine
seyahat eden Nâblusî, memleketindeki Selimiye Medresesi’ne müderris olur. Bu
dönemde ayrıca evinde ve Emeviye Camii’nde de ders halkaları teşkil eder. Kısa
bir süre Dımaşk müftülüğü görevinde de bulunmuş olan müellif, 24 Şaban
83
84
85
86
87
88
Şihâbüddîn İbn Hacer el-Heytemî, Ref‘u's-sitr ‘an hükmi’s-sâlat ba‘de’l-vitr, Süleymaniye Kütüphanesi, Ayasofya, nr. 882, vr. 68-83.
Vitirle ilgili müellif kaydı bulunmayan bazı risaleler daha vardır. Mesela bk. Fasl fi'l-vitr ve'nnevâfil, Süleymaniye Kütüphanesi, M. Arif - M. Murad, nr. 000173/10, vr. 134-146; Fî Beyâni
salâti'l-vitr, Süleymaniye Kütüphanesi, Lala İsmail, nr. 683/10, vr. 1-18; Risâle fi beyâni’lmes’eleteyn: salatü’l-vitr ve'l-vasl ve'l-fâ, Süleymaniye Kütüphanesi, Esad Efendi, nr. 696/1, vr. 118; Risâle fi’t-terâvîh ve’l-vitr ve’l-kunût, Süleymaniye Kütüphanesi, Erzincan, nr. 816-02, vr. 133146.
Msl. bk. Rukiye Koçak, Vitir Namazı ile İlgili Rivayetlerin Değerlendirilmesi, (yüksek lisans
tezi), Cumhuriyet Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Sivas 2006; Dursun Demir, Vitir Namazıyla İlgili Hadisler ve Değeri (yüksek lisans tezi), Gazi Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara 2006; Büşra Yüzügüldü, “Hanefî ve Şâfiî Mezheplerinde Vitir Namazı”, Diyanet
İlmi Dergi, c. 45, sy. 4 (2009), s. 61-88.
Nâblusî’nin okuduğu dersler ve hocaları için bk. Muhammed Ahmed Matar Câsim ed-Düleymî,
“Mukaddime”, Abdülganî b. İsmail b. Abdülganî ed-Dımaşkî en-Nâblusî, el-Cevherü’l-küllî Şerhu
‘Umdeti’l-musallî (nşr. M. A. Matar Câsim ed-Düleymî, Beyrut 2007) içinde, s. 35-43.
Alaaddin Bekrî, Bir Çağın Öncüsü, Abdulganî Nablusî, Hayatı ve Fikirleri (çev. Veysel Uysal),
İstanbul 1995, s. 87-96; Ahmet Özel, “Nablusî, Abdülganî b. İsmail”, Türkiye Diyanet Vakfı İslam Ansiklopedisi (DİA), XXXII, 268.
Nâblusî’nin halvet döneminin ayrıntıları için bk. Bekrî, Bir Çağın Öncüsü, s. 97-118.
Vitir Namazının Hükmüne Dair Tartışmalar
17
1143’te (4 Mart 1731) Dımaşk’ta vefat etmiştir.89
Birçok yetkin talebe yetiştiren90 ve İslam ilimlerine dair çok sayıda eser telif
eden Nâblusî, özellikle mutasavvıfların eserlerine yazdığı şerh ve haşiyelerle
tanınmaktadır.91 Ayrıca devrinde tartışma konusu edilen bazı tasavvufî uygulamalar (semâ ve mûsikî gibi) başta olmak üzere birçok meselenin fıkhî hükmünü
konu edinen farklı boyutlarda fıkhî risâleler kaleme almıştır. Bu metinlerde ele
aldığı konuyla ilgili farklı görüşleri tenkit edip tercihte bulunabilecek seviyede bir
fıkhî birikimi haiz olduğu anlaşılan Nâblusî,92 bununla birlikte tıpkı çağdaşı Şah
Veliyyullah gibi dört mezhebin dışındaki mezhepleri taklid etmeyi doğru bulmaz.
Mezhepler arasında geçişliliği ve farklı meselelerde farklı mezheplerin görüşlerini
tatbik etmeyi caiz görür, fakat Dihlevî’den farklı olarak telfike cevaz vermez.93
2.3. Abdülganî en-Nâblusî’nin Keşfü’s-sitr an farziyyeti’l-vitr Adlı Risâlesi
Nâblusî’nin kaleme aldığı fıkhî risâlelerden birisi, vitir namazını ele almakta
ve Keşfü’s-sitr an farziyyeti’l-vitr başlığını taşımaktadır. Risâle’nin yazılış tarihi,
Nâblusî’nin Emeviye Camii’nde ders verdiği halvet öncesi döneminin son günlerine rastlamaktadır (12 Zilkade 1089/25 Aralık 1678).94
Farklı yazma nüshaları bulunan risâle95 ilk defa M. Zâhid el-Kevserî’nin takdimiyle 1370/1951 yılında Mısır’da neşredilmiştir.96 Kevserî bu tarihten altı yıl
kadar önce kaleme aldığı en-Nüketü’t-tarîfe isimli eserinde bu risâleye atıfta
bulunarak vitrin hükmüyle ilgili bazı bilgiler aktarmaktadır.97 Dolayısıyla, Kevserî’nin dikkat çekmesinin Keşfü’s-sitr risâlesinin neşrine vesile olduğu ve kendisinin de önem atfettiği bu risâleye takdim yazdığı söylenebilir. Nitekim risâlenin
89
90
91
92
93
94
95
96
97
Bekrî, Bir Çağın Öncüsü, s. 119-128; ed-Düleymî, “Mukaddime”, s. 31-33; Özel, “Nablusî,
Abdülganî b. İsmail”, s. 268.
Talebeleri için bk. Düleymî, “Mukaddime”, s. 44-72 (Düleymî, Nâblusî’nin altmış beş talebesinin ismini sıralamaktadır).
Nâblusî’nin 300 civarındaki eserlerine dair değerlendirmeler için bk. Bekrî, Bir Çağın Öncüsü, s.
215-239; Düleymî, “Mukaddime”, s. 72-85.
Özel, “Nablusî, Abdülganî b. İsmail”, s. 268.
Özel, “Nablusî, Abdülganî b. İsmail”, s. 268-269. Nâblusî’nin ictihad, taklid, mezhep ve telfikle
ilgili görüşleri için bk. Abdülganî en-Nâblusî, “Hulâsatü’t-tahkîk Risâlesi”, Mezheplerin Doğuşu
ve İctihad Tartışması (haz. Şükrü Özen, İstanbul 1987) içinde, s. 123-155. Şah Veliyyullah’ın bu
konudaki görüşleri için bk. Şah Veliyyullah ed-Dihlevî, Hüccetullâhi’l-bâliğa (nşr. Muhammed
Şerîf Sukker), Beyrut 1992, I, 442, 450; a.mlf., ‘Ikdu’l-cîd fî ahkâmi’l-ictihâd ve’t-taklîd (nşr. Kusay Muhibbuddîn el-Hatîb), Kahire 1398, s. 20.
Abdülganî en-Nâblusî, Keşfü’s-sitr ‘an farziyyeti’l-vitr, Süleymaniye Kütüphanesi, Çelebi Abdullah, nr. 385, vr. 101b.
Neşre esas alınan nüshalar hakkında aşağıda bilgi verilecektir.
Kevserî vefatından yaklaşık bir yıl önce (10 Zilkade 1370 h.) bu neşre bir takdim yazmıştır.
Kevserî, en-Nüketü’t-tarife, s. 166.
18
Sami Erdem
neşrine yazdığı takdimde, Mısırlı edib Ahmed Hayri Bey’in (ö. 1967)98 bu risâleyi
neşretmek istediğini ve kendisinden risâleyi gözden geçirerek bir mukaddime
yazmasını istediğini aktarır. Kevserî’nin bu talebi kabul etmesinde muhtemelen
Abdülganî en-Nâblusî’nin merviyyâtını rivayete genel icazetinin bulunması da
etkili olmuştur.99 Risâlenin neşrinde hangi yazma nüshanın kullanıldığına ve
nasıl bir usul takip edildiğine dair bilgi verilmemektedir.100
Bu makalede risâlenin Türkiye kütüphanelerinde bulunan farklı el yazma
nüshaları bahsi geçen matbu metinle karşılaştırılarak tahkik edilmiş, matbu
nüshada ve yazma nüshalarda yer alan eksiklikler bu şekilde giderilmeye çalışılmıştır.
Nâblusî’nin risâlesi, vitir konusunda kaleme alınmış az sayıdaki müstakil eserlerden birisi, hatta bunların en son kaleme alınanlarından olması hasebiyle
önemlidir. Hanefî muhitinde yaşayan ve bulunduğu bölgede müderrislik görevinin yanında müftülük ve kadılık vazifelerini de icra eden, aynı zamanda tasavvufi
yönüyle de itibar gören bir alim tarafından kaleme alınmış olmasi ise risâlenin
önemini daha da artırmaktadır.
Müellif risâlenin telif sebebini, İslam ilim geleneğinde sıklıkla karşımıza çıkan
bir gerekçeyle açıklar: “Bazı kardeşlerin talebi üzerine ve başka bölgelerdeki insaf
ehli kimselerin istifadesi için”.101 Risâlenin odaklandığı meseleler göz önüne
alındığında müellif muhtemelen başka mezhep müntesipleriyle birlikte yaşayan
Hanefîlerin, vitrin sünnet olduğuna inanan farklı mezhep müntesiplerine iktida
ederek namaz kılmaları durumunda ortaya çıkabilecek sorunlara dikkat çekmeyi
de hedeflemiş gibidir. Nitekim Kevserî de risâlenin, bu ihtilaflı konuda ilgili
hadislerin rivayet ve dirayet yönlerini, ilgili fıkıh kitaplarının şerhlerini ve hadislerin kaynaklarını kolayca elde edemeyecek kimseler için faydalı olduğuna işaret
eder.102
98
99
100
101
102
Kevserî’nin yakınında bulunan bu zât hakkında bilgi için bk. Nâblusî, Keşfü’s-sitr (Kâhire),
“Kevserî’nin takdîmi”, s. 14, n. 2.
Silsilesi şöyledir: Kevserî hocası el-Hasen el-Azduvâî’den, o es-Seyyid Ahmed b. Süleyman elErvâdî’den, o Muhammed Emin b. İbn Âbidîn’den, o İsmail b. Abdülganî en-Nâblusî’nin iki
oğlu Abdülkadir ve İbrahim’den, onlar da dedelerinden. bk. Nâblusî, Keşfü’s-sitr (Kâhire), “Kevserî’nin takdîmi”, s. 17.
Risalenin 2007 yılındaki ikinci baskısında da bu bilgiler yer almaz. Ancak bu baskıda ilk baskıda
bulunmayan bazı ilaveler yer almaktadır. Sözgelimi Muhammed Ebû Zehra, Kevserî’yi tanıtan
bir takdim yazmıştır. Ayrıca metne bazı kitap ve şahıslara ilişkin malumatlar dipnot olarak eklenmiştir. Ayet ve hadislerin kaynakları da gösterilmiştir. Ancak metinde yer yer ifade eksiklikleri ve hatalı anlatımlar söz konusudur. Bu hususlar, elinizdeki çalışmanın sonunda yer alan
tenkitli neşirden takip edilebilir.
Nâblusî, Keşfü’s-sitr, vr. 94a.
Nâblusî, Keşfü’s-sitr (Kâhire), “Kevserî’nin takdîmi”, s. 14-15. Ebû Hanîfe’nin vücup görüşünü
desteklemek üzere vitir namazının önemine değinen farklı mezhep müntesiplerinin değerlendirmelerini aktaran Kevserî, Alemüddin Sehavî’den naklen “Anlayış sahibi olan bir kimse bu
delillerden sonra vitrin, bu namaza devam hususunda beş vakit namaza ilhak edildiğinden şüphe
Vitir Namazının Hükmüne Dair Tartışmalar
19
Nâblusî, risâlenin başlığında “farziyyet” kelimesine yer verir. Çünkü o, Ebû
Hanîfe’den vitir namazı hakkında nakledilen ve mezhep içinde kabul gören
vücûb görüşünün savunmasını, karşı görüş sahiplerinin eleştirdiği “farz” kavramı
aracılığıyla yapmaktadır. Müellif, vitrin “farziyyetini” temellendirmek üzere ilk
olarak farz kavramını tahlil eder. Buna göre farz, amelî ve itikadî olmak üzere iki
kısımdır. İtikadî farzlar, inkâr edenin tekfir edilmesine imkân veren farzlardır.
Ancak amelî farzı inkâr eden tekfir edilmez. Çünkü amelî farzın anlamı, bir fiilin
sadece yapılmasının gerekliliği bakımından farz kabul edilmesidir; bunun farz
olduğuna inanmak farz değildir. Buna göre, vitir hakkındaki deliller, vitrin
mutlaka yerine getirilmesi gereken bir ibadet olduğunu bize göstermekle beraber,
yapısı ve nitelikleri bakımından gerekli şartları tam olarak taşımadığı için inanç
bakımından münkirini tekfir etmeyi gerektirecek özellikte değildir.103
Nâblusî bu noktada, farzlar konusunda müctehidlerin verdiği hükümlerin bir
kısmının sadece o meselenin uygulamasıyla ilgili oluşunun, yani bir farzın amelî
veya itikadî olup olmadığı hususunun sadece Hanefîlere ait bir değerlendirme
olmadığını, aksine diğer müctehidlerde de benzer bir ayırımın mevcut olduğunu
göstermek üzere bazı karşılaştırmalar yapar. Böylece vitrin farziyeti hükmüne,
diğer mezhep görüşleriyle usûl düzeyinde bir temellendirmeye başvurarak alan
açmaya çalışır. Örnek olarak seçtiği mesele abdesttir. Abdestte mezheplerin
ittifak ettiği dört farz (kollarla beraber ellerin, yüzün ve ayakların yıkanması,
başın meshedilmesi) dışında diğer mezheplerce öne sürülen “niyet ve tertib”
(Şafiîler), “yıkanan organların ovalanması (delk)” (Malikîler) ve “tesmiye, mazmaza ve istinşakın” (Hanbelîler) mutlaka yerine getirilmesi gereken işler (farz)
arasında kabul edilmesi bu tasnif çerçevesinde ele alınır. Meselâ Şâfiî’ye göre
yukarıdaki iki husus abdestin tamam olması için farz, yani mutlaka yapılması
gereken işler olmasına rağmen bunları inkâr eden tekfir olunmaz. Aynı durum
Mâlik ve Ahmed b. Hanbel’in verdikleri hükümler için de söz konusudur. Bu
sayılan hususlar, bunları kabul edenler açısından amelî farzlardır ve abdest ayetinde zikredilen dört farza ilave olarak gerekli sayılmışlardır. Bu tespitin vitrin
farziyyeti bakımından anlamı şudur: Nasıl ki şart koşanlara göre bu işlemler
abdestin sahih olabilmesi için gerekli amelî farzlar ise, vitir namazı da Ebû
Hanîfe’ye göre itikaden farziyeti konusunda icmâ bulunan beş vakit namaza ilave
olarak amelî farzdır.104
Nâblusî’nin farz kavramı çerçevesindeki bu tespiti, fıkıh kitaplarının vitir namazı ile ilgili kısımlarında pek rastlanmayan bir açıklama tarzına dayanmaktadır.
103
104
edemez” hükmüne yer verir. Kevserî bu sözü söyleyenin bir Hanefî değil, İbn’üs-Sübkî’nin
Şâfiîler arasında ismini zikrettiği bir kimseye ait olduğuna dikkat çekerek sert bir ifadeyle “Muhammed b. Nasr el-Mervezî bu cüzü görmüş olsaydı göğsü daralır ve dili uzardı” der. bk. a.g.e., s.
16. Krş. Kevserî, en-Nüketü’t-tarîfe, s. 175-176.
Nâblusî, Keşfü’s-sitr, vr. 94a-b.
Nâblusî, Keşfü’s-sitr, vr. 94b.
20
Sami Erdem
Bu açıklama tarzı, aynı coğrafyada yaşayan ve benzer bir ilmî çevrede eğitim
gören Hanefî âlimi İbn Âbidîn (ö. 1252/1836) tarafından yaklaşık yüzyıl sonra
daha incelikli bir biçimde dile getirilecektir. İbn Âbidîn vitir konusunu esas
itibariyle “Bâbü’l-vitr ve’n-nevâfil” başlığı altında ele alır. Başlığın bu şekilde
kurgulanması vitri nafile/sünnet namazlardan ayırmaya matuf bir kabulü içerir.
Müellif “İlmî ve amelî farz ve vâcip” başlıklı kısımda, tıpkı Nâblusî gibi, farzın
“amelen ve ilmen farz” ve “sadece amelen farz” olmak üzere ikiye ayrıldığını
belirtir. Beş vakit namaz, terk edilmesinin helal olmayışı bakımından “amelen”
farz, inanılması gereken bir husus olması hasebiyle inkârı küfrü gerektirdiği için
ise “ilim ve itikad bakımından” farzdır. Vitir namazı amelen farzdır, yani delilinin
zannî oluşu ve ihtilaflı olması sebebiyle farziyetine inanılması zorunlu değildir ve
dolayısıyla inkâr eden tekfîr olunmaz. Bunun için de “vâcip” diye isimlendirilir.105
İbn Âbidîn de Nâblusî’nin açıklamasına benzer biçimde amelî farz kavramını
abdest konusunu esas alarak temellendirir. Abdestte başın ne kadarının mesh
edileceği konusu fukahâ arasında tartışmalıdır. Bu hususta katî olan hüküm başın
meshedilmesidir. Meshin geçerli sayılabilmesi için dörtte bir ölçüsünün belirlenmesi ise zannî bir çıkarımdır. Fakat müctehidin anlayışına göre zannî delili öne
çıkan bir husus kuvvet kazanarak katîye yakın bir anlam kazanmış ve bunu farz
olarak, yani yapılması gerekli olan şey anlamında amelî farz olarak adlandırmıştır.
Dolayısıyla bu amelî farzı terk ederek tek bir saç telini meshetmekle yetinen kişi,
gerekeni yerine getirmiş sayılmaz ve buna bağlı sonuçlar gerçekleşmez. Bunu
inkâr eden tekfîr edilmez, ancak bizzat abdestte meshin gerekliliğini inkâr etmek
küfrü gerektirir.106
İbn Âbidîn Nâblusî’den bir adım daha ileri giderek vâcibi de iki kısma ayırır:
Birincisi vitir ve başın dörtte bir meshinde olduğu gibi “katî olmayan farz” anlamındadır. İkincisi ise, bu tür amelî farzdan daha aşağı seviyede ama sünnetten
daha güçlü olan anlamındaki vâcipdir. İkinci tür vâcibin terki, ona bağlanan
sonuçları tamamen ortadan kaldırmaz. Her namazda Fâtihâ’nın ve vitirde
kunûtun okunması, bayram namazlarındaki tekbirler ve sehiv secdesini gerektiren vâciplerin çoğu bu türdendir. Amel yönünden meseleyi bu şekilde vaz eden
müellif, meselenin itikadî boyutuna da temas eder ve farklı kaynaklardan vitrin
inkarı ile ilgili yorumları aktarır. Sözgelimi Tahrîr’de, icmâ konusunda dinin
zarûriyyâtından olan şeylerin (ki bunlar avam ve havâssın dinden olduğu hususunda bilgi sahibi olduğu şeylerdir) inkârının küfrü gerektireceği, ama sadece
havâssın bilebileceği türden meseleleri inkâr edenlerin tekfîr edilmeyeceği yönündeki ifadesini vitir konusuna uygular. Özetle, vitir gibi zaruri olarak dinden
olduğu konusunda avam ve havâssın bilgisi olan hususlarda tevil imkanı yoksa
105
106
İbn Âbidîn, Reddü’l-muhtâr, II, 3. Krş. a.g.e., I, 94-95.
a.g.e., II, 4.
Vitir Namazının Hükmüne Dair Tartışmalar
21
inkârın küfre nisbet edileceği kanaatindedir.107
Nâblusî, yaptığı amelî farz ve itikadî farz taksimini tafsil etmek üzere belli başlı
Hanefî eserlerinin konuya ilişkin tarif ve açıklamalarını tekrar kaygısı gözetmeksizin sıralar. Her bir eserden yapılan alıntılar aynı zamanda müellifin vitir meselesiyle öne çıkarttığı hususların temellendirilmesi amacına matuftur.
Yapılan ilk nakil babasına ait Dürer şerhindendir.108 Bu eserden aktarılan tarife göre farz, “şerî açıdan katî bir delille gerekli olan, özürsüz terk edenin ceza
göreceği ve inkâr edenin tekfîr olunduğu hükümdür.” Yine bu kavram, kimi
alimler tarafından “fevtiyle cevâzın fevt olacağı şey” anlamında da kullanılabilmektedir. Bu ikinci tanımın kapsamına giren örnek vitirdir. Nitekim vitri kılmamış olan kimse sabah namazını kılarken veya kıldıktan sonra güneş doğmadan
önce hatırlarsa namazı geçersiz olur. Namazlar arasındaki tertib açısından,
geçirilen namaz kaza edilmeden sonrakinin kılınması geçerli değildir. Dürer
şerhinden yapılan bu tanımlardan ilki Nâblusî’ye göre “itikadî” ikincisi ise
“amelî” farzı işaret etmektedir.109 Burada doğrudan delillerle ilgili bir değerlendirme yapılmaksızın Ebû Hanîfe’nin namazlar arasındaki tertib konusunda
benimsediği kurallar esas alınmakta ve vitrin hükmü buna göre belirlenmektedir.
Müellifin ikinci nakli Ebû Bekir Zahîruddin el-Buhârî’ye (ö. 619/1222) ait
Zahîriyye’dendir. Buradan aktarılan malumatlarda ise vitrin sünnet olduğu yönündeki iddialara cevap verilmekte ve vitrin “ilmen değil amelen farz, ilmen ise
vâcip” olduğu ifade edilmektedir. Bu yoruma göre vitrin kazasının gerekmesi farz
oluşuna, inkâr edenin tekfîr edilmemesi ise bu farziyetin itikadî olmayışına
dayanmaktadır. Farz namazda vitrin kılınmadığının hatırlanması durumunda
namazı bozması ve yatsının iadesi durumunda vitrin iadesinin gerekmeyişi bu
namazın sünnet olmadığının göstergelerindendir.110
Vitrin kazasının gerekliliği hususu öne çıkartılarak yapılan bir diğer nakil ise
Timurtâşî’nin (ö.1004/1595) Tenvîrü’l-ebsâr’ındandır. Burada da vitrin “amelen
farz, itikâden vâcip ve sübûtu bakımından sünnet” olduğu vurgulandıktan sonra
“münkiri kafir sayılmaz, farzda hatırlanması farzı ifsad eder ve kazası gerekir”
denilmektedir.111 Aslında bu formülasyon, ihtilaflı bir meselede eldeki mevcut
delillerin nasıl mezc edilebileceğine dair güzel bir örnek teşkil eder. Aynî’nin
Kenz Şerhi’nde ve Îzâhu’l-Kenz’de ise Ebû Hanîfe’nin delili olarak görülen hadislerdeki emir sigasının gereğiyle amel etmeye vurgu yapılmaktadır.112
107
108
109
110
111
112
a.y.
Babası İsmail b. Abdülganî en-Nâblusî’nin (ö. 1062/1653) el-İhkâm fi şerhi Düreri’l-Hukkâm adlı
bu eserine dair bilgi için bk. Şükrü Özen, “Nablusi, İsmail b. Abdülğanî”, DİA, XXXII, 271.
Nâblusî, Keşfü’s-sitr, vr. 94b.
Nâblusî, Keşfü’s-sitr, vr. 95a.
Nâblusî, Keşfü’s-sitr, vr. 95a.
Nâblusî, Keşfü’s-sitr, vr. 95a-b.
22
Sami Erdem
Nâblusî Fethü’l-kadîr’den yaptığı uzunca nakillerde, İbnü’l-Hümâm’ın vitrin
vücûbiyyeti hakkında öne sürülen “İnnallâhe zâdeküm…” hadisinin tarikleri ve
rivayet zincirlerinde bulunan ravilerin durumlarıyla ilgili geniş değerlendirmelerini aktarır. Burada İbnü’l-Hümâm’ın “ziyadenin mahsûr (belirli olan şey) üzerine
olacağı” varsayımıyla ilgili eleştirilerini özellikle zikreder.113 Yine İbnü’lHümâm’dan aktarılan son paragrafta, vitrin ehemmiyetini göstermek üzere, vitir
namazını toptan terk eden bir belde ahalisinin devlet başkanı tarafından tedîb
edileceği veya hapsedileceği, bundan vazgeçmeyenlere savaş açılacağı ifade edilir.
Böylece vitir namazının siyasî ve itikadî yansımalarının olduğuna işaret edilerek
ehemmiyeti vurgulanır.114
Risâlenin son kısmında yine babasının Dürer şerhinde, bilinen pek çok Hanefî
fıkıh ve fetvâ eserlerine atıfla vitir konusunda yaptığı değerlendirmeleri tekrar
genişçe aktarır. Babasından aldığı kısımda yer alan kaynakların zenginliği, onun
bu konudaki tartışmalara verdiği cevabını geniş bir literatüre dayandırma çabasını yansıtmaktadır. Burada Ebû Yusuf’tan vitrin “sünnet-i vâcibe” olduğuna dair
görüş aktarılır ki, daha önce de işaret ettiğimiz üzere bu ifade, vitrin vâcip oluşunun sünnet delili ile bilindiğine işaret olarak yorumlanmaktadır.115
Risâlenin sonunda müellif gerek kendi değerlendirmeleri gerekse fıkıh kitaplarından aktardığı değerlendirmelerin bir özetini verir:
Netice itibariyle Ebû Hanîfe’den vitir namazı konusunda üç rivayet vardır. Bir rivayete göre [bu namaz] amelî farzdır. Başka bir rivayete göre vâcip, diğer bir rivayete göre sünnettir. Daha önce de belirttiğimiz üzere bu üç rivayet şu şekilde telif
edilebilir: Vitir, amel açısından amelî farzdır; kazasının gerekliliği ve tertibin zorunluluğu bakımından beş itikadî farzla [beş vakit namaz] arasında bir fark yoktur. Vitir itikâdî açıdan vâciptir; bu açıdan zannî vâciplerle arasında bir fark yoktur. Bu sebeple bayram namazı ve iki rekatlık tavaf namazı gibi zannî vâcipleri
inkar eden tekfir edilmediği gibi vitri inkar eden de tekfir edilmez. Vitir sübût bakımından sünnettir; bu açıdan âhad hadisle sabit olduğu için diğer sünnetlerle
arasında delil bakımından bir fark bulunmamaktadır.116
113
114
115
116
Nâblusî, Keşfü’s-sitr, vr. 97a. Burada yapılan nakilde İbnü’l-Hümâm, revatib sünnetlerin belirli
olması sebebiyle mahsur olanın sadece farzlar olduğunu savunmayı eleştirir. Dolayısıyla ziyade
edilen şeyin ancak farz cinsinden olabileceği yönündeki temellendirmenin zayıf kaldığını ve bu
sebeple el-Hidâye müellifinin bundan daha çok ilgili rivayetin içerdiği emir yapısından hareketle
vücubu savunmuş olabileceği yorumunda bulunur. Fakat İbnü’l-Hümâm, emir anlamının “elVitru hakkun…” hadisine dayandırılmasının daha doğru olacağını ima eder.
Nâblusî, Keşfü’s-sitr, vr. 98b-99a. Benzer değerlendirmelere yukarıda işaret edilmişti.
Nâblusî, Keşfü’s-sitr, vr. 99a.
Nâblusî, Keşfü’s-sitr, vr. 100b. Müellif burada babasından naklen vitrin rekat sayısı, kılınış biçimi
ve niyet meselesine dair bazı tartışmalara yer vererek risâlesini sonlandırır.
‫‪Vitir Namazının Hükmüne Dair Tartışmalar‬‬
‫‪23‬‬
‫א‬
‫כ‬
‫إ‬
‫א‬
‫ّ‬
‫א‬
‫א א‬
‫د‪ .‬א‬
‫أَ ْر َد ْم‬
‫א‬
‫‪ ---‬‬
‫א‬
‫هא‬
‫א‬
‫ع‪:‬‬
‫כ‬
‫ق‪:‬‬
‫כ‬
‫أ‪:‬‬
‫כ‬
‫א‬
‫ع‪:‬‬
‫א‬
‫א‬
‫אכ‬
‫ُّ َ ْ‬
‫ْא‬
‫א‬
‫ُّ َ ْ‬
‫א‬
‫‪،‬و‬
‫أر‬
‫כא‬
‫َ א ِ ِ‪،‬‬
‫َّ‬
‫َ א אي‬
‫آ א‪ ،‬ر ‪.٤٢Yu 4825/20‬‬
‫أَ َ ْ ِ ي‪ ،‬ر ‪.٣٦٠٧‬‬
‫أ‬
‫َ א ِ ِ‪،‬‬
‫َّ‬
‫א‬
‫‪،‬כ‬
‫إ א א א‬
‫ي(‪ ،‬دאر א‬
‫‪ ١٩٥١/١٣٧٠‬א א ة‪(.‬‬
‫َ َِ‬
‫‪ ،‬א‬
‫א ّ‪،‬ر‬
‫א א‬
‫‪ .٣٨٥‬وא‬
‫‪:‬‬
‫א א‬
‫ّ‬
‫‪،٢٠٠٧/1428‬‬
‫א‬
‫َא‬
‫אس‪.‬‬
‫‪)،‬‬
‫‪) ،‬א‬
‫‪:‬‬
‫زא‬
‫א و‬
‫‪24‬‬
‫‪Sami Erdem‬‬
‫]‪٩٤‬أ[‬
‫א‬
‫כ‬
‫ّ‬
‫אّ א‬
‫א‬
‫אً وأو‬
‫ّ א َّ ي ض א‬
‫َة א אر َّ َ‬
‫َ‬
‫אً وأو א א א ب כ א أ ّن‪ِ ١١٧‬و ْ א אرِ‬
‫ٌض‪ ١١٨‬כ כ ُ و ُ א َّ ِ כ אً‬
‫َ‬
‫ّ‬
‫א َّ وא‬
‫ّ א ىأ َ אّ א‬
‫א‬
‫ة وא م‬
‫ً ‪ ،‬وא‬
‫ّ‬
‫آ وأ א وأ א‬
‫ور א ُن א ّ א‬
‫أ אر אد ِ א‬
‫ً‬
‫ور‬
‫وأ א ‪.‬‬
‫أ ّא‬
‫‪،‬‬
‫א‬
‫لא‬
‫ّ‬
‫‪-‬أ‬
‫هر א‬
‫א‬
‫ِ‬
‫אأ ُ א‬
‫َ‬
‫ِ‬
‫א أن ّ َ إ‬
‫رכ ٍ‬
‫אت‪.‬‬
‫‪-‬‬
‫אّ‬
‫ُא‬
‫אف‬
‫א אو وכ‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﻛﺎن"‬
‫‪ ١١٨‬ﻓﻲ ق و أ‪" :‬ﻓﺮﺿﺎً"‬
‫‪ ١١٩‬ﻓﻲ ق‪" :‬إﺳﻤﻌﻴﻞ"‬
‫‪١٢٠‬‬
‫ﺳﻘﻂ ﻣﻦ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬اﺑﻦ"‬
‫‪١٢١‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﺑﻤﺪدﻩ"‬
‫‪١١٧‬‬
‫إ‬
‫א‬
‫ّ אب‪.‬‬
‫א‬
‫א‬
‫א א‬
‫כ כ‬
‫א א‬
‫א‬
‫א‬
‫ر‬
‫ِ ه وأ َّ ه ِ‬
‫אن‬
‫ّ‬
‫ِ‬
‫رّ א‬
‫ّ ه‪.-١٢١‬‬
‫א‬
‫ةא‬
‫א‬
‫אئ א َّ و َّ א כ َ א‬
‫א אب و ز َ א א إ‬
‫א‪ -‬و‬
‫ً‬
‫ب‪ ،‬و ض א‬
‫ف א َّ‬
‫‪ ،‬وأو‬
‫إ‬
‫ة א‬
‫א‬
‫‪١١٩‬‬
‫َّ‬
‫א‬
‫َّ‬
‫א‬
‫‪١٢٠‬‬
‫אن‬
‫אم א‬
‫ّ א ‪ ،‬وأ ل א ّ َ‬
‫אכ‬
‫אب‪ ،‬إ َّ‬
‫َّ‬
‫א‬
‫و‬
‫ًא‬
‫ث‬
‫‪Vitir Namazının Hükmüne Dair Tartışmalar‬‬
‫‪25‬‬
‫א أ ‪َّ ،‬أو ً أ ّن א‬
‫א ُ ه وא ُض א‬
‫א‬
‫כ َّ‬
‫ ٌض‬‫א‬
‫ّ‬
‫وא‬
‫ّ‬
‫ٌض‬
‫כ َّ‬
‫ٌّ‬
‫א א ِض‬
‫א‬
‫ِ‬
‫אدي؛ א ُض א‬
‫و ٌض א‬
‫ٌّ‬
‫ٌّ‬
‫אّ א‬
‫ر‬‫أ‬
‫ِء‬
‫ِ א‬
‫ٌض‬
‫ض‬
‫َْ ِ‬
‫אدي כ َّ א ُ ه‪ ،‬وא‬
‫ُّ‬
‫כ‬
‫א ُ ه‪ ،‬و‬
‫אً‬
‫ّאً أ ّ‬
‫ب‬
‫]‪- [ ٩٤‬ر‬
‫ِאد כ א כ א א‬
‫א‬
‫ّ‬
‫ًא‬
‫אن ه‪،‬‬
‫ًّא כ َّ‬
‫ُّ א‬
‫ِ‬
‫א א‬
‫ُّ‬
‫و א ٌכ وأ‬
‫ُ ‪-‬ر‬
‫אّ‬
‫א ‪-‬‬
‫وא‬
‫‪١٢٢‬‬
‫כ ٌم‬
‫א َ ِ‬
‫‪ّ ١٢٣‬ن‬‫אّ א‬
‫כ ٌم‬
‫א ُ ه َ أ َّ‬
‫ء‬
‫א‬
‫‪ ١٢٤‬א َّ ْ ُכ‬
‫ِء‬
‫א‬
‫אق‬
‫א כ ‪-‬ر‬
‫وא‬
‫א ّ א ‪ -‬وא َّ‬
‫ُّ א‬
‫وض‬
‫אّ א ‪-‬כّ ه‬
‫أ َ ‪-‬ر‬
‫ٌّ‬
‫כ َّ‬
‫ُء و א‪ ١٢٥‬إ َّ أ ّ‬
‫ٌ‬
‫‪١٢٧‬‬
‫ر‬‫أ‬
‫א ُ א‪ ،‬כ כ א‬
‫زאئ‬
‫ٌض‬
‫א ّ א ‪- ١٢٦‬‬
‫ٌّ‬
‫ُ‬
‫ِ‬
‫א ِع כ َّ א ُ א‪ ،‬כ א أ ّن א ِ ّ َ وא‬
‫وض א אد ّ א‬
‫אت א‬
‫א‬
‫ِ א َّ‬
‫َ‬
‫َّ‬
‫‪١٢٨‬‬
‫وض א ر ِ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫א‬
‫אن زאئ אن‬
‫אن‬
‫אّ א ‪-‬‬
‫א א ِ ‪-‬ر‬
‫ء‬
‫א‬
‫َ‬
‫َّ‬
‫ّ‬
‫ُ وא‬
‫א ّ א ‪ -‬وא‬
‫א כ ‪-‬ر‬
‫א‪ ،‬وא َّ ْ כ‬
‫אد َّ ِ א‬
‫א‬
‫ُ‬
‫َ‬
‫אد َّ א‬
‫א‬
‫ٌ زאئ ة‬
‫وض‬
‫א ّ א ‪-‬כ כ‬
‫أ َ ‪-‬ر‬
‫אق‬
‫وא‬
‫ُ‬
‫ٌ‬
‫َ‬
‫َّ‬
‫א‬
‫אد َّ ِ ‪ ١٢٩‬כ א زאد‬
‫א وض א‬
‫אّ א ‪-‬‬
‫ر‬‫א‪ ،‬و زאد أ‬
‫א‬
‫وא‬
‫ُء و‬
‫אو‬
‫ُّ‬
‫ء و ِ ه‪.‬‬
‫و אل‬
‫ح א رر‪ :١٣٠‬א ض ً א ُ وא‬
‫ُ‬
‫رٍ و כ َّ א ُ ه‪ ،‬و‬
‫אرכ‬
‫אب‬
‫َّ א‬
‫و כ ُ أن‬
‫ُ‬
‫َ‬
‫ِ‬
‫ت ِِ‬
‫ة‪ ١٣١‬א‬
‫ُאز‬
‫כא‬
‫ّכ وא ّول ّ‬
‫אب א‬
‫ء و אل‬
‫א‬
‫א‬
‫ًّא‪ ،‬ذכ‬
‫وא א ‪ :‬وא ِ‬
‫ُْ‬
‫א‪ ،‬و א אد א ُر ِو َي أ ّ وא ٌ ‪.‬‬
‫א ُق‬
‫و‬
‫َّ‬
‫‪ ،‬و‬
‫ًא כ َ ِ َم‬
‫ٌ‬
‫אل ِ א ت א‬
‫‪ ١٢٢‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق و أ‪" :‬ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪ ١٢٣‬ﻓﻲ ق و أ‪" :‬رﺣﻤﻪ اﻟﻠّﻪ ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪ ١٢٤‬ﻓﻲ ق‪" :‬وﻣﺴﺄﻟﺔ"؛ وﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﻣﺜﻞ"‬
‫‪١٢٥‬‬
‫أﺿﺎف ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﻋﻨﺪ ﻫﺆﻻء"‬
‫‪ ١٢٦‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق و أ‪" :‬ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪ ١٢٧‬ﻓﻲ ق‪" :‬ﻓﻌﻞ"‬
‫‪ ١٢٨‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق و أ‪" :‬رﺣﻤﻪ اﻟﻠّﻪ ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫ِ ‪١٢٩‬‬
‫"اﻟﻤﺠﻤﻊ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ ،‬وﻗﺪ زاد أﺑﻮ ﺣﻨﻴﻔﺔ ‪-‬رﺣﻤﻪ اﻟﻠّﻪ ﺗﻌﺎﻟﻰ‪ -‬ﻋﻠﻰ اﻟﻔﺮوض اﻻﻋﺘﻘﺎدﻳﱠﺔ"‬
‫ﺳﻘﻂ ﻣﻦ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪:‬‬
‫َ‬
‫‪١٣٠‬‬
‫(‪ 1062/1653) .‬اﻹﺣﻜﺎم ﻓﻲ ﺷﺮح درر اﻟﺤﻜﺎم ﻹﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﺑﻦ ﻋﺒﺪ اﻟﻐﻨﻲ اﻟﻨﺎﺑﻠﺴﻲ‬
‫‪ ١٣١‬ﻓﻲ ع و ق‪" :‬اﻟﺼﻼة"‬
‫ٍ‬
‫ٍّ‬
‫ُאز ِ َ ِ ِ‬
‫ْ‬
‫ً א א אد ًّא وא א‬
‫אً‬
‫אدي‪،‬‬
‫א‬
‫ٌض‬
‫ٌّ‬
‫ٌّ‬
‫‪26‬‬
‫‪Sami Erdem‬‬
‫أ‬
‫ً א ووא‬
‫ٌض‬
‫و א‬
‫ً‬
‫ّ ]‪ [ ٩٥‬أ َّ‬
‫כ ِ‬
‫א‬
‫כ َّ א ُ ه‬
‫אدي‪ ،‬و ُ َ‬
‫ّ‬
‫ٍّ‬
‫َ‬
‫‪١٣٣‬‬
‫א و כאن ً َ א أ َ א‪ ،‬و ّכ אئ ٍ‬
‫ةא כ ِ‬
‫א‬
‫و ّכ ه‬
‫ُ َّ‬
‫‪١٣٤‬‬
‫ِ‬
‫אء‪ ،‬و כאن ّ ً َ ُ‬
‫َ ًא‬
‫אدة א‬
‫אد א‬
‫ُ ِ ه و כאن ُ َّ ً َ א أ‬
‫‪،‬و َُ ُ‬
‫َ‬
‫ض‪ ،‬א ‪.‬‬
‫ٌ‬
‫و‬
‫ٌض‬
‫אر אل‪ :‬أي א‬
‫ُ‬
‫א ض ُْ ِ ٌ ככ ِو َ ‪.‬‬
‫א‬
‫א ُ ه و ّכ ه‬
‫ح אכ‬
‫و‬
‫א ‪-‬أّ‬
‫و َّ ٌ‬
‫‪-‬ر‬
‫ًא‪ ،‬و א ‪:‬‬
‫‪-‬‬
‫א ‪-١٣٨‬‬
‫ة وא‬
‫א‬
‫طא‬
‫אري و‬
‫א‬
‫אري >و‬
‫و‬
‫כ َّ‬
‫אכ ‪ :‬א ِ‬
‫‪١٣٥‬‬
‫אّ‬
‫ُ َ‬
‫א ُ ه؛‬
‫ّ‬
‫אً و‬
‫َّ ٌ َّכ ةٌ‬
‫‪١٣٢‬‬
‫כ ِِ‬
‫ًא إذ כאن‬
‫ٌ א‬
‫אدאً‪ ،‬و‬
‫َّכ ة‪ ،‬و‬
‫כ ‪ :‬א ِ ُ وא ٌ ‪ ،‬و א ‪َّ :‬‬
‫א‬
‫و ُ א ّ‪،‬‬
‫ً‪ ،‬و أ ّ َّ أي‬
‫ٌض‬
‫و אل א‬
‫ً‪ ،‬ووא‬
‫א‬
‫َّدى‬
‫َ‬
‫َّכ ة‪ ،‬و‬
‫رِ آ אر א‬
‫א‬
‫א‬
‫ِ‬
‫م‪" :-‬א ِ ْ ُ َ ٌّ‬
‫א‬
‫"‪ ١٤٠،‬و‬
‫‪١٣٩‬‬
‫<‪ ١٤١‬وא‬
‫א א‬
‫אرٍ آ ٍאد‬
‫‪ ١٣٢‬ﻓﻲ ق‪" :‬إذا ﻛﺎن"‬
‫‪ ١٣٣‬ﻓﻲ ق‪" :‬وﻧﺬﻛﺮﻩ"‬
‫‪١٣٤‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬أﻓﺴﺪت"‬
‫‪١٣٥‬‬
‫أﺿﺎف ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬رﺣﻤﻪ اﻟﻠّﻪ ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪١٣٦‬‬
‫أﺿﺎف ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬رﺣﻤﻪ اﻟﻠّﻪ ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪ ١٣٧‬ﻓﻲ ق‪ ،‬أ واﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬اﻟﺜﻼﺛﺔ"‬
‫‪١٣٨‬‬
‫أﺿﺎف ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬آﻣﻴﻦ"‬
‫‪١٣٩‬‬
‫"ﺣ ﱞﻖ ﺳﻘﻂ ﻣﻦ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪:‬‬
‫“ َ‬
‫‪ ١٤٠‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ أ واﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬وﻣﺴﻠﻢ"‬
‫‪ ١٤١‬اﻹﺿﺎﻓﺔ ﻣﻦ ق‪ ،‬أ واﻟﻤﻄﺒﻮع‪.‬‬
‫‪١٤٢‬‬
‫"واﻷﻣﺮ‪ :‬ﻛﻠﻤﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺟﻮب"‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪:‬‬
‫ُ‬
‫ُ‬
‫وכ‬
‫אً‪،‬‬
‫ٌ‬
‫أ‬
‫כ َّ‬
‫ر‬‫א‬
‫ِ‪.‬‬
‫َّ‬
‫אّ‬
‫َ ‪ ١٣٦‬א אد ًא و ٌض‬
‫أ‬
‫ْ ُ وא ٌ‬
‫ث‪ ١٣٧‬أي א ئ ّ ُ א‬
‫ُ‪ :‬א א ُّ و א ٌכ وأ ُ‬
‫أذאن و إ א َ ‪ ،‬و‬
‫כ َّ א ُ ه‪ ،‬و‬
‫َ‬
‫َ َ ُכ ّ ِ ُ ْ ِ ٍ " روאه أ دאود و אل א אכ "‬
‫ة وא م‪"ِ :‬א ْ َ ُ א آ ِ َ َ ِ ُכ ِو ْ אً" א َّ َ א‬
‫ْ‬
‫َ‬
‫ِب‬
‫אر א‬
‫ب‪ ١٤٢‬و‬
‫" "‬
‫آ ُ‬
‫ب‬
‫ِ‬
‫وإ ّ א‬
‫ون ِ א‬
‫ز‬
‫رٍ ]‪ [ ٩٥‬و‬
‫َّ‬
‫و א ِ אء כ‬
‫ٍ و َّدى‬
‫ى‬
‫ً‬
‫‪Vitir Namazının Hükmüne Dair Tartışmalar‬‬
‫‪27‬‬
‫ذא ‪ ١٤٣‬وإ א ‪ ،‬א‬
‫‪.‬‬
‫ر‬‫أ‬
‫و אل إ אح א כ ِ ‪ :‬א أ َّ روي‬
‫ٌض‬
‫א ّ א ‪ ١٤٤-‬أن א ِ‬
‫ّ َْ‬
‫ر آ אر‬
‫ُّ ‪ ،‬و א ‪َّ ٌ ّ :‬כ ٌة‬
‫أ َّ ّ ٌ‪ ،‬و أ َّ وא ٌ ‪ ،‬و א‬
‫ً‪ ،‬وروي‬
‫أي‬
‫א َّ א َّ َ ِ ‪ ،‬و أ‬
‫أذאن و إ א َ و‬
‫כ َّ א ُ ه و‬
‫א َ‬
‫َ‬
‫א ُّ َ‬
‫א א و دى و א ِ אء‪ ،‬و כאن وא ًא َכא א כאم א כ ‪ ،‬و ِ‬
‫ر‬‫َّ‬
‫ُ‬
‫‪١٤٥‬‬
‫ِ‬
‫ة وא م‪" :-‬إ َّن א ّ َ َ َ א َ َز َאد ُכ َ َ ًة َ َ َ َ َ א ُכ‬
‫א‬
‫‬‫‬‫אّ א‬
‫ْ‬
‫‪١٤٧‬‬
‫َ ًة‪ ١٤٨‬أ و ِ‬
‫א ْ َ ْ ِ ‪ ،‬أَ َ َو ِ َ א ْ ِ ْ ُ َ َ א ِ ُ א َ َ ْ َ א"‪ ،‬و روא ‪" ١٤٦:‬إ َّن א ّ َ َ َ א َ‬
‫َز َאد ُכ ْ َ‬
‫َ َ َ‬
‫אْ ِ َ ِ‬
‫ِ‬
‫"‬
‫אכ א‬
‫ة‬
‫"زאدכ‬
‫אء َو ُ ُ ِع א ْ َ ْ ِ "‪،‬‬
‫َو َ א ْ ِ ْ ُ َ َ ُّ َ א َ ْ َ‬
‫ِ‬
‫ِ ِ כ ن‬
‫כ‬
‫و‬
‫א‬
‫א َّ ِء‬
‫ب؛ َّن א אد َة‬
‫د ُ א‬
‫ِ‪.‬‬
‫ز אد ًة‬
‫אدة‬
‫ُر א وא ُ א א ُ‪ ،‬و‬
‫א אن أ َّ ز ٌ‬
‫אرِ ‪ ،‬و َ ِئ כאن א‬
‫א‬
‫رא א َ‬
‫ن َ‪:‬א‬
‫א ِّ وא א و ‪َّ ،‬‬
‫و ‪ -‬أ ‪ ١٥٠‬א ِّ אدة‪ ،‬وإ َّ א אد‬
‫א אئ ِ ‪.‬‬
‫ٍة כ ن ز אد ًة‬
‫ِ َא‬
‫ن‬
‫و ّ‬
‫َوא ِ ٌ‬
‫‪١٥٣‬‬
‫َ ‪ :‬א ُّ َ ُ أ אً‬
‫ِ‬
‫אط‪ ،‬و ّن‬
‫א‬
‫َّ رةٌ‬
‫ّ‬
‫ُ‪:‬א‬
‫א‬
‫ّ אّ‬
‫אً وא א ُ‬
‫א אئ‬
‫إ‬
‫א وذא َכ‬
‫אא‬
‫َ َ ْ َ ُ ِ ]‪٩٦‬أ[‬
‫َ َْ‬
‫ْ‬
‫ْ‬
‫ّ‬
‫א‬
‫ء إذא כאن א‬
‫א אئ ِ ؟‬
‫ر‬
‫‪١٤٩‬‬
‫ُ‬
‫‪ :‬ز אد ُ א‬
‫ّ כאن ز אدة א ِ ؟‬
‫‪١٥١‬‬
‫ِب‪ ١٥٢‬و כ כ כ ُ ؛‬
‫ِ א ِ و‬
‫א ً‬
‫‪١٥٤‬‬
‫ ّ אّ א‬‫א ذכ א‬
‫و ‪" :-‬א ِ ْ ُ َ ٌّ‬
‫‪١٥٥‬‬
‫אّ א ‪-‬‬
‫ي ‪-‬ر‬
‫א‬
‫א‬
‫َ ِ َّא"‪ .‬و‬
‫‪١٤٣‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﻓﻴﻜﺘﻔﻰ أذاﻧﻪ"‬
‫‪ ١٤٤‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق و أ‪" :‬رﺣﻤﻪ اﻟﻠّﻪ ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪ ١٤٥‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق و أ‪" :‬ﺗﻌﺎﻟﻰ "‬
‫‪ ١٤٦‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق‪" :‬إ ّن اﻟﻠّﻪ ﺗﻌﺎﻟﻰ زادﻛﻢ ﺻﻼة ﻋﻠﻰ ﺻﻠﻮاﺗﻜﻢ اﻟﺨﻤﺲ أﻻ وﻫﻲ اﻟﻮﺗﺮ ﻓﺤﺎﻓﻈﻮا ﻋﻠﻴﻬﺎ وﻓﻲ رواﻳﺔ"‬
‫‪ ١٤٧‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق‪" :‬ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪ ١٤٨‬أﺿﺎف ﻓﻲ ق‪" :‬ﻋﻠﻰ ﺻﻼﺗﻜﻢ"‬
‫‪ ١٤٩‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق‪ ،‬أ واﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪ ١٥٠‬ﻓﻲ ق‪" :‬أﺧﺒﺮﻧﺎ"‬
‫‪١٥١‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﻋﻤﻼً"‬
‫‪١٥٢‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬اﻟﻮﺟﻮب"‬
‫‪ ١٥٣‬ﻓﻲ ق‪" :‬وﻷ ّن"‬
‫‪ ١٥٤‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق‪ ،‬أ واﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪ ١٥٥‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق‪ ،‬أ واﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬رﺣﻤﻪ اﻟﻠّﻪ ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫أو َ‬
‫‪Sami Erdem‬‬
‫אوي‪ ١٥٦‬أ َ א‬
‫وא‬
‫و‬
‫א‬
‫א‬
‫ن‬
‫א‬
‫هو‬
‫ِب و‬
‫أ َّن א‬
‫אم ‪-‬ر‬
‫א‬
‫ٌ‪،‬א‬
‫وא‬
‫‪.‬‬
‫א ‪ -‬אل‪ :‬وא‬
‫א‬
‫אّ‬
‫כ ر‪ ،‬أ‬
‫‪-‬‬
‫‪١٥٩‬‬
‫א ِ َ ِ‬
‫ِ‬
‫אء ِإ َ‬
‫َ َא َ‬
‫َزא َد ُכ ْ َ َ ًة أَ َ َو َ א ْ ِ ْ ُ َ َ ُّ َ א َ א َ ْ َ‬
‫و א אص و‬
‫א ِ‪:‬‬
‫‪ٍ ّ ١٦٠‬ة א‬
‫אא‬
‫‪١٦٢‬‬
‫وأ‬
‫أ‬
‫و‬
‫ٍ א ري‪ ،١٦١‬و‬
‫وأ‬
‫‪ ١٦٣‬א אري‬
‫ّ א‬
‫و‬
‫ِ‬
‫َ َْ‬
‫و ه‬
‫ُ‬
‫‪.‬‬
‫א‬
‫و‬
‫و‬
‫و روאه א‬
‫رא‬
‫‪28‬‬
‫‪١٥٧‬‬
‫אد ُ‬
‫ّ أ َّ‬
‫ُ ْ‬
‫א‬
‫ة وא م‪َّ :-١٥٨‬‬
‫"إن א ّ َ‬
‫ُ ُ ِع א ْ َ ْ ِ "‪ .‬و ُر ِوي أ‬
‫אس وא‬
‫א وא‬
‫َّ‬
‫א‬
‫ِ ّ ه و אر‬
‫ُْ َ ه‬
‫ّ א‬
‫א‬
‫אّ א‬
‫أ א‬
‫أ‬
‫א‬
‫ة‬
‫ّ‬
‫‪١٦٥‬‬
‫‪١٦٤‬‬
‫ة وא م‪ -‬אل‪" :‬إ َّن א َ َز َאد ُכ َ َ ًة‬
‫א‬
‫‬‫א‬
‫א אص و‬
‫ْ‬
‫אْ ِ َ ِ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫אء ِإ َ ُ ُ ِع א ْ َ ْ ِ "‪ ،‬و َّ א‬
‫ٌ َ ُכ ْ ْ ُ ِ א ّ َ ِ َو َ َ ُכ ْ َ א َ ْ َ‬
‫أ‬
‫א‬
‫א‪ ١٦٦‬روאه א א وא אر‬
‫אّ א‬
‫אس ر‬
‫َة‪ .‬و א‬
‫ّ‬
‫ّ‬
‫‪١٦٧‬‬
‫‪ ١٦٨،‬و َّ א אر‬‫أ‬
‫אّ א‬
‫אس ‪-‬ر‬
‫א‬
‫כ‬
‫ّ‬
‫א‬
‫أ‬
‫א אر‬
‫َ َ א َ ‪َ ١٧٠‬ز َאد ُכ َ َ ًة َو ِ א ْ ِ ْ "‪ .‬و‬
‫ْ‬
‫ُ‬
‫َ‬
‫أﺿﺎف ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬رﺣﻤﻪ اﷲ ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪ ١٥٧‬ﻓﻲ ق‪" :‬إن"‬
‫‪ ١٥٨‬ﻓﻲ أ‪" :‬ﻋﻠﻴﻪ اﻟﺴﻼم"‬
‫‪ ١٥٩‬وﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق و أ‪" :‬ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪ ١٦٠‬ﻓﻲ أ‪" :‬ﻋﺸﺮ"‬
‫‪١٦١‬‬
‫أﺿﺎف ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬رﺿﻲ اﷲ ﺗﻌﺎﻟﻰ ﻋﻨﻬﻢ أﺟﻤﻌﻴﻦ"‬
‫‪ ١٦٢‬ﻓﻲ ق‪" :‬ﻋﻤﺮ"‬
‫‪١٦٣‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﺑﺼﺮة"‬
‫‪ ١٦٤‬ﻓﻲ أ‪" :‬ﻋﻨﻪ ﻋﻠﻴﻪ اﻟﺴﻼم"‬
‫‪١٦٥‬‬
‫أﺿﺎف ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪ ١٦٦‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق و أ‪" :‬رﺿﻲ اﻟﻠّﻪ ﺗﻌﺎﻟﻰ ﻋﻨﻬﻤﺎ"‬
‫‪ ١٦٧‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق و أ‪" :‬ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪ ١٦٨‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق و أ‪" :‬أﺟﻤﻌﻴﻦ"‬
‫‪١٦٩‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪ " :‬ﺑﻦ أﺑﻲ اﻟﺠﻮن"‬
‫‪ ١٧٠‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق و أ‪" :‬ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪ ١٧١‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق‪ ،‬أ واﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬أﺑﻲ ﺳﻌﻴﺪ"‬
‫‪ ١٧٢‬أﺿﺎف ﻓﻲ ق‪" :‬اﻟﺪارﻗﻄﻨﻲ"‬
‫‪١٥٦‬‬
‫אئ‬
‫أ‬
‫א ر‪ ١٦٩‬و‬
‫َّ‬
‫"إن א َ‬
‫א כ و َّ‬
‫‪ ١٧١‬א‬
‫ري روאه‪ ١٧٢‬א א و أ אً‬
‫ِّ‬
‫‪29‬‬
‫א‬
‫‪Vitir Namazının Hükmüne Dair Tartışmalar‬‬
‫ِِ‬
‫א‬
‫ّ‬
‫و‬
‫אس‪ ١٧٣‬و‬
‫ّه أ‬
‫أ‬
‫‪١٧٥‬‬
‫‪١٧٤‬‬
‫א‬
‫"أ َّ ‪-‬‬
‫ة وא م‪ -‬أَ َ َ َא َ א ْ َ َ ْ َא َ َ ِ َ א ّ َ َ َ א َ ]‪َ [ ٩٦‬وأ ْ َ‬
‫‪١٧٦‬‬
‫َ‬
‫א ّ א ر ‪ ١٧٧‬و‬
‫א َ َز َאد ُכ ْ َ َ ًة َ َ َ َא ِא ْ ِ ْ ِ "‪ .‬و َّ‬
‫‪١٨٠‬‬
‫أא‬
‫و א אص‪ ،‬אل‬
‫א‬
‫روאه א אכ‬
‫ب‬
‫و‬
‫א אر‬
‫َ َ ُ َ َאل‪ِ :‬إ َّن‬
‫ْ َّ‬
‫‪١٧٩‬‬
‫‪١٧٨‬‬
‫ة‬
‫א‬
‫ة‪ ١٨١‬א‬
‫אري‬
‫وِ‬
‫َ َ‬
‫وأ‬
‫‪١٨٢‬‬
‫ر َل א ّ ‪ ّ -‬א ّ א‬
‫ل‪:‬‬
‫و ّ ‪ -‬ل‪ِ " :‬إ َّن א ّ َ‬
‫א ِ َ ِ‬
‫ِ‬
‫אر‬
‫‪.‬و‬
‫אء ِإ َ َ َ ِة א ُّ ِ " و כ‬
‫א ْ ِ ْ ُ َ َ ُّ َ א َ א َ ْ َ‬
‫ْ‬
‫دאود وא‬
‫و ّ ‪ -‬אل‪" :‬إن א أ כ‬
‫ّي وא א ‪ :‬ج א ر ُل א ‪ ّ -‬א ّ‬
‫َّ ّ َ َ َّ ُ ْ‬
‫ِ א ِ و ِ א ْ ِ ْ َ َ א َ ُכ ِ א א ْ ِ َ ِ‬
‫ِ‬
‫ٍ ِ‬
‫אء ِإ َ ُ ُ ِع א ْ َ ْ ِ "‪،‬‬
‫ُ َ َ َ‬
‫ْ َ َْ َ‬
‫ِ َ َة َ َ ْ ٌ َ ُכ ْ ْ ُ‬
‫َّ َ َ‬
‫א ‪،‬و لא‬
‫א‬
‫אه ُّ د א א‬
‫و‬
‫א‬
‫ّي‬
‫אل א אכ ‪:‬‬
‫ٌ‬
‫ّ‬
‫ّ‬
‫אري‬
‫א‬
‫ٌ‪،‬وא‬
‫כא ‪:‬‬
‫א ِّ َّ َ و א ل אر ًא‬
‫أ ّ أ َّ‬
‫ّ‬
‫ٌ‬
‫ٌ‬
‫א ِ‬
‫ف אع ِ‬
‫אء وא‬
‫א א א‬
‫ًאء‬
‫ِء‬
‫‪:‬‬
‫ُ‬
‫َ‬
‫ُ َ‬
‫‪١٨٣‬‬
‫א כ אء כאن א ِ‬
‫رא ‪،‬‬
‫‪ ١٨٤‬و‬
‫زي‬
‫אء‪ ،‬وإ ل א א‬
‫אّ‬
‫ّ‬
‫‪١٨٥‬‬
‫א رא‬
‫א ذכو‬
‫‪ .‬وأ ّ א א إ‬
‫א אر‬
‫َ‬
‫‪١٨٦‬‬
‫‪ ،‬وأ ّ א‬
‫أ‬
‫א א‬
‫و‬
‫א‬
‫ِّ‬
‫ِّ‬
‫‪١٨٧‬‬
‫‬‫אّ א‬
‫ّ אن ‪-‬ر‬
‫אن‬
‫ي‬
‫א رא א‬
‫א אر‬
‫َز َאد ُכ َ َ ًة‬
‫ْ‬
‫روאه א אכ‬
‫א אوي‬
‫أ‬
‫א‬
‫ري وأ ّ א‪ ١٨٨‬رאوي‬
‫أﺿﺎف ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬رﺿﻲ اﷲ ﺗﻌﺎﻟﻰ ﻋﻨﻬﻤﺎ أﺟﻤﻌﻴﻦ"‬
‫‪ ١٧٤‬ﻓﻲ أ‪" :‬ﻋﻠﻴﻪ اﻟﺴﻼم"‬
‫‪ ١٧٥‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق‪ ،‬أ واﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫ٍ ‪١٧٦‬‬
‫"ﺑﻤﺤﻤﺪ"‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪:‬‬
‫ّ‬
‫‪١٧٧‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬اﻟﻌﺮزﻣﻲ"‬
‫‪ ١٧٨‬ﻓﻲ أ واﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬أﺑﻲ"‪ .‬وﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق‪" :‬اﺑﻦ"‪.‬‬
‫‪١٧٩‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﺑﺼﺮة"‬
‫‪ ١٨٠‬ﻓﻲ ق و أ‪" :‬أﺑﻲ"‬
‫‪١٨١‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﺑﺼﺮة"‬
‫‪ ١٨٢‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق و أ‪" :‬ﺗﻌﺎﻟﻰ "‬
‫‪ ١٨٣‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق‪" :‬ﻟﻪ"‬
‫‪ ١٨٤‬ﻓﻲ ق‪ ،‬أ واﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﺑﺎﺑﻦ"‬
‫‪ ١٨٥‬ﻓﻲ ق‪" :‬اﻟﺮاﺷﺪ"‬
‫‪ ١٨٦‬أﺿﺎف ﻓﻲ أ‪" :‬ﻣﺎ"‬
‫‪ ١٨٧‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق و أ‪" :‬رﺿﻲ اﻟﻠّﻪ ﺗﻌﺎﻟﻰ ﻋﻨﻪ"‬
‫‪ ١٨٨‬أﺿﺎف ﻓﻲ ق‪ ،‬أ واﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﻫﺬا"‬
‫‪ ١٨٩‬أﺿﺎف ﻓﻲ ق و أ‪" :‬ﺣﺪﻳﺚ"‬
‫‪١٩٠‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬اﻟﺰوﻓﻲ"‬
‫‪١٧٣‬‬
‫‪١٨٩‬‬
‫אر‬
‫א‬
‫‪ ١٩٠‬أ א‬
‫אכ א‬
‫ي ذכ ه‬
‫‪Sami Erdem‬‬
‫א ِ‬
‫אت‪ ،‬و א‬
‫א‬
‫כ ر‬
‫א כאن‬
‫א‬
‫כ אب א ُכ َ‬
‫כ ة ق‪ ١٩٤‬א‬
‫ّ‬
‫وא‬
‫כ‬
‫أ‬
‫א‬
‫‪١٩١‬‬
‫אא‬
‫ّ אر אع‬
‫כ א‬
‫و ة إن אل أ‬
‫א رא‬
‫ّ‬
‫َس ‪ ،‬و ذכ ه א‬
‫وأر أن‬
‫אن‬
‫إ‬
‫א‬
‫כ‬
‫א‬
‫إ אد א‬
‫אئ‬
‫ّ‬
‫א ّ ]‪٩٧‬أ[ و‬
‫أ ‪ ١٩٣‬و‬
‫ّ‬
‫ٌو‬
‫ٌو‬
‫ُ א‬
‫ًא כ ًא‬
‫َأر‬
‫ي‬
‫אل א‬
‫א אت‪.‬‬
‫‪30‬‬
‫‪١٩٢‬‬
‫כ‬
‫‪١٩٥‬‬
‫ّא‬
‫"زאدכ א ّ " ّن א אدة‬
‫ل‬
‫א ن و א‬
‫ّ إ ّ‬
‫ِ‬
‫أ‬
‫א א ُ‪،‬و כ‬
‫وא‬
‫ِ א‬
‫ر א אئ ُ‬
‫א ََ َ‬
‫ِכ ِ‬
‫ة ِإ‬
‫ة وא م‪" :١٩٦-‬إِن א ‪ ١٩٧‬زאدכ‬
‫א‬
‫‬‫א אכ وא‬
‫َّ َ َ َ ُ ْ َ َ ً َ َ َ ُ ْ َ َ ْ ٌ‬
‫َ ُכ ‪ِ ١٩٨‬‬
‫ِ א ّ ِ ‪ ،‬أَ و ِ א כ ِ‬
‫"زאدכ " א‬
‫אن َ َ َ َ ِة א ْ َ ْ ِ "‪ .‬ن א‬
‫ْ ُ‬
‫َ‬
‫َ َ َ َّ ْ َ َ ْ‬
‫ْ‬
‫َ‬
‫‪١٩٩‬‬
‫أ‬
‫ة‬
‫ر‬
‫א‬
‫ئ‬
‫و‬
‫وא‬
‫א‬
‫א‬
‫א‬
‫א‬
‫رة‬
‫א‬
‫ن‬
‫כ‬
‫א‬
‫ُ‬
‫ّ‬
‫َ‬
‫َ‬
‫ُ ُّ‬
‫‪٢٠٠‬‬
‫אز כ ِ ِ ز אدة‬
‫ًא‬
‫"زאدכ " כ ن א‬
‫م‬
‫א אئ وא ُّ א א‬
‫כ אب‬
‫אرف א‬
‫‪ ،‬و כ ن א‬
‫א‬
‫ٍض أ‬
‫رة א‬
‫א‬
‫א َّ ُ‬
‫ِ ‪٢٠١‬‬
‫א א‬
‫ه‬
‫א ّכ‬
‫אر‬
‫إ א‬
‫א‬
‫ه א‬
‫א ّכ‬
‫‪٢٠٢‬‬
‫و‬
‫و و‬
‫א‬
‫ِ א ‪ ،‬إّ א‬
‫א‬
‫ّ ‪ ،‬א َ ْو َ‬
‫‪٢٠٥‬‬
‫‪٢٠٣‬‬
‫أ א‬
‫א روى أ دאود‬
‫ُכ‬
‫א‬
‫א ّ ‪ ٢٠٤‬א כ‬
‫אّ‬
‫ّ‬
‫و ّ ‪" :-‬א ِ ْ َ ٌّ َ َ ْ َ ُ ِ َ َ َ ِ ِ ّ ‪ ،‬א ِ‬
‫أ אل‪ :‬אل ر ل א ّ ‪ ّ -‬א ّ‬
‫ْ ْ‬
‫ْ‬
‫ُْ‬
‫ُ‬
‫َ ٌّ َ َ ْ َ ُ ِ َ َ َ ِ ِ ّ ‪ ،‬א ِ ْ َ ٌّ َ َ ْ َ ُ ِ َ َ َ ِ ِ ّ " وروאه א אכ و َّ ‪،‬‬
‫ْ ْ‬
‫ْ‬
‫ْ ْ‬
‫ْ‬
‫ُ‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬اﻟﺰوﻓﻲ"‬
‫‪ ١٩٢‬ﻓﻲ ق‪" :‬ﻟﻠﻤﺤ ّﺪث"‬
‫‪ ١٩٣‬ﻓﻲ ق‪" :‬أﻧّﻪ"‬
‫‪ ١٩٤‬ﻓﻲ ق‪ ،‬أ واﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﻃﺮﻗﻪ"‬
‫‪ ١٩٥‬ﻓﻲ ق و أ‪" :‬وﻫﻮ"‬
‫‪ ١٩٦‬ﻓﻲ أ‪" :‬ﺻﻠّﻰ اﻟﻠّﻪ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ"‬
‫‪ ١٩٧‬أﺿﺎف ﻓﻲ ق و أ‪" :‬ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪ ١٩٨‬ﻓﻲ ق‪" :‬ﻫﻲ ﻟﻜﻢ ﺧﻴﺮ"‬
‫‪ ١٩٩‬ﻓﻲ ق‪" :‬وح"‬
‫‪٢٠٠‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﻳﻠﺰم"‬
‫ِ ‪٢٠١‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﻟﺼﺎﺣﺐ اﻟﻬﺪاﻳﺔ"‬
‫‪ ٢٠٢‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق‪ ،‬أ واﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﺑﻬﺬﻩ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ"‬
‫‪٢٠٣‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬اﻟﻤﻨﻴﺐ"‬
‫‪٢٠٤‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﻋﺒﻴﺪ اﷲ"‬
‫‪٢٠٥‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﺑﺮﻳﺪة"‬
‫‪١٩١‬‬
‫‪31‬‬
‫و אل أ‬
‫‪Vitir Namazının Hükmüne Dair Tartışmalar‬‬
‫‪٢٠٦‬‬
‫א‬
‫ّ ‪ ، :٢٠٧‬وو َّ‬
‫]‪٩٧‬ب[ وأ כ‬
‫א‬
‫أ אً‪ ،‬و אل א‬
‫أ‬
‫א ‪:‬‬
‫أ‬
‫א ُ א‬
‫א‬
‫א אري إد א َ‬
‫אء‪ ،‬و כ َّ‬
‫‪٢٠٨‬‬
‫ِ כאم‬
‫ٌ ‪ ،‬وأ ج א ّ אر‬
‫َس א‬
‫ّي‪:‬‬
‫אن‪ ،‬و אل א‬
‫א‬
‫د‬
‫א‬
‫‪ ٢١٠‬إ א‬
‫א ‪ ٢٠٩‬أ‬
‫ ّ אّ‬‫אّ‬
‫د ‪-‬ر‬
‫א‬
‫"א ِ ْ َوא ِ ٌ َ َ ُכ ّ ِ ُ ْ ِ ٍ "‪ ،‬و אل‪ ، َ ُ :‬وى‬
‫אّ‬
‫ُ‬
‫א א ِ‪.‬‬
‫إ َّ‬
‫כ ن َّ ب وא‬
‫ن َ‪:‬א‬
‫‪ ،‬أ ّ א א אر‬
‫אر و אم א‬
‫د ًא‬
‫א א َّ‬
‫‪٢١٢‬‬
‫ة وא‬
‫א‬
‫א‪ -‬أ ّ ‪-‬‬
‫אّ א‬
‫ر‬‫‪٢١٤‬‬
‫َ ِ‬
‫َ‬
‫א אل‪ ْ ُ ْ ْ َ " :‬أ َّن א ّ َ َ ْ َ َ َض َ َ ْ ِ ْ َ ْ َ َ‬
‫ة وא م‪ّ ٢١٥-‬אم‬
‫א‬
‫وכאن ُ َ و א ِ ِ ‪-‬‬
‫ر‬
‫ة وא م‪ -٢١٧‬אم‬
‫א‬
‫‪" -٢١٦‬أ َّ ‪-‬‬
‫ْج إ‬
‫א وه א א‬
‫ُ ِئ َ אل‪ُ َ :‬‬
‫ُ‬
‫א א‬
‫و‬
‫א אرض‬
‫ّ‬
‫א א‬
‫وכ א א א‬
‫אأ جא‬
‫א‬
‫ل‬
‫אئ وא‬
‫و ّ ‪:-‬‬
‫א‬
‫א‬
‫ًو‬
‫אري و‬
‫א‬
‫‪-٢١١‬‬
‫ُ‬
‫א‬
‫و אل‬
‫‪٢١٣‬‬
‫ُ אذאً إ‬
‫م‪-‬‬
‫َ ٍ‬
‫אن‬
‫אت ِ א ْ ْ ِم َوא َّ َ ِ "‪ ،‬אل א‬
‫َ‬
‫ْ‬
‫َ‬
‫אّ א‬
‫ّ ِ א כ ‪-‬ر‬
‫ة‪ ،‬و‬
‫א رכ ٍ‬
‫אت وأو‬
‫אن‬
‫ّ‬
‫َ‬
‫ّ‬
‫‪٢١٨‬‬
‫أَ ْن ُ ْכ َ َ َ َ ُכ א ْ ِ ْ " א أ‬
‫ْ ُ‬
‫ُ‬
‫ِ ‪٢١٩‬‬
‫وأ ّ א א‬
‫أو م אم د‬
‫َب إ א‬
‫א אر א‬
‫ة وא م‪: -٢٢١‬‬
‫א‬
‫ي‪ ،‬אل ‪-‬‬
‫إ ّא‬
‫ّي‪ ٢٢٠‬א א‬
‫"א ِ ْ َ ٌّ َوא ِ ٌ َ َ ُכ ّ ِ ُ ْ ِ ٍ َ َ ْ أَ َ َّ أَ ْن ُ ِ ِ َ ْ ٍ َ ْ ِ َو َ ْ أَ َ َّ أَ ْن ُ ِ ِ َ َ ٍث‬
‫َ‬
‫ُ ْ‬
‫َ‬
‫ُ‬
‫‪ ٢٠٦‬ﻓﻲ ق‪" :‬اﺑﻦ"‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬اﻟﻤﻨﻴﺐ"‬
‫‪ ٢٠٨‬ﻓﻲ أ‪" :‬ﻓﺎﻟﺤﺴﻦ"‬
‫‪٢٠٩‬‬
‫أﺿﺎف ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬اﻟﺠﻌﻔﻲ"‬
‫‪ ٢١٠‬ﻓﻲ ق‪" :‬ﻣﺴﻌﺮ" وﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﻣﻌﺸﺮ"‬
‫‪ ٢١١‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق و أ‪":‬رﺿﻲ اﻟﻠّﻪ ﺗﻌﺎﻟﻰ ﻋﻨﻪ"‬
‫‪ ٢١٢‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق و أ‪" :‬ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪ ٢١٣‬أﺿﺎف ﻓﻲ أ واﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﻛﺎن ﻳﻮﺗﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻌﻴﺮ وﻣﺎ أﺧﺮﺟﺎﻩ أﻳﻀﺎً أﻧّﻪ ﻋﻠﻴﻪ اﻟﺴﻼم"‬
‫‪ ٢١٤‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق‪" :‬ﻗﺪ"‬
‫‪ ٢١٥‬ﻓﻲ أ‪" :‬ﻋﻠﻴﻪ اﻟﺴﻼم"‬
‫‪ ٢١٦‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق و أ‪" :‬رﺿﻲ اﻟﻠّﻪ ﺗﻌﺎﻟﻰ ﻋﻨﻪ"‪.‬‬
‫‪ ٢١٧‬ﻓﻲ أ‪" :‬ﻋﻠﻴﻪ اﻟﺴﻼم"‬
‫‪٢١٨‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﻫﺬﻩ"‬
‫‪ ٢١٩‬ﻓﻲ أ‪" :‬دﻻﻟﺔ"‬
‫‪٢٢٠‬‬
‫اﻟﻠﻐﻮي" ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪:‬‬
‫"ﻣﻦ اﻟﻮﺟﻮب‬
‫ّ‬
‫‪ ٢٢١‬ﻓﻲ أ‪" :‬ﻋﻠﻴﻪ اﻟﺴﻼم"‬
‫‪٢٠٧‬‬
‫‪Sami Erdem‬‬
‫ََْْ َ ْ‬
‫و א‬
‫وא א‬
‫ً‬
‫وא‬
‫َم‬
‫أ َّ ‪-‬‬
‫א‬
‫َو َ ْ أَ َ َّ أَ ْن ُ ِ ِ َ א ِ َ ٍة َ ْ ِ " روאه א‬
‫ُ ْ‬
‫َ‬
‫أ‬
‫ب‬
‫أ َّ כ א‬
‫אل إ א א أن‬
‫]‪[ ٩٨‬‬
‫ّ ّ‬
‫א‬
‫א ُ ِ َف א א‬
‫א‪ ٢٢٣‬א‬
‫َכאن כ ُّ‬
‫وא ً‬
‫ّ‬
‫إ א א‪ ،‬وא אب‬
‫‪ ،‬م‬
‫م و ِب א‬
‫א َّول أ َّ‬
‫א‬
‫أ ّن א َض‬
‫ز כ ن ذ כ رٍ ‪ ،‬وא אق‬
‫א‬
‫َّ‬
‫ِ‬
‫אرن و َب א‬
‫ّن و‬
‫و ِ‬
‫و ه أو כאن‬
‫‪٢٢٥‬‬
‫א‬
‫ة وא م‪ -٢٢٤‬כאن ل ِ ْ ِ ْ ِ ‪ ،‬روى א אوي‬
‫אن وא אכ ‪ ،‬و אل‪:‬‬
‫‪-‬ر‬
‫א‬
‫و ُ أن א َّ َّ ‪ ّ -‬א ّ‬
‫‪٢٢٨‬‬
‫ر‪.‬‬
‫م و ِ ِ أو‬
‫و‬
‫و‬
‫حאכ‬
‫و ّ ‪ .-‬و‬
‫א‬
‫כאن‬
‫א‬
‫אم‬
‫א‬
‫ه‬
‫و‬
‫أّ‬
‫أو א‬
‫כא א‬
‫ُ و‬
‫َّא‬
‫أ َّ‬
‫אذ ًא ‪-‬ر‬
‫ن‬
‫ع‬
‫‪ -٢٢٦‬أ َّ כאن‬
‫ذכ‬
‫و ّ ‪-‬‬
‫א‬
‫א‬
‫‪٢٢٧‬‬
‫אً‬
‫ٌض‬
‫أ َّن א‬
‫أ‬
‫ز‬
‫َאز א ض‬
‫ن‬
‫‪ ٢٣٠‬أ ّ‬
‫ٍ‬
‫زم أ ّ א‬
‫و‬
‫א א‬
‫أدى‬
‫َ א ّ‬
‫ة وא م‪ ،٢٣١-‬وأ ّ א א א‬
‫א‬
‫‪-‬‬
‫אزه‬
‫אّ‬
‫ِة א‬
‫‪ ٢٢٢‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق‪" :‬ﺷﺮﻃﻬﻤﺎ"‬
‫‪ ٢٢٣‬ﻓﻲ ع‪ ،‬أ واﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﻣﺨﻴّﺮ"‬
‫‪ ٢٢٤‬ﻓﻲ أ‪" :‬ﻋﻠﻴﻪ اﻟﺴﻼم"‬
‫‪ ٢٢٥‬أﺿﺎف ﻓﻲ ق‪ ،‬أ واﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬رﺣﻤﻪ اﻟﻠّﻪ ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪ ٢٢٦‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق و أ‪" :‬رﺿﻲ اﻟﻠّﻪ ﺗﻌﺎﻟﻰ ﻋﻨﻬﻢ"‬
‫‪ ٢٢٧‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق‪" :‬ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪ ٢٢٨‬ﻓﻲ ق‪" :‬ﻟﻌﺬر"‬
‫‪ ٢٢٩‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق و أ‪" :‬ﺗﻌﺎﻟﻰ "‬
‫‪ ٢٣٠‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق‪ ،‬أ واﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﻋﻠﻰ"‬
‫‪ ٢٣١‬ﻓﻲ أ‪" :‬ﻋﻠﻴﻪ اﻟﺴﻼم"‬
‫‪ ٢٣٢‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق و أ‪" :‬ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪٢٣٣‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬اﻟﻤﺨﺘﺘﻤﺔ"‬
‫‪٢٣٤‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﺑِﻌ َﺪم"‬
‫‪٢٣٥‬‬
‫ﺳﻘﻂ ﻣﻦ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﻛﺬﻟﻚ"‬
‫‪ ٢٣٦‬ﻓﻲ ق‪" :‬ح"‬
‫א‬
‫א אّ‬
‫‪٢٣٢‬‬
‫א‬
‫‪،‬و א א أّ‬
‫‪ ،-‬و א א כא ّول‬
‫ة א َّ‬
‫כ כ‪ ٢٣٥‬ذ כ َّن א‬
‫‪٢٣٣‬‬
‫כאن‬
‫‪ ،‬وא‬
‫َّ‬
‫وא‬
‫‪٢٢٢‬‬
‫אع‬
‫אل‬
‫אّ‬
‫ر א ِّ ِ‬
‫ٌ‬
‫‪ ،‬و روي‬
‫אن‬
‫א رض‪،‬‬
‫َّل أن و َ ه ذ כ כאن إ َّ א א َ‬
‫א َّ‬
‫ِّ‬
‫ل‬
‫אد א‬
‫אّ‬
‫ِّ‬
‫رא‬
‫א‬
‫ْ‬
‫ٍ‬
‫أ‬
‫و ِ‬
‫‪32‬‬
‫ٍ و‬
‫ع‬
‫א‬
‫ِّ ‪ ّ -‬א ّ‬
‫ن‬
‫א א‬
‫ّ‬
‫َّ‬
‫א ول ِ‬
‫א‬
‫ن‬
‫َّ‬
‫ّ‬
‫ّ‬
‫ذכ‬
‫ُّ‬
‫ِب כאن‬
‫ز כ ُن א‬
‫زכ‬
‫أ َّ‬
‫‪٢٢٩‬‬
‫ل‬
‫ئ ٍ ‪ ٢٣٦‬د وذ כ و‬
‫‪٢٣٤‬‬
‫و‬
‫ِ ِ وذ כ‬
‫ٌ‬
‫‪Vitir Namazının Hükmüne Dair Tartışmalar‬‬
‫‪33‬‬
‫ه א رאدة א ة‬
‫ٌ‬
‫وأو ‪،‬‬
‫ُ ْכ َ َ א‬
‫ح‬
‫َّ‬
‫و א‬
‫א א‬
‫ّ‬
‫ّ‬
‫‪ ،‬כאن א‬
‫‪٢٣٩‬‬
‫א‬
‫א‬
‫א‬
‫אد א‬
‫ّא‬
‫א‬
‫ةא‬
‫א‬
‫כאن َّأو ً‬
‫א‬
‫أ َّ ‪-‬‬
‫א אر‬
‫ذ כ أ ًא َ א‬
‫ٍث אئ ٌ إ‬
‫א ْ َ ْ َ ‪ ٢٤٨‬أَ ْو א َّ َ ‪ ،"٢٤٩‬وא אر‬
‫ْ‬
‫א ُّ ّي و‬
‫أ א ِ وכ‬
‫َّ ُ‬
‫ِ‬
‫ة وא م‪" -‬‬
‫א‬
‫‬‫ْ‬
‫و ب אئ א‬
‫و‬
‫َّ م‪ ،‬و א ُّل‬
‫א‬
‫כא ب إ ّ א أ ّ א‬
‫ِ‬
‫ًא‬
‫אء‬
‫א‬
‫כאن ّ‬
‫أ‬
‫ّ ‪ ،‬وروي‬
‫א‬
‫َّ‬
‫א‬
‫ٌّ‬
‫ّ‬
‫‪٢٣٨‬‬
‫א‬
‫ّ ه‬
‫ذכ ِ‬
‫ذכ א‬
‫و ّل‬
‫ُ أن כ َ ‪ ٢٤٠‬כ‬
‫אא‬
‫روא א‬
‫ُة א َّ ِ‬
‫ّأو ً כ כ و‬
‫زכ‬
‫‪ ٢٤٣‬א ‪،‬‬
‫אة أ ّن ذ כ‪ ٢٤١‬כאن‪ َ ٢٤٢‬أن‬
‫א‬
‫َّ‬
‫‪٢٤٥‬‬
‫אئ ‪-‬ر‬
‫א ّ א ‪ ٢٤٤‬א‪ -‬أ ّ ‪ ّ -‬א ّ א‬
‫و ّ ‪ -‬כאن ِّ‬
‫ٍ‬
‫ِ‬
‫أن‬
‫ذכ‬
‫‪ ٢٤٦‬رכ ً‬
‫ء א إ َّ آ ِ א‪َّ ،‬ل َّ‬
‫‪ ،‬وأ‬
‫و‬
‫أ ّ‪،‬و ّ‬
‫أن‬
‫رود‪،‬‬
‫א َّ א‬
‫א‬
‫ّ‬
‫]‪٩٨‬ب[ אن‪ ٢٣٧‬رכ אت‬
‫א א‬
‫ّن א‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪ " :‬ﺛﻤﺎﻧﻲ "‬
‫‪ ٢٣٨‬ﻓﻲ ق‪" :‬ﻣﺨﺘﻤﺔ"‬
‫‪ ٢٣٩‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق‪" :‬ﺑﻪ"‬
‫‪ ٢٤٠‬ﻓﻲ أ‪" :‬ﻳﻜﺘﺐ"‬
‫‪ ٢٤١‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ أ‪" :‬ذﻟﻚ"‬
‫‪ ٢٤٢‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق‪" :‬ﻛﺎن"‬
‫‪ ٢٤٣‬ﻓﻲ ق‪ ،‬أ واﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬أﻣﺮ"‬
‫‪ ٢٤٤‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق و أ‪" :‬ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪ ٢٤٥‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق و أ‪" :‬ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪ ٢٤٦‬ﻓﻲ أ واﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﺛﻼث ﻋﺸﺮة"‬
‫‪ ٢٤٧‬ﻓﻲ أ‪" :‬ﻋﻠﻴﻪ اﻟﺴﻼم"‬
‫‪ ٢٤٨‬ﻓﻲ ق‪ ،‬أ واﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﺑﺨﻤﺲ"‬
‫‪٢٤٩‬‬
‫ﻓﻲ ق واﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﺑﺴﺒﻊ"‬
‫"ﻟﻠﻤﺴﺘﺤﺐ"‬
‫‪ ٢٥٠‬ﻓﻲ ق‪:‬‬
‫ّ‬
‫‪ ٢٥١‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق و أ‪" :‬ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪ ٢٥٢‬ﻓﻲ ق‪ ،‬أ واﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬اﻟﻮﺟﻮب"‬
‫‪٢٣٧‬‬
‫אء‬
‫َّ‬
‫‪-‬ر‬
‫א‬
‫ث روא א ٍت‪ ،‬وא‬
‫ُ‬
‫ِכ א‬
‫أ‬
‫أ َّ‬
‫أد‬
‫ِ َّ‬
‫و ُّل‬
‫و‬
‫رأس כ ّ ِ رכ‬
‫ة وא م‪ -٢٤٧‬אل‪ٍ َ َ ِ ِ ُ َ " :‬ث أَو ِ‬
‫ْ ْ‬
‫ْ‬
‫أن‬
‫أ ّن א و א אכ כאن‬
‫א אً‪.‬‬
‫ب‪ ،‬و‬
‫אه א‬
‫ف א ِّכ‬
‫ِ ّ " َّכ א َّכ אر‬
‫א ِع وא‬
‫َّ‬
‫أ َّ‬
‫‪ ،‬وذ כ أ ُّ א כ ن כ א‬
‫و אא‬
‫ث‬
‫َ‬
‫ة‬
‫א‬
‫و‬
‫א‬
‫אّ‬
‫אد أ ّ א وא‬
‫א אم أو َ َ َ‬
‫َّ‬
‫ٍ‬
‫אت‬
‫א‬
‫כאن א‬
‫א‬
‫ّ‬
‫ٌض أي‬
‫ أ َّ ّ ٌ‪ ،‬و أ ّ‬‫ٌة و א א ‪ ٢٥٢‬و א אوى "‬
‫א‬
‫نא‬
‫א א‬
‫ن‬
‫‪٢٥٠‬‬
‫‪٢٥١‬‬
‫‪Sami Erdem‬‬
‫ِ‬
‫أدאء א ُّ‬
‫א‬
‫אل‬
‫אرى א‬
‫و אل وא ي ‪-‬ر‬
‫א ‪ -٢٥٣‬إ‬
‫אّ‬
‫أ َّن‬
‫א ُّ َررِ وא ُ رِ ‪ :٢٥٥‬وא א‬
‫َ‬
‫وא אئ وא‬
‫כ א א‬
‫א א‬
‫א‬
‫وروא أ‬
‫כ א‬
‫ر‬
‫א‬
‫א‬
‫ز ‪ ،‬و אل إ ّ وא‬
‫ط وא א و‬
‫א‬
‫وא‬
‫وא رر א‬
‫אر‬
‫وא‬
‫א אر و‬
‫إ‬
‫ٌ כ א‬
‫א‬
‫وא כ و‬
‫أ‬
‫‪-‬ر‬
‫وא אء א‬
‫א אر و‬
‫وא‬
‫ث روא ٍ‬
‫אت‪،‬‬
‫א ‪-٢٥٦‬‬
‫אً وא‬
‫و‬
‫أ‬
‫א א‬
‫ُ أא‬
‫א‬
‫روא ٌ‬
‫أ ّ وא‬
‫א א‬
‫ر‬
‫‪ ٢٥٣‬ﻓﻲ ق و أ‪" :‬اﻟﻤﺮﺣﻮم"‬
‫ﺳﻘﻂ ﻣﻦ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬أﻓﻨﺪي اﺑﻦ"‬
‫‪٢٥٥‬‬
‫ﱡرِر واﻟﻐَُﺮِر"‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﻓﻲ ﺷﺮﺣﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﺪ َ‬
‫‪ ٢٥٦‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق و أ‪" :‬رﺣﻤﻪ اﻟﻠّﻪ ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪٢٥٧‬‬
‫أﺿﺎف ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬رﺣﻤﻪ اﻟﻠّﻪ ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪ ٢٥٨‬ﻓﻲ أ واﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬أﺳﺪ ﺑﻦ ﻋﻤﺮ أﻧّﻪ"‬
‫‪٢٥٩‬‬
‫ﺛﻢ رﺟﻊ ﻋﻨﻪ ورواﻳﺔ أﺳﺪ ﺑﻦ ﻋﻤﺮان ﺳﻨّﺔ"‬
‫ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق "وإﻟﻴﻪ ذﻫﺐ زﻓﺮ ّ‬
‫‪ ٢٦٠‬ﻓﻲ أ‪" :‬إﻟﻴﻬﺎ"‬
‫‪٢٦١‬‬
‫أﺿﺎف ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬رﺣﻤﻬﻢ اﻟﻠّﻪ ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪ ٢٦٢‬أﺿﺎف ﻓﻲ ق واﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬أﺑﻲ"‬
‫‪ ٢٦٣‬ﻓﻲ أ‪" :‬ﺧﺎﻟﺪ ﺑﻦ اﻟﺴﻤﺘﻲ"‬
‫‪ ٢٦٤‬ﻓﻲ ق و أ‪" :‬ﻣﺬﻫﺒﻪ"‬
‫‪٢٦٥‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬اﻟﺒﺤﺎر"‬
‫‪ ٢٦٦‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق و أ‪" :‬رﺿﻲ اﻟﻠّﻪ ﺗﻌﺎﻟﻰ ﻋﻨﻪ"‬
‫‪ ٢٦٧‬ﻓﻲ ق "وﻫﻮ"‬
‫‪٢٥٤‬‬
‫אّ‬
‫אة א‬
‫ُّ כ א‬
‫אئ وא‬
‫א כ وא א وא א وא‬
‫א א‬
‫ذכ‬
‫ّ‬
‫ٌ وא ٌ‪ ،‬ن ‪ :‬כ‬
‫א ِ‬
‫אن؟ א‬
‫ٌ‬
‫אب‪ :‬أ ّ‬
‫ً‬
‫ُ‬
‫כ َّ أو ل‬
‫وא أ ّن و َ‬
‫أ ّ ّ ٌ وא ٌ ّن و ب א‬
‫ّ‬
‫א א‬
‫‪٢٥٤‬‬
‫ح‬
‫ّي وא א و‬
‫ز ‪ ٢٥٧‬ر‬
‫ٌض‪ ،‬وإ ذ‬
‫ّ אد ز أ ّ‬
‫ّ‬
‫ُ‬
‫وز‬
‫و ّ وא ئ ّ א‬
‫أ‬
‫ذ‬
‫‪٢٦٢‬‬
‫‪ ،‬وروא‬
‫وא א أ ّ א روא ح‬
‫و‬
‫א אر وא‬
‫א‬
‫‪٢٦٥‬‬
‫א‬
‫א‬
‫‪.‬‬
‫א‪،‬‬
‫א‬
‫وא‬
‫א‬
‫א‬
‫أ يא‬
‫أ‬
‫כ א א א روא ُ‬
‫‪٢٦٠‬‬
‫אن‪ ٢٥٩ ّ ٢٥٨‬وإ‬
‫‪٢٦٣‬‬
‫כ א‬
‫]‪٩٩‬أ[ כא אئ‬
‫"א‬
‫‪34‬‬
‫ّ‬
‫ِو‬
‫ر‬‫א‬
‫אّ‬
‫حو‬
‫אو‬
‫א‬
‫‪-‬‬
‫ِب و א‬
‫إ‬
‫א‬
‫ّ‬
‫ي‬
‫א‬
‫א‬
‫א‬
‫ن‬
‫ل‪ :‬א‬
‫‪٢٦٦‬‬
‫‪٢٦٧‬‬
‫ّ‬
‫כ א‬
‫‪ ٢٦٤‬כ א‬
‫وא כא ‪ ،‬و‬
‫‪٢٦١‬‬
‫ر‬
‫ّ‬
‫أ‬
‫ٌص‬
‫‪،‬‬
‫أ‬
‫ه أ َّن‬
‫ًא و‬
‫ٌ‬
‫ٍ َכ אئ ِ א א ِ‬
‫ٍ‬
‫אت‪ ،‬و‬
‫ّ َ‬
‫א‬
‫‪ ،‬و ‪ :‬أرאد אن א‬
‫ُ‬
‫א‬
‫َّ‬
‫أ‬
‫א‬
‫‪35‬‬
‫‪Vitir Namazının Hükmüne Dair Tartışmalar‬‬
‫אو بא‬
‫و م‬
‫א‬
‫‪ّ ،‬ن و‬
‫وא א‬
‫وא‬
‫א‬
‫فإ‬
‫‪٢٦٩‬‬
‫א‬
‫و‬
‫ّ ]‪٩٩‬ب[ כ א‬
‫ذ א אً إ‬
‫א‬
‫‪٢٧٠‬‬
‫א وא אت‬
‫‪٢٦٨‬‬
‫א‬
‫אدא‬
‫ً وא ٌ א‬
‫ٌض‬
‫א‬
‫‪َّ ٢٧١‬‬
‫ً‬
‫ف א‬
‫ـ" " א‬
‫א وא אت א ث‪ ٢٧٢،‬כ ُ כ א‬
‫َ‬
‫‪٢٧٣‬‬
‫ود‬
‫א‬
‫و‬
‫ة‬
‫כ‬
‫ث‬
‫א‬
‫ئ‬
‫وא‬
‫و‬
‫א وא אت و أ‬
‫ً‬
‫ً‬
‫ّ‬
‫ّ‬
‫ً‬
‫ّ‬
‫א‬
‫ة وא م‪-‬‬
‫א‬
‫‬‫א ّ כ א א אئ‬
‫אئ א‬
‫כ آכ‬
‫ّ‬
‫َ ٍ‬
‫َ ُ َّ ؟ אل‪ :‬إ َّ أن ع‪ ".‬و א‬
‫אت َכ َ ُ َّ א ُ َ َ א َ ‪َ َ َ ٢٧٤‬כ אل‪:‬‬
‫" َ ْ ُ َ َ‬
‫َ‬
‫ْ‬
‫َّ ْ ُ‬
‫א ‪،‬‬
‫ة وא م‪ -‬أو‬
‫א‬
‫أ َّ ‪-‬‬
‫َب و א א‬
‫وא‬
‫א‬
‫ْ‬
‫ّ‬
‫َ‬
‫א ﴿ אِ ُ א َ א َ ِ‬
‫אت‬
‫ر‪ ،‬و‬
‫א א‬
‫َّدى‬
‫وא ض‬
‫إ ّ‬
‫َ‬
‫َ‬
‫َّ َ‬
‫א‬
‫כ א‬
‫א‬
‫َّن א‬
‫َوא َّ َ ِة א ْ ُ ْ َ ﴾‪ ٢٧٥‬إ אر ٌة إ‬
‫َ‬
‫َّ‬
‫‪.‬و ر‬
‫َ א כאن א و‬
‫ًّא א‬
‫א و ‪ ٢٧٦‬و כא‬
‫وא‬
‫א َّ אت‬
‫ٌّ‬
‫אً زאد‬
‫א‬
‫א אف‬
‫َف‬
‫א‬
‫א אئ‬
‫‪ ،‬و ّ إ אرة إ כ‬
‫א‬
‫א א אم و ؤ‬
‫أذאن و إ א َ و‬
‫כ َّ א ُ ه و‬
‫آ אر א‬
‫א َ‬
‫َ‬
‫א כא‬
‫כאم א כ כ א‬
‫و א אء و כאن وא א َכא א‬
‫א א و َّدى‬
‫ُ‬
‫ً‬
‫‪٢٧٧‬‬
‫ة وא م‪" :-‬א ِ ْ َ ٌّ َ َ ُכ ّ ِ ُ ْ ِ ٍ " روאه أ دאود و אل‬
‫א‬
‫‬‫و‬
‫ُ‬
‫ة وא م‪"ِ -‬א ُ א آ ِ‬
‫א‬
‫‬‫‪،‬و‬
‫ط א אري و‬
‫א אכ‬
‫ٌ‬
‫ْ َ‬
‫ُ‬
‫َ‬
‫‪٢٧٨‬‬
‫‪ ،‬وכ‬
‫א‬
‫َ َ ِ ُכ ِو ْ א" א א‬
‫א َّ ة‬
‫ب و אل ‪-‬‬
‫ْ‬
‫ْ ً‬
‫‪٢٨٠‬‬
‫‪٢٧٩‬‬
‫َ ًة و ِ א ْ ِ ْ َ ُّ א ِ א א ْ ِ َ ِ‬
‫אء إ َ َ َ ِة א ُّ ِ " و א‬
‫כ‬
‫אد‬
‫ز‬
‫א‬
‫ن‬
‫"إ‬
‫ُ َ َ َ َْ َ‬
‫وא م‪َ ْ ُ َ َ َ َّ : -‬‬
‫ْ‬
‫َ َ‬
‫א ّ א ‪ - ٢٨١‬أ َّ אل‪:‬‬
‫أ ‪-‬ر‬
‫ة‬
‫روאه‬
‫ر لא ّ ‪ ّ -‬א ّ‬
‫אّ‬
‫‪٢٦٨‬ﻓﻲ ق "ﺑﺴﻂ"‬
‫‪ ٢٦٩‬ﻓﻲ أ واﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬اﻟﺘﺎﺟﻴﺔ"‬
‫‪ ٢٧٠‬أﺿﺎف ﻓﻲ ق "ﻣﺒﻴﻦ"‬
‫‪ ٢٧١‬ﻓﻲ أ واﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬اﻟﺜﻼث"‬
‫اﺧﺘﻼف ﻓﻲ‬
‫ﻓﻼ‬
‫اﻟﺤﻘﺎﺋﻖ‬
‫ﻓﻲ‬
‫اد‬
‫ز‬
‫ﺎ‬
‫ﺛﺒﻮﺗ‬
‫ﺔ‬
‫ﻨ‬
‫ﺳ‬
‫ا‬
‫اﻋﺘﻘﺎد‬
‫واﺟﺐ‬
‫ﻼ‬
‫ﻋﻤ‬
‫ﻓﺮض‬
‫ﻪ‬
‫ﻧ‬
‫ﺑﺄ‬
‫"اﻟﺜﻼﺛﺔ‬
‫ق‬
‫ﻣﻦ‬
‫وﺳﻘﻂ‬
‫"اﻟﺜﻼث"‪.‬‬
‫‪ ٢٧٢‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ أ واﻟﻤﻄﺒﻮع‪:‬‬
‫َ‬
‫ّ‬
‫ً ٌّ ً‬
‫ً‬
‫ٌ‬
‫ٌ‬
‫اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﺑﻴﻦ اﻟﺮواﻳﺎت اﻟﺜﻼث"‬
‫‪ ٢٧٣‬ﻓﻲ ق‪ ،‬أ واﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬اﻟﺜﻼﺛﺔ"‬
‫‪ ٢٧٤‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق "ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪٢٧٥‬‬
‫اﻟﺒﻘﺮة‪٢٣٨ ،‬‬
‫ﱠ‬
‫ﱠ‬
‫ﺧﻤﺲ واﻟﺨﻤﺲ ﻟﻬﺎ وﺳﻂ"‬
‫ﻮات‬
‫ﻠ‬
‫اﻟﺼ‬
‫ﻳﻌﻨﻲ‬
‫اﻟﺘﺒﻴﻴﻦ‬
‫ﻓﻲ‬
‫َﻪ‬
‫ﻄ‬
‫ﺑﺴ‬
‫ﻛﻤﺎ‬
‫اﻟﺸﻔﻊ‬
‫ﻓﻲ‬
‫ﻖ‬
‫ﻘ‬
‫ﺗﺘﺤ‬
‫"ﻻ‬
‫اﻟﻤﻄﺒﻮع‪:‬‬
‫ﻣﻦ‬
‫ﺳﻘﻂ‬
‫"وﺳﻄﻰ"‪.‬‬
‫أ‪:‬‬
‫و‬
‫‪ ٢٧٦‬ﻓﻲ ق‬
‫ٌ‬
‫‪٢٧٧‬‬
‫أﺿﺎف ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬رﺿﻲ اﻟﻠّﻪ ﺗﻌﺎﻟﻰ ﻋﻨﻪ"‬
‫‪٢٧٨‬‬
‫وﻛﻠﻤﺔ ﻋﻠﻰ وﺣ ّﻖ" ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬‬
‫‪ ٢٧٩‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ع‪ .‬وأﺿﻔﻨﺎﻩ ﻣﻦ ق و أ‪.‬‬
‫‪ ٢٨٠‬أﺿﺎف ﻓﻲ ق و أ‪" :‬ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪ ٢٨١‬ىﺴﻘﻂ ﻣﻦ ق و أ‪" :‬ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪Sami Erdem‬‬
‫و‬
‫א‬
‫‪ :‬ل "א ِ ْ ُ َ ٌّ َ َ‬‫أ‬
‫ة وא م‪َ " [ ١٠٠] -‬‬
‫ُع و ِب א دאء כ א‬
‫وو‬
‫‪٢٨٣‬‬
‫אم َ ْ ِو ْ ِ ِه<‬
‫وא م‪َ َ ْ َ " :‬‬
‫" ج‬
‫ي وא א‬
‫وא‬
‫ٍ‬
‫ِא ّ ِ وِ‬
‫ِ‬
‫ِ َ َة َ ْ َ ُכ ْ ْ ُ‬
‫َ َ‬
‫אه‬
‫و‬
‫א אכ‬
‫و‬
‫بכ א‬
‫אه‬
‫‪٢٨٥‬‬
‫َّ‬
‫ْ َ ُ ِ َ َ َ ِ َّא‬
‫ْ ْ‬
‫ْ‬
‫ِو ْ ِ ِه أَو َ ِ‬
‫אم َ ْ‬
‫ْ‬
‫ْ َ َ‬
‫أ‬
‫א‬
‫أ‬
‫َ َ ًא"‪ ،٢٨٢‬و אل א אכ‬
‫ُ َ ْ َ ِّ ِإ َذא َذ َכ ُه"‪ ،‬وא‬
‫َ ُ‬
‫َ‬
‫و‬
‫א אכ >‬
‫‪ ٢٨٤‬א אري وأ‬
‫אر‬
‫א ر ُل א ّ ‪ ّ -‬א ّ‬
‫א‬
‫א כ‬
‫א ِ‬
‫َ ْ ُْ‬
‫א‬
‫ُّ ِد א א‬
‫א אري و‬
‫א א وو א‬
‫א א و א אل‬
‫‪36‬‬
‫و‬
‫ُ‬
‫‬‫ب‬
‫ة‬
‫א‬
‫أ دאود وא אכ‬
‫و ‪ -‬אل‪ :‬إ َّن א أ כ‬
‫َّ ُ ْ‬
‫عא‬
‫"‪ ،‬אل‬
‫א ِ אء إ‬
‫א ‪ ،‬و َ ُّ א أ‬
‫ٌ‬
‫أو ٍ ‪:‬‬
‫ل‬
‫إ א ُ אف إ ر ل א ّ ‪ ّ -‬א‬
‫أ א أ ّ أ אف א אدة إ א ِ א وא‬
‫ٍد‬
‫رة‬
‫א א אت ّ א‬
‫و ‪ ،-‬وא א أ ّ אل زאدכ وא אدة إ ّ א‬
‫ٌ‬
‫َّ‬
‫َّ إذא כאن‬
‫א ء إّ א‬
‫ِ א َ َ א‪ ،‬وא א ‪ :‬أ ّن א אدة‬
‫א א‬
‫ّ‬
‫ِ‬
‫א ِ إذא אع وא‬
‫أ‪ ٢٨٧‬و אل زאد‬
‫إذא و‬
‫אل زאد‬
‫א‬
‫ً‬
‫ب‬
‫אر وא ًא‪ ،‬وא א ‪ :‬א‬
‫ض כ א א אدة إ‬
‫أن א َ‬
‫َّ‬
‫ُ‬
‫ُ‬
‫ٍّ‬
‫ة وא م‪" -‬‬
‫א‬
‫‬‫א‬
‫אل‪:‬‬
‫و‬
‫ث ُכ ِ ْ َ َ َو ِ َ ُכ ُ َّ ٌ‪ :‬א ِ‬
‫ُ‬
‫َ َ ٌ َ‬
‫ْ‬
‫ّ‬
‫ُْ‬
‫َ‬
‫َّ‬
‫אً وא אدאً و כ כ و א‬
‫כ ٍ כא‬
‫َوא ُّ َ َوא َ ْ َ " ّن‬
‫אن أ ّ‬
‫א אِ‬
‫و‬
‫آ ِ א‬
‫א אدة إ אر ٌة إ א אب‬
‫כ َّ א ه‬
‫ُ ّ‬
‫ّ‬
‫‪٢٨٨‬‬
‫א ﴿ ُ ْ أَ ِ ُ ِ َ א أُو ِ ِإ َ ُ َ ًא﴾‬
‫כ א‬
‫א אئ א א‬
‫ّ‬
‫َّ‬
‫َ َّ‬
‫א‬
‫אء א‬
‫أ ّن א‬
‫ذ כ أכ ُ כ ّ ِ ذي אب و ه‬
‫א ‪ ٢٨٩‬و ُ م‬
‫ّ‬
‫ُ‬
‫ِ‬
‫כ‬
‫א وإذא‬
‫א א وא ّ ع إذא ع‬
‫אزة إذא‬
‫א ور و ة א‬
‫ّن‬
‫َّ‬
‫ب‬
‫‪٢٩٠‬‬
‫א אو א‬
‫و ُب כ‬
‫כ א‬
‫]‪[ ١٠٠‬‬
‫و ُب א‬
‫א א‬
‫ُ‬
‫ً‬
‫‪٢٩٢‬‬
‫ِ ‪٢٩١‬‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫َ‬
‫﴿وأ א َّ َة َ َ َ ِ א َّ َ אرِ َو ُز َ ً א َ א َّ ِ ﴾ إ‬
‫آ‬
‫א‬
‫إ אرة‬
‫رة د َ‬
‫ْ‬
‫َ‬
‫א‬
‫‪ ٢٨٢‬أﺿﺎف ﻓﻲ أ واﻟﻤﻄﺒﻮع اﻟﻌﺒﺎرة ﻧﻔﺴﻬﺎ أي‪" :‬اﻟﻮﺗﺮ ﺣ ّﻖ ﻓﻤﻦ ﻟﻢ ﻳﻮﺗﺮ ﻓﻠﻴﺲ ﻣﻨّﺎ"‬
‫‪ ٢٨٣‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ع أ واﻟﻤﻄﺒﻮع‪ .‬وأﺿﻔﻨﺎﻩ ﻣﻦ ق‪.‬‬
‫‪ ٢٨٤‬ﻓﻲ أ‪" :‬ﻧﺼﺮ" وﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﺑﺼﺮة"‬
‫‪٢٨٥‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﺗﺮاﻩ"‬
‫‪ ٢٨٦‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق و أ‪" :‬ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪٢٨٧‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﻣﺒﺘﺪﺋﺔ"‬
‫‪٢٨٨‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬اﻟﺘﺄ ّﺧﺮ"‬
‫‪٢٨٩‬‬
‫اﻷﻧﻌﺎم‪١٤٥ ،‬‬
‫‪ ٢٩٠‬ﻓﻲ أ واﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﺣﺎﺻﺮاً"‬
‫‪ ٢٩١‬ﻓﻲ ق‪" :‬اﻹﺷﺎرة"‬
‫‪٢٩٢‬‬
‫ﻫﻮد‪١١٤ ،‬‬
‫‪٢٨٦‬‬
‫‪Vitir Namazının Hükmüne Dair Tartışmalar‬‬
‫‪37‬‬
‫א אرِ א ّوة و א‬
‫א ِ ‪ّ ،‬ن‬
‫ٌ א אر א‬
‫אت א‬
‫א ٌ‬
‫א א‬
‫زאده‬
‫ه‬
‫כ א ََ َ‬
‫وא‬
‫ة א‬
‫ةא‬
‫ّ‬
‫بو א‬
‫אوي‪ ،٢٩٣‬א‬
‫‪-‬ر‬
‫و א א‬
‫ُ‬
‫ةא‬
‫ُ وא َ‬
‫ةא‬
‫وא‬
‫אء و א‬
‫‪.‬‬
‫א‬
‫َ أ‬
‫ةא‬
‫أن‬
‫وא א‬
‫َّ‬
‫روא ٍ‬
‫ِث‬
‫ه א وא אت א‬
‫‪ ،‬و روא وא ٌ ‪ ،‬و روא ٍ َّ ٌ‪ ،‬وא‬
‫ٌض‬
‫ٌّ‬
‫ِ‬
‫وض‬
‫و א‬
‫ه א‬
‫َق‬
‫כ א َّ א أ ّ ض‬
‫א ِ‬
‫ٌّ‬
‫و‬
‫َق‬
‫אد‬
‫א‬
‫אد َّ ِ א‬
‫א‬
‫و אئ ‪ ،‬ووא ٌ‬
‫‪٢٩٦‬‬
‫א א אت א ِ‬
‫כ َّ א ُ ه כ א כ َّ א ‪ ٢٩٥‬א א אت א‬
‫هא‬
‫ّّ‬
‫ّ َّ‬
‫هא‬
‫َق‬
‫א ت‬
‫כ ةא‬
‫ورכ א אف و َّ‬
‫و א ُّ‬
‫ث رכ ٍ‬
‫א‬
‫אت כא ب‬
‫א ّ אه َّ و‬
‫ود‬
‫א אد‪ ٢٩٧‬כ אئ א‬
‫ُ‬
‫‪.‬‬
‫אد و‬
‫אل وא ي א‬
‫ر‬
‫م‬
‫إن אء أو رכ ‪ ٣٠٠‬أو‬
‫אّ א ‪ْ -‬‬
‫ة‪.‬‬
‫أو إ ى‬
‫א‬
‫و אل א‬
‫روي‬
‫أ ًא و כ‬
‫ِ‬
‫‪:‬أ‬
‫ُ ن‬
‫א‬
‫א‬
‫ٌل‬
‫ًא כ כ و‬
‫א و אل‬
‫وא‬
‫‪٢٩٨‬‬
‫رכ‪ ،‬وروي א‬
‫אع‬
‫‪٢٩٤‬‬
‫ح‪ ٢٩٩‬א ُّ َرر وא ر و‬
‫َ‬
‫‪،‬و‬
‫أو‬
‫ث أو‬
‫أن א ِ‬
‫َ‬
‫א אرِ א‬
‫‪،‬و‬
‫א‬
‫ه‬
‫א‬
‫‪٣٠٣‬‬
‫أ‬
‫و אل א א‬
‫א‬
‫ث رכ אت‬
‫أﺿﺎف ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬رﺣﻤﻪ اﷲ ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪ ٢٩٤‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق و أ‪" :‬ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪ ٢٩٥‬ﻓﻲ ع و ق‪" :‬ﺟﺎﺣﺪ"‬
‫‪ ٢٩٦‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق "ﻣﻦ ﻫﺬﻩ اﻟﺠﻬﺔ ﺣﺘﻰ ﻻ ﻳﻜ ّﻔﺮ ﺟﺎﺣ ُﺪﻩ ﻛﻤﺎ ﻻ ﻳﻜ ّﻔﺮ ﺟﺎﺣﺪ اﻟﻮاﺟﺒﺎت اﻟﻈﻨّـﻴّﺔ"‬
‫‪٢٩٧‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﺑﺤﺪﻳﺚ ﻵﺣﺎد"‬
‫‪٢٩٨‬‬
‫أﺿﺎف ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬رﺣﻤﻪ اﷲ ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪٢٩٩‬‬
‫ﺳﻘﻂ ﻣﻦ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﺷﺮح"‬
‫‪ ٣٠٠‬ﻓﻲ أ واﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﺑﺮﻛﻌﺔ"‬
‫‪ ٣٠١‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق و أ‪" :‬ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪ ٣٠٢‬ﻓﻲ ع‪" :‬اﻟﺼﺤﻴﺢ"‬
‫‪٣٠٣‬‬
‫ﺳﻘﻂ ﻣﻦ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬اﻟﺤﺴﻦ"‬
‫‪٢٩٣‬‬
‫א‬
‫أو‬
‫ّ إ‬
‫אع‬
‫ً روאه א אכ‬
‫وכ‬
‫]‪١٠١‬أ[ א אئ وא אوي و‬
‫א‬
‫אو‬
‫אّ‬
‫א‬
‫‪-‬‬
‫ث روא ٍ‬
‫אت‪:‬‬
‫ُ‬
‫َّ ِ و‬
‫‪،‬و‬
‫آ‬
‫א‬
‫אئ‬
‫‪-‬‬
‫‪،‬وא‬
‫א‬
‫ر‬
‫אّ‬
‫‪ ٣٠٢‬א‬
‫א‬
‫א‬
‫‪٣٠١‬‬
‫אن‬
‫א א ‪ ،‬و כ‬
‫‪Sami Erdem‬‬
‫א‬
‫א‬
‫כ‬
‫ي ‪-‬ر‬
‫אّ‬
‫‪٣٠٥‬‬
‫و‬
‫وא אد وأ‬
‫‪٣٠٨‬‬
‫أ‬
‫ز אد‪ ٣٠٩‬أ ّ אل‪:‬‬
‫‪٣١٠‬‬
‫وأ‬
‫وא א‬
‫و‬
‫אن‬
‫א‬
‫אوي‪:‬‬
‫אر أ ّن א‬
‫و‬
‫אء א‬
‫وא‬
‫א‬
‫א‬
‫א‬
‫‪٣٠٤‬‬
‫ة ‪-‬ر‬
‫ّא و‬
‫כ‬
‫א‬
‫ُ‬
‫א‬
‫א‬
‫م‬
‫و‬
‫ةא‬
‫א‬
‫א א‬
‫وא‬
‫أ ّ وא‬
‫ْ‬
‫وإن כאن‬
‫א‬
‫أ ّن א‬
‫א و‬
‫أن‬
‫يא‬
‫ح‬
‫ه‬
‫ّ إن‬
‫ي أ ّ وא‬
‫ب אل‬
‫‪ ٣٠٤‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق و أ‪" :‬ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫أﺿﺎف ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬اﻟﺼﺪﻳﻖ"‬
‫‪ ٣٠٦‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق و أ‪" :‬ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪ ٣٠٧‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق و أ‪" :‬أﺟﻤﻌﻴﻦ"‬
‫‪٣٠٨‬‬
‫أﺿﺎف ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬اﺑﻦ"‬
‫‪٣٠٩‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬زﻧﺎد"‬
‫‪٣١٠‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬أﺑﻲ"‬
‫‪ ٣١١‬ﻓﻲ ق‪ ،‬أ واﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﻋﺒﻴﺪ"‬
‫‪٣١٢‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﻣﺨﺘﺼﺮ"‬
‫‪ ٣١٣‬ﻓﻲ ق‪" :‬اﻟﺒﺘﻴﺮ"‬
‫‪٣١٤‬‬
‫أﺿﺎف ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬رﺣﻤﻪ اﷲ ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪٣١٥‬‬
‫"اﺛﻨﺘﻴﻦ" ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪:‬‬
‫‪ ٣١٦‬ﻓﻲ ق‪" :‬أرﺑﻌﺎ"‬
‫‪ ٣١٧‬اﻹﺿﺎﻓﺔ ﻣﻦ ق وأ‪.‬‬
‫‪ ٣١٨‬ﻓﻲ ق‪" :‬وﺟﻮب"‬
‫‪ ٣١٩‬ﻓﻲ ق‪" :‬ﻷ ّن"‬
‫‪٣٠٥‬‬
‫א‬
‫א‬
‫إ رכ‬
‫כ‬
‫أو‬
‫כ א‬
‫ح‬
‫א أ ّن א‬
‫رأس א כ‬
‫أّ‬
‫حאכ‬
‫ّ‬
‫بو‬
‫ّ‬
‫ّ‬
‫א‬
‫و‬
‫א‬
‫ّ‬
‫وא אئ‬
‫א‬
‫ْ‬
‫אً أو أر אً‬
‫ًא وإن כאن‬
‫א‬
‫א إن‬
‫ب‬
‫‪،‬‬
‫نא‬
‫>و ًא<‪ ٣١٧‬إ א‬
‫כ‬
‫ّ‬
‫َُ ّ إ ّ‬
‫כאن إ א אً دא ًّ‬
‫א‬
‫و אً‪ ،‬و‬
‫אّ‬
‫ي אل‬
‫آ‬
‫אأ ى‬
‫و‬
‫א‬
‫ف‬
‫ث‬
‫‪ ٣١٥‬و أر ًא‬
‫א‬
‫‪٣١١‬‬
‫‪،‬و‬
‫אً א ض‬
‫‪٣١٨‬‬
‫و‬
‫א‬
‫אّ‬
‫א‬
‫‪٣١٢‬‬
‫َ‬
‫כ‬
‫אوي‬
‫و وة‬
‫ز‬
‫אوي‪ ٣١٤‬أ אً أن‬
‫و‬
‫أن‬
‫אء א‬
‫כ‬
‫ثو‬
‫א‬
‫ّ إ‬
‫و‬
‫و‬
‫‪،‬و‬
‫אّ‬
‫‪٣٠٦‬‬
‫آ‬
‫אً أو ّ ً ن כאن‬
‫إ ّ א أن כ ن‬
‫כ ن‬
‫أ َّن א‬
‫א‬
‫وכ ّ أ‬
‫ْ‬
‫א ضأ ت‬
‫ّ إ و א‬
‫ّ א‬
‫א‬
‫أ‬
‫أ‬
‫‪ .٣٠٧-‬وأ ج א‬
‫و אر‬
‫אؤ א أ‬
‫‪ ،‬وذכ א‬
‫אع א‬
‫א‬
‫ث‬
‫ذכ‬
‫‪٣١٣‬‬
‫‪-‬إ‬
‫א‬
‫‪38‬‬
‫ث‬
‫ّ‬
‫ي‬
‫ي‬
‫אء‬
‫َّ א‬
‫ّ وأ ّن א ي‬
‫أ ّن‪ ٣١٩‬א‬
‫إ ّ א أن כ ن‬
‫‪٣١٦‬‬
‫ّ‬
‫אد‬
‫ًא‬
‫‪،‬‬
‫‪Vitir Namazının Hükmüne Dair Tartışmalar‬‬
‫‪39‬‬
‫أن‬
‫א‬
‫ب‬
‫ي א‬
‫م أ ّن א אء א‬
‫א ة‪ ،‬א‬
‫ج‬
‫א‬
‫‪٣٢٠‬‬
‫א אده ]‪١٠١‬ب[ وإن כאن‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫א َאء א‬
‫‪.‬‬
‫א‬
‫ُّ א‬
‫وأ ّ א َّ א ‪ ٣٢١‬א א أ َّ‬
‫א‬
‫א‬
‫ح א ُّ َررِ و ّ‬
‫ٌ م‬
‫فא א ‪،‬א ‪.‬‬
‫و‬
‫א‬
‫אه ً‪.‬‬
‫ُ‬
‫و ّ أ אث א ِ ْ ِ و אئ ِ و و‬
‫‪٣٢٣‬‬
‫א أرد אه‬
‫כא‬
‫إ ِאد د ِ‬
‫א‬
‫‪٣٢٤‬‬
‫و‬
‫‪ ،-‬وא ّ أ‬
‫َّ‬
‫ْא‬
‫َ‬
‫ره‬
‫‪٣٢٦‬‬
‫ّ א‬
‫א َّ אب وإ‬
‫مא‬
‫‪٣٢٨‬‬
‫َّ‬
‫א‬
‫א‬
‫‪ ٣٢٩‬א א‬
‫لא‬
‫ّ‬
‫ّ‬
‫َّ ً‬
‫א‪ ،‬אل وא ي ر‬
‫א כ אرِ‬
‫א‬
‫وא آب‪.‬‬
‫ةא‬
‫أن א‬
‫ّن אده َّ‬
‫وإن َّ א‬
‫א‬
‫אכ‬
‫ّ‬
‫אد‬
‫و אن א‬
‫َ‬
‫و‬
‫א כ א إذא אه‬
‫د َّ א‬
‫א א‬
‫ْ‬
‫ه‬
‫ّ‬
‫ه כא‬
‫‪ّ ،‬ن‬
‫و כאن‬
‫‪٣٢٢‬‬
‫أ‬
‫אء‬
‫َّدى‬
‫אא‬
‫‪-‬ر‬
‫אّ‬
‫ّ‬
‫אر‬
‫אّ‬
‫‪٣٢٥‬‬
‫ذي א‬
‫ة‬
‫א‬
‫ر‬
‫ٍو א‬
‫אّ‬
‫א ‪.‬‬
‫وأ ٍ ‪.‬‬
‫‪٣٢٧‬‬
‫‪٣٣٠‬‬
‫م‬
‫ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﻟﻴﻄﻠﻖ"‬
‫‪ ٣٢١‬ﻓﻲ ق‪" :‬اﻟﻤﺼﻠّﻲ"‬
‫‪ ٣٢٢‬ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬وﻓﻲ"‬
‫‪ ٣٢٣‬ﻓﻲ ق‪" :‬أردﻧﺎ"‬
‫‪ ٣٢٤‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ أ‪" :‬ﺗﻌﺎﻟﻰ"‬
‫‪ ٣٢٥‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬وإﻟﻴﻪ اﻟﻤﺮﺟﻊ واﻟﻤﺂب" وأﺿﺎف ﻓﻲ أ‪" :‬ﻗﺎل اﻟﻤﺆﻟّﻒ أدام اﻟﻠّﻪ وﺟﻮدﻩ"‬
‫‪ ٣٢٦‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق‪" :‬ﻣﻨﻪ"‬
‫‪٣٢٧‬‬
‫ﺗﻢ‪ .‬م"‬
‫أﺿﺎف ﻓﻲ أ‪" :‬واﻟﺤﻤﺪ ﻟﻠّﻪ ّ‬
‫رب اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﻦ واﻟﺼﻼة واﻟﺴﻼم ﻋﻠﻰ ﺳﻴّﺪﻧﺎ ّ‬
‫ﻣﺤﻤﺪ وﻋﻠﻰ آﻟﻪ وﺻﺤﺒﻪ أﺟﻤﻌﻴﻦ‪ّ .‬‬
‫‪328‬‬
‫أﺿﺎف ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬اﻟﻔﻘﻴﺮ"‬
‫‪٣٢٩‬‬
‫"ﺣﺮرﻩ ﻣﺼﻨّﻔﻪ اﻟﺤﻘﻴﺮ ﻋﺒﺪ اﻟﻐﻨﻲ"‬
‫أﺿﺎف ﻓﻲ ق‪" :‬ﺑﻦ" وﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﺑﻦ إﺳﻤﺎﻋﻴﻞ ﺑﻦ" وﺳﻘﻂ ﻣﻦ أ‪ّ :‬‬
‫‪ ٣٣٠‬ﺳﻘﻂ ﻣﻦ ق "اﻟﺤﻨﻔﻲ رﺣﻢ اﻟﻠّﻪ ﺗﻌﺎﻟﻰ"‪ .‬وأﺿﺎف ﻓﻲ أ‪" :‬ﻟﻄﻒ اﻟﻠّﻪ ﺑﻪ واﻟﻤﺴﻠﻤﻴﻦ أﺟﻤﻌﻴﻦ واﻟﺤﻤﺪ ﷲ وﺣﺪﻩ" وﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﻮع‪" :‬ﻟﻄﻒ اﻟﻠّﻪ ﺑﻪ‬
‫واﻟﻤﺴﻠﻤﻴﻦ"‬
‫‪٣٢٠‬‬
M.Ü. İlâhiyat Fakültesi Dergisi
43 (2012/2), 41-64
Klasik İslâm Devletler Hukukunda Ülke Kavramı ve
Günümüzdeki Durum: İbn Teymiyye’nin Mardin
Fetvası ile Benzeri Diğer Bazı Fetvalar*
Doç. Dr. Ahmet ÖZEL**
Öz
İslâmiyet’in ortaya çıkması ve yayılması tarihi, bir bakıma Müslüman toplum ve devletlerin gayrimüslimlerle ilişkileri tarihi olduğundan İslâm hukukçuları savaş, barış, dârulaislâm, dârulharp,
dârussulh gibi kavramlar üzerinde önemle durmuş, kendi zamanlarında karşılaştıkları durumları
değerlendirerek dinî ve hukukî çözümler bulmaya çalışmışlardır. Sözü edilen kavramlar Batılı
devletlerin gerek İslâm dünyasına yönelik sömürgecilik faaliyetleri gerekse sömürgecilik sonrası
bağımsızlık sürecinde karşılaştıkları direniş hareketlerinde de kilit kavramlar olmuş, günümüzde
de Batı’nın İslâm dünyasına yönelik siyasî ve askerî stratejileri çerçevesinde bu kavramlar gündemdeki yerini korumaya devam etmiştir. Bu makalede İslâm hukuku kaynaklarında ülke kavramıyla ilgili görüşler ve başta İbn Teymiyye olmak üzere bazı âlimlerin fetvaları ele alınmış, ayrıca
günümüzde mevcut durumla ilgili değerlendirmelere yer verilmiştir.
Anahtar Kelimeler: Ülke, dârulislâm, dârulharp, dârussulh, savaş, barış, hicret, İbn Teymiyye,
Mardin, Nâsıruddin es-Semerkandî, Şihâbüddin er-Remlî, Fazlullah b. Rûzbihân el-Huncî..
The Concept of “Abode/Land/Country” at the Classical Islamic International Law and
Situation Today: Mardin Fatawa of Ibn Teymiyye and Other Similar Fatawas
Abstact
The history of Islam’s emergence and spread is, in a way, the history of Muslim countries, states
and societies relations with non-Muslims. Therefore, Islamic jurisprudents put a great emphasis
on the concepts of war, peace, dârulaislâm, dârulharp, dârussulh and evaluating the situations
they face, they elaborate to find religious and judicial solutions to these situations. The afore
mentioned concepts also played a key role for the resistance activities Western countries met
both during their colonization attempts towards Islamic world and, afterwards, during postcolonization era. Contemporarily, within the framework of Western political and military strategies towards Islamic world, those concepts maintain their importance and place at the international agenda. In this article, opinions on concept of “abode” in Islamic law sources are discussed
and especially Ibn Teymiyye’s and some others scholars’ fatawas are addressed. Furthermore, assessments on current situations are also included.
Keywords: Abode/Land/Country, dar al-Islam, dar al-harb, dar al-sulh, war, peace, migration
(hegira), Ibn Taymiyya, Mardin, Nâsır al-Din al-Samarkandî, Shihâb al-Din al-Ramlî, Fadl Allah
b. Rûzbihân al-Khundjî.
*
**
Bu makale, şu uluslararası sempozyumda sunulan tebliğin gözden geçirilmiş şeklidir: The Abode
of Peace Submit: The Mardin Fatwa of Ibn Taymiyya on the Categorization of Abodes: Its
Application in the Contemporary Context, Mardin 27-28 March 2010; The Global Centre for
Renewal and Guidance/London, Canopus Consulting/London and Artuklu Üniversity/Mardin.
Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Öğretim Üyesi.
42
Ahmet Özel
27-28 Mart 2010 tarihlerinde Mardin Üniversitesi’nde düzenlenen uluslararası sempozyumda İbn Teymiyye'nin Moğol istilası altındaki Mardin hakkında
verdiği fetva esas alınarak günümüz İslâm ülkelerinde en önemli tartışma konuları arasında bulunan darülislam-dârulharp, cihad, hicret gibi kavramlar üzerinde
duruldu. Yahya Michot sözü edilen fetvayı ve İbn Teymiyye’ye ait konuyla ilgili
diğer bazı metinleri, ayrıca bu fetvanın çağdaş bazı İslâm âlimlerinin yazılarındaki
izleri üzerine değerli bir çalışmayı 2004 yılında Fransızca olarak neşretmişti1.
Atatürk Üniversitesi İslâmî İlimler Fakültesi'nde 1988 yılında hazırlamaya başladığım ve 1982'nin başında tamamlanıp aynı yıl yayımlanan "İslâm Hukukunda
Ülke Kavramı" adlı doktora tezinde müstakil bir başlık altında İbn Teymiyye'ye
ait söz konusu fetva ile önem bakımından ondan geri kalmayan diğer üç fetvaya
da yer verilmişti. Bunlardan biri İbn Teymiyye'den yaklaşık bir buçuk asır önce
Karahıtaylar'ın Orta Asya'da Mâverâünnehir bölgesini istilası münasebetiyle
verilmiştir. Hanefî fakihi Ebü'l-Kâsım Nâsıruddin Muhammed b. Yusuf esSemerkandî’ye (v. 556/1161) ait bu fetva onun el-Mültekat fi'l-fetâva'l-Hanefiyye
adlı kitabında yer almaktadır2. Daha sonra ondan naklen Ahmed b. Muhammed
b. Ebûbekir el-Hanefî'nin (VII./XIII. Yüzyıl) Mecmau'l-fetâvâ3 ve bundan özetlediği Hizânetü'l-fetâva4, Mecdüddin Muhammed b. Mahmud el-Üsrûşenî'nin (v.
632/1234) el-Fusûlü'l-Üsrûşeniyye (Fusûlü'l-Üsrûşenî)5, Şemsüleimme Muhammed
b. Muhammed el-Kerderî'nin (v. 642/1244) Fetâva'l-Kerderî6, Ebü'l-Feth Zeynüddin Abdürrahîm b. Ebûbekir İmâdüddin el-Merğinânî'nin (v. 670/1271) elFusûlü'l-İmâdiyye (Fusûlü'l-İmâdî)7, Âlim b. el-Alâ el-Hindî'nin (v. 786/1384) elFetâva't-Tâtârhâniyye8 adlı eserlerinde bazı ufak değişikliklerle kaydedilmiştir. Bu
eserlerden el-Mültekat ile el-Fetâva't-Tâtârhâniyye yakın zamanlarda ilmî olmayan
bir tarzda neşredilmiştir.
İbn Âbidîn de bu fetvanın son kısmını Reddü'l-muhtâr adlı hâşiyesinde,
Fusûlü'l-Üsrûşenî ve Fusûlü'l-İmâdî'nin İbn Kâdî Semâve (Bedreddin Simâvî)
tarafından bir araya getirildiği Câmiu'l-fusûleyn adlı eserinden ve ayrıca el-
1
2
3
4
5
6
7
8
Ibn Taymiyya: Mardin, hegire, fuite du pechet et “demeure de l’Islam”, Beyrut 1425/2004.
el-Mültekat fi'l-fetâva'l-Hanefiyye, Süleymaniye Ktp. Yeni Cami, nr. 575, vr. 53b; a.e., İstanbul
Müftülüğü Ktp. nr. 214, vr. 74b - 75a; a.e. (nşr. Mahmûd Nassâr ve Seyyid Yûsuf Ahmed), Beyrut 1420/200, s. 254-255 (Dârü’l-Kütübi’l-İlmiyye tarafından yapılan bu neşir son derece özensiz
olup hatalarla doludur).
Mecmau'l-fetâvâ, Melik Suûd Üniversitesi Ktp., nr. 4215, vr. 287a.
Hizânetü'l-fetâva, Râşid Efendi Ktp., nr. 426, vr. 243ab; a.e., İstanbul Müftülüğü Ktp., nr. 350,
vr. 21a.
Fusûlü'l-Usrûşenî, İstanbul Müftülüğü Ktp., nr. 94, vr. 1ab.
Fetâva'l-Kerderî, Süleymaniye Ktp., Cârullah, nr. 919, vr. 390b-391a.
Fusûlü'l-İmâdî, Süleymaniye Ktp., Mahmut Paşa, nr. 224, vr. 1b; a.e., İstanbul Müftülüğü Ktp.,
nr. 370, vr. 5b-6a.
el-Fetâva't-Tâtârhâniyye, Râşid Efendi Ktp., nr. 386, vr. II, 116b; a.e. (nşr. Kâdî Seccâd Hüseyin), V, 325-326.
Klasik İslâm Devletler Hukukunda Ülke Kavramı ve Günümüzdeki Durum
43
Fetâva't-Tâtârhâniyye'den naklen kaydetmiştir9.
Bir diğer fetva Irak-ı Arab, Irak-ı Acem, Horasan, Fars, Âzebaycan ve Diyarbakır yöresinde bazı yerlerin İmâmiyye Şia'sından aşırı Kızılbaş fırkası (bununla
Şah İsmail'in kurduğu Safevîler devleti kastedilmektedir) tarafından istila edilmesi münasebetiyle Şâfiî âlim Fazlullah b. Rûzbihân el-Huncî el-Isfahânî (v.
927/1521) tarafından Sülûkü'l-mülûk adlı eserinde verilmiştir. Bir önceki fetvanın
sahibi Semerkandî'nin el-Mültekat ve el-Menşûr adlı eserleriyle Zeynüddin elMerğinânî'nin Fusûlü'l-İmâdî'si ve diğer bazı Hanefî kaynaklarından da geniş
iktibasların yapıldığı bu fetvanın metni tez hazırlandığı sırada Sülûkü'l-mülûk'ün
Muhammed Eslem tarafından yapılan İngilizce tercümesinden alınmıştı, bugün
Farsça metni de elimizdedir10.
Bir üçüncü fetva da Mısırlı büyük Şâfiî âlimi Şihâbüddin er-Remlî (v.
957/1550) tarafından Endülüs şehirlerinden Aragon'da Hristiyan hâkimiyeti
altında yaşayan müslümanların durumuyla ilgili olarak verilmiş olup Fetâva'rRemlî'de yer almaktadır11.
Aslında İbn Teymiyye’nin fetvası yanında, benzeri durumlara işaret eden, bazı
yönleriyle onu destekleyen ve farklı bakış açıları sunan bu üç fetvanın da ayrı ayrı
ele alınıp tartışılması gerekir. Bu çalışmanın sonunda İbn Teymiyye’nin fetvasıyla
birlikte bu üç fetvanın orijinal metinleri ve tercümeleri de verilecektir.
I. İslâm Hukukunda Ülke Kavramı
A. Dârulislâm-Dârulharp
Arapça'da ev, "mahalle, bir kavmin konakladığı veya yerleştiği yer" anlamına
gelen dâr kelimesi mecazi olarak "kabile" mânasını da ifade eder. İslâm hukukunda ise "İslâmî veya İslâm dışı bir yönetimin hâkimiyeti altındaki ülke" anlamında
kullanılır12. Buna göre bir ülkenin İslâm veya küfre nispet bakımından niteliğinin
tayin ve tespitinde temel ölçü yönetim ve hâkimiyettir. Bir ülkenin müslümanlara veya gayri müslimlere nispet edilmesi, o ülkedeki yönetim ve hâkimiyet faktörlerine bağlıdır; yönetim ve hâkimiyet kimdeyse ülke onlara nispet edilir13.
Fıkıh kitaplarında dârulislâm için "müslümanların hâkimiyeti altındaki yer"14
veya "müslümanların imamının (devlet başkanı) hüküm ve sultasının yürürlükte
9
10
11
12
13
14
Reddü'l-muhtâr, I, 450, IV, 308;
Sülûkü'l-mülûk (nşr. Muhammed Ali Muvahhid), Tahran 1362 hş., s. 396-398; a.e., trc. Muhammad Aslam (Muslim Conduct of State), Islamabad 1974, s. 459-461.
Fetâva'r-Remlî, IV, 52-54.
İbn Âbidîn, III, 247.
Cessâs, Şerhu Muhtasari't-Tahâvî, vr. 162b; Debûsî, vr. 122b, 193a, 203b; Serahsî, el-Mebsût, X,
114.
Debûsî, vr. 453a.
44
Ahmet Özel
olduğu ülke"15; dârulharp için ise "küfür yönetiminin hâkim olduğu ülke"16, "kâfir
liderin emir ve idaresinin yürürlükte olduğu ülke"17 şeklinde tarifler yapılmıştır.
İslâm hukukçuları devletin egemenlik sınırları, egemenliğin el değiştirmesinin
sonuçları ve diğer devletler ve vatandaşlarıyla siyasî, hukukî ve ticarî ilişkiler gibi
pratik sebeplerle devletin ülkesini tarif ve tespit ederken dünyayı iki kısma
ayırmışlar; yasama, yürütme ve yargı yetkilerinin İslâmî otoritenin elinde bulunduğu ülkelere dârulislâm, bu yetkilerin müslüman otoritenin elinde bulunmadığı
ülkelere de dârulharp adını vermişlerdir.
"Dârü'l-harp" terkibi her ne kadar ilk bakışta "kendisiyle dârulislâm arasında
savaş halinin mevcut olduğu ülke" mânasını ifade ediyorsa da İslâm hukuku
kaynaklarında "dârulislâm dışındaki ülkeler" anlamında ve bugünkü "yabancı
ülke" tabirinin karşılığı olarak kullanılmıştır. İslâm hukukçularının ülkeleri bu
şekilde ikiye ayırmaları ve yabancı ülkeleri dârulharp şeklinde adlandırmaları
konusunda bazı Batılı müelliflerin ileri sürdüğü, müslümanların gayri müslimlere
karşı sürekli savaş hali içinde bulundukları ve dolayısıyla dârulislâmın diğer
ülkelerle münasebetinin savaş esasına dayandığı, söz konusu ayırım ve adlandırmanın da bundan kaynaklandığı şeklindeki iddia18 gerçeği yansıtmamaktadır.
İslâm hukukundaki hâkim telakkiye göre gayri müslim milletlerle savaşın meşruiyet sebebi onların müslümanlara savaş açmalarıdır; yabancı ülkelerin dârulharp
şeklinde adlandırılmasında da Ortaçağ boyunca milletlerarası münasebetlere
hâkim olan tarihî ve siyasî şartlar etkili olmuştur. Müslüman hukukçular, mevcut
ilişkileri yansıtan en bâriz özellik olarak bu ülkeleri genellikle dârulharp şeklinde
adlandırmakla birlikte aynı anlamda "dârülküfr", "dârüşşirk" ve diğer bazı tabirleri
de yaygın şekilde kullanmışlardır19.
Dârulislâm ve dârulharp terimleri iki ayrı devletin hakimiyet alanını ifade ettiğinden bir toprak üzerindeki hakimiyetin diğer devlete geçmesiyle ülkenin de
hükmü ve adı diğerine dönüşür. Dârulharp sayılan bir ülke, halkının müslüman
olması veya fetihten sonra orada İslâm hükümlerinin uygulanmasıyla dârulislâm
haline gelir. Bu hususta fıkıh âlimleri arasında görüş birliği vardır. Ancak bir ülke
yalnız fethedilmiş olmakla dârulislâm haline gelmez. Dârulislâm sayılması için
yurt edinilmesine karar verilmesi, başka bir ifadeyle yönetici tayin edilerek İslâm
15
16
17
18
19
Kuhistânî, II, 311.
Haccâvî, II, 7.
Kuhistânî, II, 311.
Massignon, s. 80-81; Tyan, II, 302; Khadduri, War and Peace, s. 53, 170; a.mlf., Law in the
Middle East, s. 351; Abel, “Dâr al-Harb”, Encyclopaedia of Islam, II, 126.
bk. Özel, s. 83, dipnot 45 (meselâ: İslâm ülkesi için dârüliman, dârüttevhid, dârülmüslimin,
biladülislâm, ardulislâm; küfür ülkesi için de dârülküffâr, biladülharb, biladüladuv, ardulküfr.
Bazen bugün olduğu gibi ülkelerin özel adlarını da kullanmışlardır: Dârüttürk, Dârülhind gibi).
Klasik İslâm Devletler Hukukunda Ülke Kavramı ve Günümüzdeki Durum
45
ahkâmının uygulamaya konulması gerekir20.
Dârulislâmın hangi durumlarda dârulharbe dönüşeceği konusunda İslâm hukukçuları arasında görüş ayrılıkları mevcuttur21. Fıkıh kitaplarında dârulislâmın
dârulharbe dönüşmesi şu üç durumda söz konusu edilmiştir:
a) Gayri müslim bir devletin İslâm ülkesini istilâ etmesi.
b) Dârulislâmda bir şehir veya bölge halkının irtidad ederek o yeri işgal etmesi.
c) Zimmet akdiyle İslâm devletinin himaye ve hâkimiyetine geçerek İslâm tebaası
olan gayri müslimlerin (zimmîler) bu anlaşmayı bozup bulundukları yerde
hâkimiyetlerini ilân etmeleri.
Bu üç durumda hangi şartların gerçekleşmesiyle istilâ edilen yerlerin dârulharbe dönüşmüş olacağı hususundaki görüşler de şöyledir:
1. Mâlikî ve Hanbelî fakihleriyle Hanefîler'den Ebû Yûsuf ve İmam Muhammed'e
göre dârulislâm, içinde küfür ahkâmının uygulanmasıyla dârulharbe dönüşür.
Bu görüş kıyasa dayanmaktadır; yani dârulharp İslâm hükümlerinin tatbikiyle
dârulislâma dönüştüğüne göre dârulislâm da küfür hükümlerinin uygulanmasıyla dârulharbe dönüşür.
2. Ebû Hanîfe'ye göre dârulislâmın dârulharbe dönüşmesi için şu üç şartın gerçekleşmesi gerekir: a) İstilâ edilen yerde küfür ahkâmının (İslâm dışı hukuk düzeninin) uygulanması. b) Ülkede ilk emanları üzere bulunan hiçbir müslüman
veya zimmînin kalmaması. c) Ülkenin dârulharbe bitişik olması.
3. Şâfiîler'e göre dârulislâm daha sonra istilâya uğramış olsa, hatta istilânın üzerinden uzun yıllar da geçse dârulharbe dönüşmez. Dârulislâmın dârulharbe kesinlikle dönüşmeyeceği şeklindeki bu görüş, mülkiyetin hukuken gayri müslimlere geçmeyeceği anlamındadır. Çünkü diğer üç mezhebin aksine Şâfiîler'e
göre gayri müslimler istilâ ile müslümanların mal ve mülklerine hukuken sahip olamazlar. Ancak gerek bir İslâm ülkesini istilâ etmesi gerekse Şâfiîler'e
göre savaşın sebebinin küfür olması göz önüne alındığında bu devletle savaş
halinde bulunulacağı ve ülkenin siyasî ilişkiler açısından dârulharp sayılacağı
açıktır. Nitekim halkının irtidad ederek istilâ ettiği ülke, İmâm Şâfiî'ye göre
küfür hükümlerinin uygulanmasıyla dârulharbe dönüşür22. Zira malların ve
arazilerin mülkiyeti esasen irtidad edenlere ait olup bir el değiştirme söz konusu değildir.
B. Dârussulh
İslâm devletiyle savaş halinde bulunan ülkeler, kendileriyle sulh antlaşmaları
yapılması durumunda bu antlaşmaların mahiyetine göre farklı isimler alırlardı.
20
21
22
Serahsî, el-Mebsût, X, 23; a.mlf., Şerhu’s-Siyeri’l-kebîr, I, 251, 350-351; Âlim b. Alâ, II, 113a; İbn
Âbidîn, III, 253.
İslâm hukukunda bu konudaki bütün görüşler ve değerlendirilmesi için bk. Özel, s. 102-117.
Dımaşkî, II, 111; Şa'rânî, II, 146.
46
Ahmet Özel
İslâm hukukunda hâkim telakkiye göre devletler arası münasebetlerde normal
durum barış halidir. İslâm'a göre savaş zaruret icabı başvurulan geçici bir durum
olup müslüman bir ülke ile düşmanca münasebetler içine giren ülkelerle ilişkilerin normale dönmesi için gerek savaş öncesi gerekse savaş sırasında barış yollarına başvurmak, karşı tarafın barış istemesi halinde bunu kabul etmek Kur'ân-ı
Kerîm'in emridir (bk. el-Enfâl 8/61). Hanefî hukukçularının açıkça belirttiği gibi
savaşın hedefi, düşmanın mukavemet ve üstünlüğünü kırarak tecavüzleri önlemek23, müslümanların emniyet içinde din ve dünya işlerini yürütme imkânına
kavuşmalarını sağlamaktır24. Bu sebeple savaşa girişmeden önce veya savaş
sırasında antlaşmalarla bu sonuca ulaşmak mümkün olduğu takdirde savaştan
kaçınılır. Savaşa başlamadan önce düşmana İslâmiyet’i veya İslâm hakimiyetini
kabul etme (zimmî olma) teklifinin yapılmasının amacı da budur.
Müslüman hukukçular, İslâm ülkesiyle (dârulislâm) düşmanca münasebetler
içinde bulunan devletlerle barış ilişkilerini düzenleyen antlaşmaları iki kategoride
mütalaa etmişlerdir.
1. Geçici Antlaşmalar. İslâm hukuku kaynaklarında muvâdea, muhâdene,
müsâleme, musâlaha, muâhede, hüdne, sulh ve silm gibi terimlerle ifade edilen geçici antlaşmaların yapılabilmesi, sebeplerinin ortaya çıkması halinde ittifakla câizdir. Bu antlaşma türüyle ilgili olarak "düşmanla belli bir süre savaşı
terk hususunda bir şey karşılığında veya karşılıksız yapılan antlaşma", "savaşı
terk üzere yapılan muâhede", "müslümanın harbî ile İslâm'ın hükmü altında
bulunmaksızın bir süre mütareke üzerine yaptığı akid" gibi tarifler yapılmıştır 25.
Bu tür antlaşmaların temel özelliği, gayri müslim ülkenin İslâm hâkimiyetini
kabul etmemesi ve İslâm devletinin kontrolü altına girmemesidir. Bu antlaşma
ile dârussulh haline gelen ülke halkının (ehl-i sulh) can ve mallarına tecavüz
haram olup antlaşma süresince kendileriyle savaşılmaz.
2. Sürekli Antlaşmalar. Savaştan önce veya savaş sırasında İslâm devletiyle barış
içinde yaşayacağına dair bir teminat ve İslâm hâkimiyetine boyun eğdiği hususunda bir işaret olmak üzere cizye vermesi karşılığında gayri müslim bir ülke
ile yapılan antlaşmalar bu kısma girer. Böyle bir antlaşmanın yapılabilmesi için
şu iki şartın benimsenmesi gerekir: a) Cizye ödemeleri; b) Kendilerine İslâm
hükümlerinin uygulanması (İslâm hâkimiyetini kabul etmeleri). Bir zimmet
akdi olan bu antlaşmanın İslâm devleti tarafından ihlâl ve iptali câiz olmadığı
gibi devlet bu tür bir antlaşma teklifini kabul etmek mecburiyetindedir. Kendileriyle antlaşma yapılan ülke halkına ehl-i zimme (ehl-i ahd) denir. Bu statüdeki ülke İslâm devletinin hâkimiyetinde olmakla birlikte yönetim ve iç işlerinde serbesttir; bu ülkeyi dışa karşı savunmak İslâm devletinin görevidir.
23
24
25
Zeylaî, III, 245;Şemsülemme es-Serahsî, el-Mebsût, X, 3, 5; Radiyyuddin es-Serahsî, el-Muhît, vr.
381b.
Serahsî, el-Mebsût, X, 3, 5.
bk. Kâsânî, VII, 108; İbn Kudâme, X, 517; Haccâvî, II, 40; Haraşî, III, 150; Şirbînî, IV, 260;
Özel, s. 143-144.
Klasik İslâm Devletler Hukukunda Ülke Kavramı ve Günümüzdeki Durum
47
Bu antlaşma türlerine bağlı olarak ortaya çıkan barış ülkelerine (dârussulh)
müslüman hukukçuların genel olarak verdikleri adlar ve bu ülkelerle ilgili görüşleri de şöyledir:
a) Dârulahd
Hanbelî hukukçuları ile Şâfiîler'den Mâverdî amme hukuku yönünden yaptıkları arazi tasnifinde, barış antlaşması yoluyla elde edilen toprakları iki kısma
ayırmışlardır.
a) Yapılan antlaşma ile mülkiyeti müslümanların ortak malı sayılan ve bir haraç
karşılığında gayri müslim ahalisine bırakılan topraklar. Bu antlaşma ile onlar
ehl-i ahd, toprakları da dârulislâma ait vakıf arazi haline gelir. Bu araziden
alınan haraç ücret hükmündedir; müslüman olmaları veya arazinin bir müslümana geçmesi halinde düşmediği gibi ayrıca baş cizyesi vermeden orada bir
yıldan fazla kalamazlar.
b) Yapılan antlaşma ile mülkiyeti kendilerinde kalmak üzere bir haraç karşılığında
gayri müslim ahalisine terkedilen topraklar. Bu araziden alınan haraç cizye
hükmünde olup müslüman olmaları veya arazinin bir müslümana geçmesi halinde düşer. Bu topraklar bir önceki durumun aksine dârulislâm değil dârulahddir. Antlaşmaya uydukları sürece orada kalırlar, dârulislâm dışında oldukları için kendilerinden ayrıca baş cizyesi alınmaz. Bu son kısmın dârulislâm sayılmaması arazi hukuku yönündendir; ülkenin mülkiyeti müslümanlara ait
olmadığından dârulislâm sayılmamıştır. Halkıyla zimmet akdi yapılmış bulunan bu ülkeye, kendileriyle dârulharpten farklı olarak sürekli bir barış hali
mevcut olduğu için dârulahd adı verilmiştir. Ancak İslâm devletinin kontrol
ve hâkimiyeti söz konusu olduğunda bu ülke de diğeri gibi dârulislâm sayılır.
Nitekim Şâfiî fakihleri, ahalisiyle barış yapılan bu iki tür ülkenin de dârulislâm
olduğunu belirtmişlerdir26. Çünkü her ne kadar ülke gayri müslimlere aitse de
İslâm devletinin hâkimiyeti altındadır 27. Ayrıca kendilerine İslâm ahkâmını
uygulama şartı koşulmaksızın cizye karşılığında barış yapılması mümkün değildir28.
b) Dâruzzimme ve Dârulmuvâdea
Hanefî hukukçuları, kendileriyle yapılan barış antlaşmasının mahiyetine göre
antlaşmalı gayri müslim ülkeleri iki grupta mütalaa ederler.
a) Dâruzzimme. Kendileriyle sürekli bir antlaşma (zimmet akdi) yapılan ülkeler
bu gruba girer. Müslümanlar tarafından fethedilmeden önce halkı ile cizye
karşılığında barış yapılan ve dâruzzimme diye adlandırılan bu ülke, İslâm dev-
26
27
28
Şirbînî, II, 422; İbn Hacer el-Heytemî, VI, 350; Remlî, V, 454.
Şirbînî, IV, 232, 254.
Şâfiî, IV, 99, 104, 127.
48
Ahmet Özel
letinin hâkimiyeti altında bulunduğundan dârulislâm sayılır. İmam Mâlik de
bu konuda Hanefîler'le aynı görüşü paylaşır.
b) Dârulmuvâdea. Kendileriyle geçici barış antlaşması yapılan ülkeler bu gruba
girer. Yapılan antlaşma ile karşılıklı olarak cana ve mala yönelik tecavüzlere
son verilip barışa girilir. Ancak İslâm devletinin hâkimiyeti altında bulunmadığından dârulislâm sayılmayan bu ülkelere dârulmuvâdea yanında dârüleman
da denir29.
Daha önce işaret edildiği gibi Şâfiî, Mâlikî ve Hanbelî fakihleri de gayri müslimlerle geçici antlaşmalar yapılacağı görüşündedirler. Söz konusu fakihler,
Hanefîler'in dârulmuvâdea diye adlandırdıkları bu barış ülkesinden müstakil bir
adla bahsetmeseler de bu antlaşma türüyle ilgili görüşleri onların bu ülkeler
hakkındaki kanaatlerini de yansıtmaktadır.
C. Dârulislâm’ın Dârulharbe Dönüşmesi Konusunda Ebû Hanife’ye Ait
Görüşün Değerlendirilmesi ve Günümüz Açısından Önemi
Yukarıda zikredildiği üzere Ebû Hanîfe'ye göre dârulislâmın dârulharbe dönüşmesi için şu üç şartın gerçekleşmesi gerekir: a) İstilâ edilen yerde küfür
ahkâmının (İslâm dışı hukuk düzeninin) uygulanması. b) Ülkede ilk emanları
üzere bulunan hiçbir müslüman veya zimminin kalmaması. c) Ülkenin dârulharbe bitişik olması.
Hanefî ulemanın ilk şartla ilgili yorumlarına göre, istilâya uğrayan dârulislâmda küfür hükümleriyle birlikte İslâm hükümleri de uygulanıyorsa bu şart
gerçekleşmemiş demektir.
İkinci şartta sözü edilen ilk emandan maksat ise düşman istilâsından önce
dârulislâmda müslüman ve zimmilerin İslâm hukuku gereğince sahip oldukları
can ve mal güvenliğidir. Bu güvenlik hiç kesintiye uğramadan devam ediyorsa o
yer dârulharbe dönüşmez. Fakat can ve mal güvenliği bir defa bile tamamen
ortadan kalksa, diğer şartların varlığı halinde ülke dârulharbe dönüşeceğinden,
sonradan bu hakların tekrar tanınmasının bir değeri yoktur. Bu durum, herhangi
bir dârulharbe emanla giren müslümana tanınan can ve mal güvenliğine benzer.
Bugün herhangi bir müslüman ülkede mevcut İslam dışı devlet düzenine karşı
bir eyleme girişenlerin cezalandırıldığını ileri sürüp o ülkede emanın kalmadığını
söylemek isabetli değildir. Bu durum sırf müslüman oldukları için onların can ve
mal güvenliğine son verilmesi, yani emanlarının kaldırılması anlamında olmayıp
sadece o kimseleri mevcut yaslara göre suç kabul edilen bir fiili işlemeleri sebebiyle cezalandırmaktan ibarettir. Bu konuda da müslüman olan ve olmayan,
rejim muhalifi ve taraftarı, devletin ideolojisini benimseyen ve benimsemeyen
arasında fark gözetilmemekte, devleti ve rejimi yıkmak isteyen herkese belirli
29
Geniş bilgi için bk. Özel, s. 148-153.
Klasik İslâm Devletler Hukukunda Ülke Kavramı ve Günümüzdeki Durum
49
ceza hükümleri uygulanmaktadır.
Üçüncü şarta göre ülke, diğer İslâm ülkeleriyle çevrili olup dârulharple sınırı
bulunmazsa yine dârulharbe dönüşmez. Cessâs'ın bu şartla ilgili mütalası ilginçtir.
Ona göre Ebû Hanife bu şartı kendi zamanındaki duruma göre vermiştir; şimdi
(Cessâs’ın dönemi: IV./X. yüzyıl) halkın cihad konusundaki ihmal ve isteksizliğini, yöneticilerin bozulması, halka ve dine karşı düşmanlıkları ve cihada önem
vermemelerini görseydi bu şarttan vazgeçerdi30 . Cessâs bu konuda Ebû Hanife’nin değil Ebû Yusuf ve Şeybânî’nin görüşünü savunmakla birlikte onun bu
mütalası, ülkenin tanımı ve ülkeyle ilgili hükümlerin zamanın şartlarına bağlı
olarak değişebileceği bakımından önem taşımaktadır.
Ebû Hanîfe'ye göre bir hüküm bir illetle sabit olunca o illetten bir şey kaldığı
sürece aynı hüküm devam eder. Dârulharp, orada İslâm hükümlerinin tatbikiyle
dârulislâm olmuştur. Bu sebeple istilâya uğrayan dârulislâmda İslâm hükümlerinden bazıları mevcutsa illetten bir cüz mevcut olacağından dârulislâm hükmü de
devam eder. Sözü edilen üç şart gerçekleşmemişse gayri müslimlerin fiilî hâkimiyetiyle İslâm hâkimiyetinin hükmen devamı söz konusu olacağından deliller
çatışma halinde (kıyasların teâruzu) olacaktır. Bu durumda ya ihtiyaten İslâm
tarafı tercih edilerek veya kıyasların birbirini hükümden düşürmesi sebebiyle
istishâb kaidesi gereğince o yerin daha önce olduğu gibi dârulislâm kalmaya
devam edeceği kabul edilecektir31.
Ebû Hanîfe'nin görüşünü şöyle açıklamak mümkündür: İslâm hâkimiyeti altında bulunan bir yer İslâm dışı güçlerin eline geçtiğinde ülke hükmünün değişmesi için fiilî hâkimiyet yeterli değildir. Hâkimiyetin el değiştirmesiyle birlikte
müslümanların daha önce sahip oldukları can ve mal güvenliğinin kesintisiz
devam etmesi, müslümanların ibadetlerini yerine getirmede, dinî eğitim ve
öğretim faaliyetlerini sürdürmede serbest olmaları, onların söz konusu yerde
mevcut yönetimin görmezlikten gelemeyeceği bir güce sahip bulunduklarını ve
dolayısıyla fiilî de olsa gayri İslâmî hâkimiyetin tam gerçekleşmiş sayılamayacağını
göstermektedir. Bu da İslâm hâkimiyeti altında bulunan bu yerin küfür hâkimiyetine geçmiş sayılmasına engeldir. Bu durumda ülke hükmünün değişmediğini,
yani dârülislam olarak kalmaya devam ettiğini kabul etmek, orada mevcut
düşman hâkimiyetini yahut İslâm karşıtı yönetimi meşru görmek anlamına
gelmez. Bu iki husus birbirinden ayrı şeylerdir.
Daha sonraki Hanefi uleması da mezhep imamlarının görüş ve delillerini yorumlarken böyle bir ülkede İslâm ve küfür hükümlerinin birlikte uygulanması,
ezan, cemaatla namaz, cuma ve bayram namazları gibi dinin şeâiri (temel semboller) sayılan ibadetlerin serbestçe ifası, dinî eğitim ve öğretimin yapılması durum30
31
Şerhu Muhtasari't-Tahâvî, Süleymaniye Ktp., Cârullah, nr. 717, vr. 163a.
Ebû Hanîfe’nin anılan üç şartıyla ilgili olarak Hanefî ulemanın yaptığı bu açıklamalar için bk.
Özel, s. 107-115.
50
Ahmet Özel
larında ülkenin darulislâm kalmaya devam edeceğini belirtmişlerdir. Fiilen İslâm
dışı bir hakimiyet sözkonusu olsa da bu durum ülke hükmünün değişmesi için
yeterli görülmemiştir.
Bu açıdan bakıldığında, bugün “İslâm ülkeleri” denilen ülkelerin hiçbirinin
darülharbe dönüşmüş sayılmayacağı açıktır. Hatta sadece Hanefîler'e göre değil
diğer mezheplere göre de durumun böyle olduğu söylenebilir. Çünkü fıkıh kitaplarında dârulislâmın hangi durumlarda dârulharbe dönüşeceği konusu ele alınırken İslâm hukukçuları şu üç durumu tasavvur etmişlerdir:
a) Gayri müslim bir devletin İslâm ülkesini istilâ etmesi. b) Dârulislâmda bir şehir
veya bölge halkının irtidad ederek o yeri işgal etmesi. c) Zimmet akdiyle İslâm
devletinin himaye ve hâkimiyetine geçerek İslâm tebaası olan gayri müslimlerin (zimmiler) bu anlaşmayı bozup bulundukları yerde hâkimiyetlerini ilân etmeleri.
Fıkıh âlimleri bu üç durum dışında, günümüzde olduğu gibi, müslüman olduğunu belirtmekle beraber yetiştikleri Batı kültürünün etkisinde kalarak bazı İslâm
hükümlerinin zamanımızda uygulanamayacağını düşünen/söyleyen insanların
yönetici oldukları, bu yönetimlere karşı çıkan ve bulundukları ülkeyi dârlharp
sayanların bile ordusunda görev aldıkları bir devletin ve ülkenin mevcut olabileceğini tasavvur etmemişlerdir.
Bugün İslâm ülkelerinde bazı dinî hareket ve cemaat mensuplarının yaptıkları
gibi bir yerde silahlı mücadele verebilmek için önce orayı dârulharp ilan edip
ardından o ülkede yaşayan kafir veya mümin kendileri gibi düşünmeyen veya
kendi saflarında yer almayan herkesin can ve malını mubah saymak, Semerkandî'ye ait fetvada da işaret edildiği üzere büyük günahtır. Savaşa ancak bütün
toplumu temsil eden siyasî otoritenin veya onun bulunmadığı durumlarda aynı
temsil yetkisine sahip askerî otoritenin karar verebileceğini, birkaç kişinin bir
araya gelip bir örgüt kurarak silahlı mücadele kararı almalarının dinî açıdan
meşru dayanağının bulunmadığını belirtmek gerekir. Allah’ın muradına uygun
bir hareket tarzı ve meşru bir mücadele yöntemi tespit edilmesi, yapılacakların
öncelik sırasına göre bir liste şeklinde düzenlenmesi halinde bunları icra için
ülkeyi dârulislâm veya dârulharp diye nitelendirmenin bir önemi bulunmamaktadır. Asıl önemli olan, müslümanın öncelikle inancıyla uygunluk içinde bir hayat
(amel-ahlak) bilincine ve çağın gerektirdiği bir fikir ve bilgi düzeyine ulaşmasıdır;
asıl önemli olan, önce kendi nefsini ıslah edip daha sonra toplumu dönüştürmeye
çalışırken içinde bulunulan şartlar çerçevesinde hangi tebliğ ve mücadele yöntemini izlemek gerektiğinin özenle tespiti, öncelikle bu yol ve yöntemin, kullanılan
araçların dince meşru sayılması, dinin genel ilkelerine, müslümanların maslahatına uygun olmasıdır.
Oysa bazı dönemlerde bir kısım müslümanların bankalardan faiz almaya, kimilerinin de kamu mallarını tahribe veya gayri meşru şekilde kullanmaya kapı
Klasik İslâm Devletler Hukukunda Ülke Kavramı ve Günümüzdeki Durum
51
araladığı için bulunduğu ülkeyi rahatlıkla dârulharp ilan ettiği görüldü. Bunların
bir kısmı Ebû Hanife dışındaki âlimlerin görüşlerinden hareketle ülkesini dârulharp sayarken faize Ebû Hanife’nin görüşüne dayanarak cevaz verdi. Halbuki
ülke Ebû Hanife’ye göre dârulharp olmadığından onun görüşünden hareketle de
orada faiz caiz sayılamazdı. Diğerlerinin görüşünden hareketle ülke dârulharp
sayıldığında ise faiz yine meşru olamazdı; zira bunlara göre faiz darülislâmda
olduğu gibi dârulharpte de caiz değildi. Başka bir kesim ülkeyi dârulharp saydıklarından kamu mallarına istedikleri zararı verebileceklerini, bedelini ödemeden
su, elektrik vb. kamu mallarını kullanabileceklerini, gerektiğinde bunları tahrip
edebileceklerini sanıyordu. Oysa fıkhî hükümlere göre, ülke dârulharp olsa bile
kendilerini savunabilecekleri müstakil silahlı bir güç ve karargaha (menaa) sahip
olmadıklarına göre ülkede kendilerine verilen emanla yaşıyorlar demekti. Bu
durumda da o ülkedeki hiç kimsenin canına ve malına, hele kamu malına dokunmaları caiz değildi.
İslâm hukukçularının ülke ile ilgili görüşlerini ortaya koydukları Ortaçağ boyunca devletler arası ilişkilerde hakim durum savaştı. Onlar da gerek yabancı
ülkeleri isimlendirirken gerekse bu ülkelerle ilişkiler veya İslâm hukukunun
uygulanma alanıyla ilgili problemler konusunda hükümler koyarken mevcut
durumu göz önünde bulundurmuş ve bundan etkilenmişlerdir. Bu kavramların
ortaya çıktığı şartlarla bugünkü şartlar arasındaki farklara, uluslararası ilişkilerin
mahiyetindeki değişikliklere, bu kavramların günümüz şartlarına ne ölçüde
uygulanabileceğine ve dünyanın muhtelif ülkelerinde yaşayan müslümanların
içinde bulundukları özel durumlara bakmadan kavramları olduğu gibi bugüne
taşımak doğru değildir. Bugün artık devletler Ortaçağ'da olduğunun aksine
Birleşmiş Milletler Sözleşmesi ve diğer uluslararası sözleşmeler çerçevesinde
karşılıklı ilişkilerde barışı, devletlerin eşitlik ve egemenliğini, siyasî bağımsızlığı ve
birbirlerinin toprak bütünlüğüne saygıyı esas kabul etmektedirler. Bu sebeple
zamanımızda yabancı ülkeleri kendileriyle savaş halinde bulunulan ülkeler gibi
mütala edip dârulharp diye adlandırmak, vatandaşlarının can ve mallarının
mubah olduğunu ileri sürmek isabetli değildir. Birçoğunda muslümanların önemli
bir nüfusa sahip olduğu, serbestçe mülk edinebildikleri, İslâm'ı tebliğ edebildikleri, hatta belediyelere ve parlamentolara seçilip ülke yönetiminde söz sahibi
oldukları ülkeler, fiilî bir savaş ve düşmanlık hali olmadıkça hangi gerekçeyle
dârulharp ilan edilebilir? Eğer mutlaka klasik terminoloji içinde bir tanım gerekirse bu ülkelere ancak dârussulh (dârulmüvâdea, dârulemân) denilebilir. Fukaha bu konudaki hükümleri ortaya koyarken bugünkü gibi uluslararası bir sözleşme çerçevesinde devletlerin birbirlerinin egemenlik ve toprak bütünlüğüne saygı
gösterdikleri ve karşılıklı ilişkilerde barışı esas aldıkları bir durum mevcut olsaydı, bu adlandırma ve tanımlar yerine o duruma uygun başka isim ve tanımları
tercih edecekleri şüphesizdir.
Bugün artık siyâsî ve hukukî açıdan olduğu gibi dinî bazı konularda da işlev
52
Ahmet Özel
ve önemi büyük ölçüde değişen darulislâm-darulharp ayırımı ve ülkeleri bu
şekilde adlandırmanın ne derece isabetli olduğunu tartışmak gerekir. İbn
Teymiyye, söz konusu fetvasında, daha o asırda dârulislâm-dârulharp ayırımının
Mardin örneğini tanımlamada yetersiz kaldığını, bir ad ve tanım belirtmese de
Mardin'in bunlar dışında üçüncü bir kategori teşkil ettiğini açıkça dile getirmiştir. Bu ayırım yerine mevcut uluslararası siyasî, hukukî ve ticarî ilişkiler yanında
günümüzde İslâm ülkelerindeki siyasî ve hukukî yapılanmalar, müslüman ülkelerin gerek birbirleriyle gerek gayri müslim ülkelerle ilişkileri, gayri müslim dünyada
gerek ihtidalarla gerekse iş ve eğitim amacıyla ve hatta bazı İslâm ülkelerindeki
baskıcı yönetimlerden kaçmak suretiyle gerçekleşen göçlerle giderek artan
müslüman nüfusun durumu bir bütün halinde ele alınarak bu kavramlar tekrar
gözden geçirilmeli ve pratik değer taşıyan yeni adlandırmalar, yeni tanımlama ve
kavramlar konusunda fikirler geliştirilmelidir.
Günümüzde bazı İslâm ülkelerinde otoriter veya askerî yönetimlerin hakim
olduğu, bu yönetimlerin genelde dinî ve siyasî meşruiyetten yoksun, toplumsal
katılıma kapalı bulunduğu, ülkelerinin ekonomik kaynaklarını belirli bir grup
seçkin veya aile arasında paylaştırıp yığınları fakirlikle yüz yüze bıraktığı malumdur. Bununla birlikte İslâm ülkelerinde siyasî, ekonomik ve sosyal bir takım
taleplerle ortaya çıkan dinî-siyasî hareket ve örgütlerin de geçmişten ders alarak
artık şiddetle bir yere varılamayacağını, başarının uzun vadeli de olsa toplumu
irşad ve eğitim yoluyla dönüştürmeyi amaçlayan barışçı yöntemlerden geçtiğini
ve bunun İslâmî ölçülere daha uygun olduğunu bilmeleri gerekir. Çeşitli İslâm
ülkelerindeki siyasî, hukukî ve ekonomik yapılara muhalif olarak ortaya çıkan,
İslâm’ı bir hayat tarzı olarak benimseyip toplumun bu yönde dönüşümünü arzulayan ve bunun için çalışan hareketlerin, artık dârulislâm ve dârulharp gibi kavramları slogan seviyesinde tekrarlamaktan, öz yerine kabukla ilgilenmekten
vazgeçmeleri gerekir. Doğru bilgiye dayanan sağlam bir inanca, çağın gereklerine
uygun bir bilgi donanımına sahip olmadan, uzun soluklu bir mücadele için gerekli
stratejiler belirlemeden İslâm davasını slogan seviyesinde kavrayanların hepsinin
karşı çıktıkları emperyalizmin oyununa geldikleri ve yaptıklarının sonunda
yalnızca emperyalistlere yaradığı anlaşılmalıdır. Bugün müslümanların genel
ortalama olarak ne iman şuuru ve bunun gerektirdiği amel ve ahlak donanımı ne
de ilmî ve fikrî birikim bakımından dünyaya önderlik yapacak ve Batı’nın tahakküm ve tasallutundan kurtulabilecek seviyede bulunmadıklarını kabul etmeleri
ve işe buradan başlamaları gerekir. Müslümanlar artık nerede ve hangi ülkede
yaşıyorlarsa yaşasınlar, kendi ülkelerinde bütün toplumun, dünyada da bütün
insanlığın ortak değer ve yararını gözeten fikrî, ahlakî, sosyal ve siyasal bir
söylem ve strateji geliştirmeden başarıya ulaşamayacaklarını kavramalıdırlar.
Toplumun bir kesimini dışlayan, düşman ilan eden yöntemlerin başarı şansı
olmadığı gibi bu durum İslâm’ın ruhuyla da bağdaşmaz. Aşağıda işaret edileceği
üzere Karahıtaylar istilası altındaki Mâverâünnehir ülkelerinin darulislâm mı
darulharp mi olduğu konusunu tartışan âlimler de bu ülkelerde müslüman oldu-
Klasik İslâm Devletler Hukukunda Ülke Kavramı ve Günümüzdeki Durum
53
ğunu söyleyen herkesin müslüman sayılacağını, bunları mürted diye nitelemenin
büyük günah olduğunu, böyle bir tavrın İslâm toplumunu azaltmaya ve küfre
teşviğe yol açacağını, bu konuda Allah Resulü’nün Medine’de münafıklara karşı
izlediği yolun yeter delil olduğunu belirtmişlerdir.
II. İbn Teymiyye’nin Fetvası İle Diğer Fetvalar.
1. İbn Teymiyye’nin Moğol İstilası Altındaki Mardin’le İlgili Fetvası.
İbn Teymiyye’nin fetvasında işaret edilen bazı hususlar İslâm’ın genel esasları
çerçevesinde kabul gören hükümler olup yeni ve farklı bir özellik taşımamaktadır. Bunlar, ülkenin dârulislâm veya dârulharp olmasına bakmaksızın müslümanların can ve malına dokunmanın, nerede olursa olsunlar İslâm ve müslümanların
düşmanlarına yardım etmenin haram olduğu, bir yerde dinlerinin gereklerini
yerine getiremeyen müslümanların oradan bir İslâm ülkesine hicret etmeleri
gerektiği, dinin gereklerini yerine getirmeleri halinde hicretin vacip/farz değil
müstehap oduğu gibi hükümlerdir. Ancak Moğol istilası altındaki Mardin örneğinde olduğu gibi işgal edilen veya yönetimin İslâmî olmadığı halkı müslüman bir
ülkede yaşayıp gerektiğinde çeşitli görevler üstlenen kimseleri genel bir şekilde
düşmanla işbirliği yapmış yahut dinden çıkmış gibi kabul etmenin haram olduğunu vurgulaması; Mardin şehrinin, fıkıhta dârulislâm-dârulharp şeklinde bilinen
ülke ayırımına uymadığını, burada yeni ve farklı bir durumun söz konusu olduğunu belirtmesi, böyle bir yerde verilecek mücadele sırasında da müslümanlarla
düşmanın aynı kefeye konulmaması, her birine dinen meşru görülen şekilde
muamele edilmesi gerektiğine işaret etmesi dikkat çeken önemli hususlardır.
Fetvanın metni:
‫وسئل رحمه اهلل‬
‫عن بلد ماردين هل هي بلد حرب أم بلد سلم وهل يجب على المسلم المقيم بها الهجرة إلى بالد االسالم‬
‫ واذا وجبت عليه الهجرة ولم يهاجر وساعد اعداء المسلمين بنفسه أو ماله هل يأثم فى ذلك وهل‬،‫أم ال‬
‫يأثم من رماه بالنفاق وسبه به أم ال؟‬
‫ واعانة الخارجين‬،‫ دماء المسلمين وأموالهم محرمة حيث كانوا فى ماردين أو غيرها‬،‫ الحمد هلل‬:‫فأجاب‬
‫ والمقيم بها إن كان عاجزا عن اقامة دينه‬،‫عن شريعة دين االسالم محرمة سواء كانوا أهل ماردين أو غيرهم‬
‫ ومساعدتهم لعدو المسلمين باألنفس واالموال محرمة‬.‫ وإال استحبت ولم تجب‬،‫وجبت الهجرة عليه‬
‫ فاذا لم يمكن‬،‫ ويجب عليهم االمتناع من ذلك بأى طريق أمكنهم من تغيب أو تعريض أو مصانعة‬،‫عليهم‬
‫ وال يحل سبهم عموما ورميهم بالنفاق بل السب والرمى بالنفاق يقع على الصفات‬.‫إال بالهجرة تعينت‬
‫ وأما كونها دار حرب أو سلم فهي‬.‫المذكورة فى الكتاب والسنة فيدخل فيها بعض أهل ماردين وغيرهم‬
‫مركبة فيها المعنيان ليست بمنـزلة دار السلم التى تجرى عليها أحكام االسالم لكون جندها مسلمين وال‬
54
Ahmet Özel
‫بمنـزلة دار الحرب التى أهلها كفار بل هي قسم ثالث يعامل المسلم فيها بما يستحقه ويقاتل الخارج عن‬
.32‫شريعة االسالم بما يستحقه‬
Tercümesi:
Allah rahmet etsin, kendisine (İbn Teymiyye’ye) soruldu: Mardin beldesi
harb beldesi mi, silm/sulh (İslam) beldesi midir? Orada mukim müslümanın İslâm
beldelerine hicreti vacib midir, değil midir? Hicreti vacip olduğunda, hicret
etmeyip de müslümanların düşmanlarına malı ve nefsiyle yardımcı olursa günah
işlemiş olur mu? Bu durumda, onu münafıklıkla itham edip, bu vasıfla ona hakaret eden kimse günaha girer mi?
Cevap: Hamd Allah’adır. İster Mardin’de ister başka yerde olsun müslümanların mal ve canlarına tecavüz haramdır. İster Mardin ehli olsun ister başka yerin,
İslâm Şerî’atinden çıkanlara da yardım etmek haramdır.
Orada ikamet eden kimseye gelince, eğer dininin icaplarını yerine getirmekten âciz ise hicret etmesi vacibtir. Aksi halde vacib değil müstehaptır. Mal ve
canlarıyla müslümanların düşmanlarına yardım etmeleri ise haramdır. Ortadan
kaybolmak, yan çizmek ve hile gibi yolların hangisiyle mümkünse onunla bu
durumdan sakınmaları vaciptir. Bundan sakınmak ancak hicretle mümkünse, o
zaman hicret taayyun eder (gerekli olur). Onlara genel bir tarzda hakarette
bulunmak ve nifakla itham etmek helâl değildir. Münafıklıkla itham, Kitâb ve
Sünnet’de zikredilen sıfatları taşıyanlar için söz konusudur. Buna da Mardin
ehlinden bazıları ve başkaları da girer.
Mardin’in Dâr-ı Harb veya Dâr-ı Silm (sulh/İslâm) olup olmadığına gelince;
Orada iki husus bir aradadır. Ordusu müslümanlardan meydana geldiği için İslâm
ahkâmının tatbik edildiği “dâru’s-silm” (dârulislâm) durumunda olmadığı gibi
ahalisi gayrımüslim olan “dâr-ı harb” da değildir. Aksine, üçüncü bir kısmı
meydana getirmektedir. Oradaki müslümanlara müstahak olduğu şekilde muamele edilir. İslâm şeriatinden çıkanlarla da mustahak oldukları şekil ve hükümler
çerçevesinde savaşılır.”
2. Semerkandî’nin Karahıtaylar’ın Mâverâünnehir’i İstilasıyla İlgili
Fetvası.
Moğol asıllı bir kavim olan ve başlarında kraliyet ailesinden Yehlü Ta-Şi
(İslâm kaynaklarında Gürhan/Kûhân) denilen bir reis bulunan Karahıtaylar X.
Yüzyılın başında Moğolistan’ın büyük kısmında hakimiyet kurmuş, 926-1122
yılları arasında Kuzey Çin’de hüküm sürmüşler ve iki asırlık bir hakimiyetten
sonra güçlerini kaybedince batıya doğru sürülmüşlerdir. İç Asya’da önce Uygur32
Mecmûu’l-fetâvâ, XXVIII, 240-241; el-Fetâva’l-kübrâ, IV, 331.
Klasik İslâm Devletler Hukukunda Ülke Kavramı ve Günümüzdeki Durum
55
lar’ı hakimiyetlerine alan Karahıtaylar daha sonra Karahanlılar’la mücadele
ettiler ve Balasagun, Kâşgar ve Hoten’i, ardından Beşbalık, Mâverâünnehir ve
Fergana’yı ele geçirip Balasagun’un başkent olduğu Karahıtaylar Devleti’ni
kurdular (1130). İlk Karahıtay hükümdarı olan Gürhan Yehlü Ta-Şi (11301142) önce Büyük Selçuklu sultanı Sencer’in tayin ettiği Batı Karahanlı hükümdarı Mahmud Han’ı Hucend yakınlarında 531’de (1137), daha sonra da Sultan
Sencer’i Katvân sahrasında 536 (1141) yılında büyük bir hezimete uğratıp bütün
Mâverâünnehir’e hakim oldu. Aynı yıl Hârizmşahlar da Karahıtaylar’a tabi oldu,
ancak zaman zaman aralarındaki mücadele devam etti. Sonunda Karahıtaylar
giderek zayıfladı, Uygurlar Cengiz Han’a bağlılık arzettiler, Harizmşahlar da
Moğol Naymanlar ile işbirliği yapıp 1211 yılında Karahıtaylar devletine son
verdiler. Müslüman müelliflerin putperest olarak tanımladığı Karahıtaylar’in
dinleri Budizm ile Şamanizm karışımı bir mahiyet arzederdi; bunlar İslâmiyet’i
kabul etmemekle birlikte bütün dinlere hoşgörülü davranmışlardır. Orta Asya'da
yaklaşık bir asır hüküm süren bu devletin yıkılmasından sonra Hârizmşahlar ile
Moğollar arasında mücadele başladı, 1219 yılından itibaren Cengiz’in orduları bir
yıl içinde Otrar, Hucend, Buhara ve Semerkand, Merv, Nişabur ve diğer şehirleriyle birlikte Mâverâünnehir’i istila edip büyük katliamlar yaptılar. Böylece bu
bölge ve batıya doğru birçok İslâm ülkesi Moğollar’ın eline geçti33.
Sözkonusu fetvayı veren Ebü’l-Kâsım Nâsıruddin Muhammed b. Yusuf esSemerkandî 535 (1141) yılında, yani Karahıtaylar'ın bölgedeki baskısının giderek
arttığı bir sırada Semerkant’tan ayrılarak hacca gitmiş ve bir müddet Bağdat’ta
kaldıktan sonra 543’te (1149) memleketine dönmüştür. Fetvanın zikredildiği elMültekat adlı eserini Kâtip Çelebi’nin kaydına göre34 549 (1154) yılında, yine
kendisine ait el-Fıkhu’n-Nâfi’in35 naşirine göre 554 (1159) yılında kaleme almış
ve 556 (1161) yılında vefat etmiştir.
Bu fetvada, Karahıtaylar işgali altındaki ülkelerin dârulharbe bitişik olmaması, yargının İslâmî olması, müslümanların ibadetlerini serbestçe yerine getirmeleri
gibi gerekçelerle dârulharp sayılamayacağı belirtilmiştir. Burada dikkat çeken çok
önemli bir husus, böyle İslâm dışı bir yönetim altında çeşitli görevler üstlenen
kimselerin müslüman oldukları, bu ülkelerde müslüman olduğunu söyleyen veya
kelime-i şehâdeti okuyan herkesin müslüman sayılacağı, bunları mürted veya
kâfir diye nitelemenin büyük günah olduğu, böyle bir tavrın İslâm toplumunu
azaltmaya ve küfre teşviğe yol açacağı, bu konuda Allah Resulü’nün Medine’de
münafıklara karşı izlediği yolun yeter delil olduğu şeklindeki değerlendirmedir.
33
34
35
Mustafa Kafalı, “Cengiz Han”, DİA, VII, 368; Abdülkerim Özaydın, “Gürhan”, DİA, XIV, 323;
Aydın Taneri, “Hârizmşahlar”, DİA, XVI, 230; Ahmet Taşağıl, “Karahıtaylar”, DİA, XXIV,
415-416.
Keşfü’z-zunûn, I, 571, II, 1813.
el-Fıkhu’n-Nâfi’ (nşr. İbrahim b. Muhammed b. İbrahim el-Abbûd), I-III, Riyad 1421/2000.
56
Ahmet Özel
Fetvanın metni:
‫ هذه البلية الواقعة في زماننا باستيالء الكفار على بعض ممالك االسالم ال بد فيها من تعريف‬:‫قال العبد‬
ِ
‫متاخمة لبالد‬
‫ أما البالد التي في أيديهم فال شك أنها بالد االسالم ال بالد الحرب ألنها غير‬،‫االحكام‬
‫ و من قال منهم أنا مسلم أو َيشهد‬،‫الحرب و ألنهم لم يظهروا فيها حكم الكفر بل القضاة مسلمون‬
‫ و من وافقهم من المسلمين فهو فاسق غير مرتد و ال كافر و تسميتهم مرتدين من‬،‫بالكلمتين يحكم بإسالمه‬
‫ و كفى بذلك جحة إجراء احكام‬،‫ ألنه تنفير عن االسالم و تقليل لسواده و إغراء على الكفر‬،‫أكبر الكبائر‬
‫ و الملوك الذين‬.‫االسالم من صاحب الشرع صلى اهلل عليه و سلم على المنافقين مع الوحى الناطق بنفاقهم‬
‫ و كل مصر فيه وال مسلم‬.‫ و إن كان عن غير ضرورة فكذلك و هم فساق‬،‫يطيعونهم عن ضرورة مسلمون‬
‫من جهتهم يجوز فيه إقامة الجمعة و األعياد و أخذ الخراج و تقليد القضاة و تزويج األيامى الستيالء‬
‫ و أما بالد عليها والة كفار يجوز للمسلمين‬.‫ و أما طاعة الكفرة فذلك موادعة أو مخادعة‬،‫المسلم عليهم‬
‫ و يجب عليهم أن يلتمسوا واليا‬،‫ و يصير القاضي قاضيا بتراضى المسلمين به‬،‫إقامة الجمعة و األعياد‬
‫ و أما لبس السواد و لبس السراغج و كذا تعليق البايزة و هى اللوح الصغير الذى يعلق على الوسط‬.‫مسلما‬
‫ و عسى‬،‫من أى شيء كان أمارة ملكية ال يتعلق بالدين كأصناف القالنيس ألصناف الناس و ال يتعلق بالملة‬
.36‫اهلل أن يأتي بالفتح أو أمر من عنده فيصبِحوا على ما أسروا في انفسهم نادمين‬
Tercümesi:
Allah’ın kulu (müellif) dedi: “Bazı İslâm memleketlerini küffârın istila etmesiyle zamanımızda vuku bulan bu musibet karşısında, mevcut duruma taalluk
eden ahkâmı açıklamak gerekir. Bugün küffârın elinde bulunan beldeler, şüphe
yok ki İslâm beldeleridir, harb beldeleri değil. Çünkü bu beldeler harb beldelerine
bitişik olmadığı gibi orada küfür hükmünü hakim kılmış da değillerdir. Bilakis
kadılar müslümandırlar. Onlardan kim “ben müslümanım” der veya kelime-i
şehâdeti getirirse müslüman olduğuna hükmedilir. Müslümanlardan istilacılara
muvafakat edenler fasıktırlar, mürted de kâfir de değildirler. Bunları mürted diye
isimlendirmek büyük günâhların (kebâir) en büyüklerindendir. Çünkü bu davranış İslâm’dan nefret ettirmek, müslüman topluluğu azaltmak, küfre tahrik ve
teşviktir. Bunun yanlışlığına hüccet olarak, nifaklarına dair apaçık vahiy olduğu
halde, münafıklara Şerî’at Sahibi’nin (Hz. Peygamber) İslâm hükümlerini uygulaması kâfidir. İstilacılara zaruret gereği itaat eden hükümdarlar müslümandırlar.
İtaatları zaruret gereği olmayanlar da müslüman, fakat fasıktırlar. Onlar tarafından tayin edilen müslüman bir valînin bulunduğu her şehirde, cuma ve bayram
namazlarını kılmak, harac almak, kadı tayin etmek, bekârları evlendirmek caizdir; bu cevaz onlar üzerinde müslümanın hakimiyeti sebebiyledir. Bu yöneticile36
el-Mültekat fi'l-fetâva'l-Hanefiyye, Süleymaniye Ktp. Yeni Cami, nr. 575, vr. 53b; a.e., İstanbul
Müftülüğü Ktp. nr. 214, vr. 74b - 75a; a.e. (nşr. Mahmûd Nassâr ve Seyyid Yûsuf Ahmed), Beyrut 1420/200, s. 254-255.
Klasik İslâm Devletler Hukukunda Ülke Kavramı ve Günümüzdeki Durum
57
rin küffâra itaatları ise antlaşma veya hile anlamınadır. Kâfir valilerin idaresindeki beldelere gelince, oralarda da müslümanların cuma ve bayram namazlarını
kılmaları caizdir; bu valilerin atadığı kâdı da müslümanlarıın rıza ve muvafakatıyla kâdı olur. Bununla birlikte Müslümanların kendilerine müslüman bir vali
istemeleri gerekir. Siyah elbise giymek, sorguç kullanmak, boynuna hükümdarlık
nişanı (bâyize) takmak ise muhtelif insan gruplarının başlarına giydikleri diğer
giysiler (kalensüve) gibi olup dine taalluk eden bir yönü yoktur. ‘Umulur ki Allah
katından bir fetih, yahut başka bir emir (başarı) getirir de onlar içlerinde gizledikleri
şeyden dolayı pişman olurlar’ (el-Mâide 5/52)”.
Bu fetvadan yaklaşık yarım asır sonra, el-Hidâye müellifi Burhâneddin elMerğinânî'nin talebesi olan Mecdüddin el-Üsrûşenî (v. 632/1234) bu fetvaya da
atıfta bulunarak İmam Ebû Hanîfe ve iki talebesinin konuyla ilgili görüşlerini
yukarıda işaret edildiği çerçevede tahlil etmiş37, Üsrûşenî'nin talebesinin talebesi
ve el-Hidâye müellifi Burhâneddin el-Merğinânî'nin torunu olan Ebü'l-Feth
Zeynüddin Abdürrahîm b. Ebûbekir İmâdüddin el-Merğinânî (v. 670/1271)
Fusûlü'l-İmâdî'sinde bu fetvayı ve Üsrûşenî'nin değerlendirmelerini hemen hemen
olduğu gibi nakletmiştir38.
3. Şihâbüddin er-Remlî’nin Endülüs Şehirlerinden Aragon'da Hristiyan
Hâkimiyeti Altında Yaşayan Müslümanların Durumuyla İlgili Olarak
Verdiği Fetva.
Ebü’l-Abbâs Şihâbüddin Ahmed b. Ahmed b. Hamza er-Remlî (v. 957/1550)
meşhur Şâfiî âlimi Zekeriyâ el-Ensârî’nin en önde gelen talebelerinden olup
kendisi de Abdülvehhâb el-Şa’rânî, Hatîb eş-Şirbînî, İbn Hacer el-Heytemî gibi
tanınmış âlimlerin hocasıdır. Bu fetvası kendisi gibi tanınmış bir âlim olan oğlu
Şemseddin er-Remlî tarafından tertip edilen Fetâva’r-Remlî adlı kitabında kaydedilmiş olup bu eser kaynaklarda bazen ona, bazen oğluna nisbet edilmiş ve her iki
şekilde de baskıları yapılmıştır39.
Bu fetva, İspanya’da İslâm hâkimiyetinin sona erdiği dönemde Aragon Krallığı’nda haraç verip zimmî statüsünde yaşayan, can ve mal güvenliğine sahip
olarak ibadetlerini serbestçe yerine getiren, karşılıklı ilişkilerinde İslâm hukukunu uygulayan müslümanların durumuyla ilgilidir. Bu güvenli durumda müslümanların burada kalmaları mı, yoksa küffârın bir gün onları baskı altına alıp
dinden çıkmaya zorlamasından emin olmadıkları için bir İslâm ülkesine hicret
etmeleri mi gerektiği sorulmaktadır. Remlî de bu durumda hicret etmeleri ge37
38
39
Fusûlü'l-Usrûşenî, İstanbul Müftülüğü Ktp., nr. 94, vr. 1ab.
Fusûlü'l-İmâdî, Süleymaniye Ktp., Mahmut Paşa, nr. 224, vr. 1b; a.e., İstanbul Müftülüğü Ktp.,
nr. 370, vr. 5b-6a.
Ahmet Özel, “Remlî, Şehâbeddin”, DİA, XXXIV, 564-565; a. mlf., “Remlî, Şemseddin”, DİA,
XXXIV, 565-566.
58
Ahmet Özel
rekmediği, hatta Şâfiî fıkhına göre dârülsilâm sayılan bu yurtlarını terk etmeleri
halinde dârulharbe dönüşeceğinden hicretlerinin caiz olmadığı şeklinde fetva
vermiştir.
Fetvanın metni:
‫ عن المسلمين الساكنين في وطن من األوطان األندلسية يسمى أرغون و هم تحت ذمة السلطان‬:‫سئل‬
‫ و لم َيتعد عليهم بظلم غير ذلك ال في األموال و‬،‫النصراني يأخذ منهم خراج األرض بقدر ما يصيبونه فيها‬
‫ال في األنفس و لهم جوامع يصلون فيها و يصومون رمضان و يتصدقون و يفكون األسارى من أيدي‬
‫ و يقيمون حدود االسالم جهرا كما ينبغي و يظهِ رون قواعد الشريعة عيانا كما‬،‫النصارى إذا حلوا بأيديهم‬
‫ و ال يتعرض لهم النصارى في شيء من أفعالهم الدينية و َيدعون في خطبهم لسالطين المسلمين من‬،‫يجب‬
‫ و هم مع ذلك يخافون أن يكونوا‬،‫ و يطلبون من اهلل نصرهم و هالك أعدائهم الكفار‬،‫غير تعيين شخص‬
‫ و هم على هذه الحالة من إظهار الدين نظرا الى‬،‫ فهل تجب عليهم الهجرة‬.‫عاصين بإقامتهم ببالد الكفر‬
‫ أو ال تجب‬،‫ أو على إجراء أحكامهم عليهم‬،‫أنهم ليسوا على أمان أن يكلفوهم االرتداد و العياذ باهلل تعالى‬
‫نظرا الى ما هم فيه من الحال المذكور؟‬
‫ و ألنه صلى‬،‫ بأنه ال تجب الهجرة على هؤالء المسلمين من وطنهم لقدرتهم على إظهار دينهم به‬:‫فأجاب‬
،‫ بل ال تجوز لهم الهجرة منه‬،‫اهلل عليه و سلم بعث عثمان يوم الحديبية الى مكة لقدرته على إظهار دينه بها‬
‫ و فيما ذكر في‬،‫ و ألنه دار إسالم فلو هاجروا منه صار دار حرب‬،‫ألنه يرجى بإقامتهم به إسالم غيرهم‬
‫السؤال من إظهارهم أحكام الشريعة المطهرة و عدم تعرض الكفار لهم بسببها على تطاول السنين الكثيرة‬
‫ما يفيد الظن الغالب بأنهم آمنون منهم من إكراههم على االرتداد عن االسالم أو على إجراء أحكام الكفر‬
.40‫عليهم‬
Tercümesi:
Soru: Endülüs memleketlerinden Aragon adlı yerde ikamet eden müslümanların durumu soruldu. Onlar hıristiyan sultanın verdiği güvenlik altında yaşamaktadırlar. Onlardan aldığı arazi haracından başka, hükümdar ne mallara ve ne
de nefislere yönelik bir zulümde bulunmamaktadır. Müslümanların namaz kıldıkları câmileri var, Ramazan’da oruç tutuyorlar, tasaddukda bulunuyorlar. Hristiyanların eline esir düşenleri fidye vererek kurtarıyorlar. Açıkça ve gereği gibi
İslâm hukukunu tatbik ediyor ve aynı şekilde Şerî’at esaslarını izhar ediyorlar,
dinî fiillerinde de hristiyanların hiçbir müdahalesine maruz değiller. Hutbelerde,
bir şahsın adını belirtmeden, İslâm sultanlarına duâ ederek onları muzaffer ve
kâfir düşmanlarını helâk etmesini Allah’dan diliyorlar. Buna rağmen, küfür
ülkelerinde ikametle günah işlemiş olmaktan dolayı korkuları var.
40
Remlî, Şihâbüddin Ahmed b. Ahmed b. Hamza, Fetâva'r-Remlî (İbn Hacer el-Heytemî’nin elFetâva’l-kübrâ’sının kenarında), IV, 53-54; a.e., nşr. Muhammed Abdüsselâm Şâhîn, s. 557.
Klasik İslâm Devletler Hukukunda Ülke Kavramı ve Günümüzdeki Durum
59
Dinlerini izhar ettikleri bu halde, küffârın kendilerini Allah muhafaza irtidâda
zorlamalarından veya küfür hükümlerini kendilerine uygulamalarından emin
olmadıklarına nazaran hicret etmeleri gerekir mi, yoksa içinde bulundukları
mezkûr hale nazaran gerekmez mi?
Cevap: Dinlerini izhara muktedir oldukları için, bu müslümanların ülkelerinden hicretleri vacib değildir. Çünkü Allah Resûlü de Hz. Osman’ı, Mekke’de
dinini izhara muktedir olduğu için Hudeybiyye sulhü sırasında oraya göndermişti.
Aksine bu müslümanların hicret etmeleri câiz değildir. Zira orada ikametleriyle
başkalarının müslüman olması umulduğu gibi orası dârulislâmdır, hicret ederlerse
dârulharp olur. İslâm ahkâmını izhar etmeleri ve uzun yıllar geçmesine rağmen
kâfirlerin onlara müdahale etmemesi, zannı galiple, kafirlerin onları İslâm’dan
çıkmağa zorlamaları ve küfür ahkâmını tatbikleri hususunda da emniyette olduklarını ifâde eder. Bozguncu ve ıslahçıyı ise Allah bilir.
4. Şâfiî Âlim Fazlullah b. Rûzbihân el-Huncî el-Isfahânî’nin Safevîler
Hâkimiyeti Altındaki Ülkeler Hakkında Verdiği Fetva
Şirazlı olan Huncî (v. 927/1521), Akkoyunlular sarayına girmiş, bu hanedanın tarihine dair Târîh-i Âlemârâ-yı Emînî adlı bir eser yazmıştır. Safevî hükümdarı Şah İsmail tahta çıkınca (907/1501) Tebriz'den ayrılıp Kaşan'a giden Huncî
burada meşhur Şîi âlimi İbnü'l-Mutahhar el-Hillî'nin Nehcü'l-hak ve keşfü's-sıdk
ve's-savâb adlı eserine İbtâlu nehci'l-bâtıl ve ihmâlü keşfi'l-âtıl adlı bir reddiye yazınca Şîilerle Sünnîler arasında polemiklere yol açtı ve bunun üzerine oradan da
ayrılıp Mâverâünnehir'e gitti. Önce Timurlular'ın, daha sonra Şeybânîler'in
sarayına sığındı. Muhammed Şeybânî Han 916 (1510) yılında Merv yakınlarında
yapılan savaşta Şah İsmail'e yenilip öldürülünce Buhara'ya çekilen Ubeydullah
Han Şeybânî'nin daveti üzerine Buhara'ya gitti ve Sülûkü'l-mülûk adlı eserini
920'de (1514) onun adına yazdı, 927 (1521) yılında burada vefat etti41.
Huncî, Safevîler’den kaçıp Mâverâünnehir’e gitmesine rağmen bu fetvasında
onların hâkimiyeti altındaki toprakların hem Ebû Hanîfe ve onunla aynı görüşte
olmayan iki talebesi Ebû Yûsuf ve Şeybânî’ye hem Şâfiî mezhebine göre dârulharbe dönüşmediğini, bid’at ve dalâlet ehli aşırı bir grubun yönetiminde bulunsa
da burada fıkhî hükümleri uygulanan İmâmiyye Şîa’sının bir İslâm fırkası ve bu
yerlerin dârulislâm olduğunu, bu beldelerdeki halka diğer ülkelerdeki müslümanlar gibi muamele edilmesi gerektiğini, bunların can ve mallarına tecavüzün
haram olduğunu, bunun aksini ileri sürenlerin ahmak cahil olduklarını, sadece
dalâlete sapan Kızılbaş taifesine karşı savaşmak gerektiğini belirtmiştir.
41
U. Harmann, "Khundjî", EI2, V, 53-55; Tahsin Yazıcı, "Huncî", DİA, XVIII, 374.
‫‪Ahmet Özel‬‬
‫‪60‬‬
‫‪Fetvanın metni:‬‬
‫قال فضل اهلل بن روزبهان غفره اهلل‪ :‬شك نيست در آن كه بالد خراسان و عراق عرب و عراق عجم كه‬
‫عبارت از بغداد و اصفهان است و بالد فارس و آذربايجان و دياربكر است‪ ،‬سالهاست كه دار االسالم‬
‫است‪ .‬اما خراسان در زمان خلفاى راشدين فتح شده و احكام اسالم در آن جا ممهد كشته‪ .‬و اما عراق‬
‫عرب آن سواد است كه در زمان عمر بن الخطاب رضى اهلل عنه فتح شده‪ ،‬و همجنين عراق عجم و ديكر‬
‫بالد كه ياد كرديم ‪ ،‬حاال در اين زمان طايفهء طاغيهء باغيهء طاقيه سرخان بر آن مستولى شده اند‪ ،‬و با‬
‫وجود آن كه ايشان بر آن استيال يافته اند در زمان استيالى ايشان همجنان دار االسالم است و دار الحرب‬
‫نكشته باتفاق جمع اهل مذاهب و اقوال‪ .‬اما بر قول امام اعظم ابو حنيفه رحمه اهلل بنا بر آن كه در بازكشتن‬
‫دار االسالم بدار الحرب نزد او شرط است كه سه امر جمع كردد تا دار االسالم دار الحرب شود‪ ،‬و آن‬
‫شرايط ثالثه حاال موجود نيست‪ ،‬بنا بر آن كه ميان ايشان و دار الحرب بالد مسلمانان هست از جميع‬
‫نواحي‪ ،‬و هيج ناحيهء او متصل بدار الحرب نيست‪ ،‬زيرا كه بالد مذكوره ميان آب جيحون و آب فرات و‬
‫بحر هند و روم است‪ ،‬و اين مجموع امصار مسلمانان است‪ .‬و جون از شروط ثالثه يك شرط مفقود‬
‫باشد‪ ،‬نزد امام ابو حنيفه رحمه اهلل دار االسالم دار الحرب نمي شود‪ .‬بس ممالك مذكوره دار الحرب‬
‫نباشد‪ .‬و اما بر قول امامين رحمهما اهلل بنا بر آن كه در او احكام شرك جاري نيست‪ .‬و اين جماعت احكام‬
‫ايشان بمذهب شيعهء اماميه جاري است‪ ،‬وشك نيست كه شيعهء اماميه از فرقه هاى اسالم اند‪ ،‬و اقامت‬
‫جمعه و اعياد و نصب قضات بر طريق اهل اسالم مي نمايند‪ ،‬غايتش آن كه ايشان مبتدعانند‪ ،‬و بادشاه‬
‫ايشان قضات و مفتيان شيعي مذهب نصب كرده است‪ .‬و عامهء اهل آن ديار معلوم است كه بر دين اسالم‬
‫اند و در موافقت بدعتهاى ايشان مكره اند‪ .‬و اكر منع غالت ايشان ‪-‬كه حاشا سب شيخين مى كنند‪ ،-‬نمى‬
‫نمايد آن كناهى است كبيره كه از او صادر مى كردد‪ ،‬و بمجرد اين نمى توان كفت كه احكام شرك در او‬
‫جارى است‪ ،‬ما دام كه نصب قضات شيعى كنند و احكام بمذهب شيعه جارى باشند‪ .‬بس بر قول امامين‬
‫بالد مذكوره دار الحرب نباشد‪ .‬و اما بر قول شيخ االسالم ابو بكر رحمه اهلل كه در شرح "سير اصل" كفته‬
‫كه دار االسالم دار الحرب نمى شود ما دام كه باقى باشد جيزى از احكام اسالم‪ ،‬و اكر جه زايل كردد‬
‫غلبهء اهل اسالم ‪ ،‬ظاهر است كه بالد مذكوره دار الحرب نكشته‪ ،‬بنابر آن كه بسيارى از احكام اسالم در‬
‫آن بالد باقى است‪ .‬و انكار آن كه احكام اسالم در آن ديار باقى است مكابره است‪ ،‬جه جمعه و عيد و‬
‫نصب قضات و اذان قايم و باقى است‪ ،‬غايتش آن كه بر طريق بدعت و احداث خالف سنت و جماعت‬
‫است‪ .‬و بمجرد اين احداث دار االسالم كه معلوم است كه سكان او تمام مسلمانان اند و در دست‬
‫مبتدعان و غالت كرفتاراند دار الحرب نكردد‪ .‬و اما بر قول شيخ االسالم اسفيجابي كه دار االسالم‬
‫محكوم است بدان كه دار االسالم است مادام كه يك حكم از احكام اسالم در او باقى است و دار الحرب‬
‫نمى كردد اال بعد از زوال قراين‪ ،‬ظاهر است كه احكام اسالم در آن جا بالكليه منقطع نكشته و قراين زايل‬
‫نشده‪ .‬و همجنين بر قول امام المشى و صاحب "منشور" و صاحب "ملتقط" كه اقوال ايشان سابقا مذكور‬
‫شد‪ ،‬آن بالد همجنان دار االسالم است و دار الحرب نكشته‪ .‬اين است فتوى بر مذهب امام اعظم و ساير‬
Klasik İslâm Devletler Hukukunda Ülke Kavramı ve Günümüzdeki Durum
61
‫ و اما بر مذهب امام شافعى رحمه اهلل ظاهر است زيرا كه در مذهب او دار االسالم بهيج‬.‫علماى ايشان‬
‫ و از اين جا معلوم شد كه باتفاق مذاهب و اقوال‬،‫حال دار الحرب نمى شود بواسطهء غلبهء كفار بر او‬
‫بالد خراسان و عراقين و آذربايجان و جميع ممالكى كه اليوم در تصرف طاقيه سرخان است دار الحرب‬
‫ و استحالل دما و فروج و اموال ايشان نمودن و سبى و غارت‬.‫ بلكه همجنان دار االسالم است‬،‫نيست‬
‫ و با طايفهء‬.‫ و با اهل آن بالد عمل بايد كرد عملى كه با ساير امصار دار االسالم كنند‬.‫ايشان حرام است‬
‫ اين است‬.‫ بنابر آن كه ايشان بسجدهء صنم و بسب شيخين مرتد شده اند‬،‫طاغيهء طاقيه سرخ قتال بايد كرد‬
‫ و هر كه آن را دار الحرب كويد و اعتقاد آن كند كه دماء و فروج و‬،‫حكم فتوى مذهبين كه مذكور شد‬
‫ و اهلل تعالى‬،‫اموال اهل ممالك مذكوره حالل است او احمقى جاهل عامى است و مستحق تعزير و تأديب‬
.42‫اعلم‬
Tercümesi:
Allah mağfiret etsin, Fazlullah b. Rûzbihân şöyle dedi: Şüphe yok ki Horasan
bölgesi ve Isfahân, Bağdad, Fars, Azerbeycân ile Diyarbakır’dan oluşan IrakıAcem ve Irak-ı Arap toprakları uzun bir zamandan beri dârulislâmdır. Horasan,
Hulefâ-yı Râşidîn zamanında fethedilerek İslâm kanunları icra ve tatbik edilmiştir. Irak-ı Arab (ki Sevâd’dan ibarettir) ise Ömer b. Hattâb (r. a.) tarafından
fethedilmiş olup Irak-ı Acem ve zikrettiğim diğer bölgeler gibi bugünlerde asî bir
Kızılbaş taifesi tarafından istila edilmiştir. Bütün İslâm mezhepleri fakih ve
alimlerine göre bu yerler dârulharb değil dârulislâmdır.
İmâm-ı A’zam Ebû Hanife’ye (r. h.) göre dârulislâmın dârulharb olabilmesi
için üç şart gerekir. Bu şartlar da orada henüz mevcut değildir. Çünkü onlarla
Dârulharp arasında her taraftan müslüman ülkeleri mevcut olup hiçbir yönden
dârulharbe bitişik değildir. Zira bu topraklar Ceyhun nehri, Fırat, Hind Okyanusu ve Akdenizle çevrili durumdadır. Bunların hepsi de müslüman memleketleridir. Ebû Hanîfe’ye göre üç şarttan birisinin eksikliğinde dârulislâm dârulharbe
dönüşmeyeceğinden, sözü geçen ülkeler dârulharb değildir.
İmâmeyn’e (Ebû Yûsuf ve Muhammed b. Hasan eş-Şeybânî) göre de şirk kanunları ülkede tatbik edilmiş olmadığından burası yine dârulislâmdır. Bu fırkanın
tabi olduğu hükümler İmâmiyye Şia’sına göredir ve şüphe yok ki İmâmiyye Şi’ası
da İslâm fırkalarından biri olup cuma ve bayram namazlarını kılmakta ve Ehl-i
İslâmyolu üzere kadılar tayin etmektedirler. Bu grup bid’ata sapmış olsa da
hükümdarları Şiî mezhebinden kadı ve müftüler tayin etmektedirler. İyi bilinmektedir ki bu ülkelerin sakinleri İslâm’a tabi olup onların bid’atlarına baskı
altında uymaktadırlar. Her ne kadar aşırı Şi’îlerin (neuzubillah) Hz. Ebubekir ve
Hz. Ömer’e sövmeleri, ki bu büyük bir günahtır, engellenemiyorsa da madem Şi’a
fırkasının kadılarını tayin ediyorlar ve Şi’a fıkhına göre hüküm veriyorlar, kimse
42
Sülûkü'l-mülûk (nşr. Muhammed Ali Muvahhid), Tahran 1362 hş., s. 396-398.
62
Ahmet Özel
onların ülkelerinde şirk ahkâmı uyguladıklarını ileri süremez. Bu sebeple, Ebû
Yûsuf ve Şeybânî’ye göre de bu ülkeye dârulharb nazarıyla bakılamaz. Şeyhulislâm Ebubekr (r. h.) el-Asl’ın “siyer” bölümünün şerhinde İslâm ahkamından bir
cüz kaldığı sürece dârulislâmın dârulharp olmayacağını söyler. Her ne kadar Ehl-i
İslâm’ın hakimiyeti son bulsa da bir çok İslâm ahkamı uygulanmaya devam
ettiğinden anılan ülkeler dârulharbe dönüşmemiştir. Bu ülkelerde İslâm ahkamının varlığını inkâr etmek aşırı bir iddiadır; Ehl-i Sünnet ve’l-cemâat’a muhalif
bid’at ve uygulamalar olsa da buralarda cuma ve bayram namazları, kadı tayinleri
ve ezan okunması devam etmektedir. Bid’atçi ve aşırıların (gulât) hükmü altında
olmakla birlikte bütün sakinleri müslüman olan dârulislâm, sadece Ehl-i Sünnet’e mugayir uygulamalar sebebiyle dârulharp haline gelmez. Şeyhulislâm İsbîcâbî’ye göre de bir yerin dârulislâm olduğuna hükmedilince, orada İslâm
hükümlerinden biri kaldıkça dârulislâm olarak kalmaya devam eder. Ancak bu
yerin dârulislâm olduğuna dair bütün karineler ortadan kalkınca dârulharbe
dönüşür. Açıktır ki İslâm ahkamı bu yerlerde tamamen ortadan kalkmamış ve
karineler tamamen zail olmamıştır. Daha önce görüşleri zikredilen İmâm Lâmişî
ile el-Menşûr ve el-Mültekat müellifine (Nâsıruddîn es-Semerkandî) göre de bu
yerler dârulislâm olup dârulharp değildir. İşte İmam A’zam ve ona bağlı diğer
ulemanın fetvası budur. İmam Şâfiî’nin (r. h.) mezhebine göre de durum açıktır.
Zira onun mezhebinde dârulislâm, küffârın hakimiyeti durumunda hiçbir şekilde
dârulharbe dönüşmez. Dolayısıyla bütün mezhep ve görüşlere göre bugün Kızılbaş
taifesince işgal edilmiş bulunan bütün Horasan, iki Irak ve Azerbaycan toprakları
dârulharp değil dârulislâmdır. Bu yerler dârulislâm olduğundan, sakinlerinin
kanlarını veırzlarını helal saymak, onlara baskın yapıp mallarını ganimet, kadın
ve çocuklarını köle almak haramdır.
“Sözü geçen ülkede daha birçok İslâm ahkâmı mevcut bulunduğundan dârulharb olamaz. Şüphesiz bunlar Ehl-i Sünnet ve’l-Cemâat’ın itikadına aykırı
bid’atlere saplanmışlardır, buna rağmen ülkeleri dârulislâmdır. Aşırı bid’atçilerin
hüküm ve tesiri altında bulunan buranın tüm ahalisini müslüman biliyoruz. Bu
sebeple ülkelerine dârulharb nazarıyla bakılamaz. Bu, İmâm A’zâm ve bütün
diğer Hanefî ulemanın fetvasıdır. Şâfiî fıkhına göre de dârulislâm küffâr istilâsıyla
dârulharb haline gelmez.
Bu takrirden anlaşılacağı üzere, bu memleketlerin ahalisine diğer bütün ülkelerdeki müslüman halk gibi muamele edilmesi, buna karşılık isyancı Kızılbaş
taifesi ile de savaşmak gerekir. Çünkü onlar putlara secde etmek ve Hz. Ebubekir
ve Ömer’e (Şeyhayn) lânet etmekle kâfir olmuşlardır. Yukarıda zikri geçen
mezheplerin fetvasının hükmü budur. Bu yerlerin dârulharp olduğunu, onların
(Şi’anın) kanlarının, ırzlarının ve mallarını ganimet almanın helal olduğunu
söyleyen kimse ise ahmak bir cahildir; ta’zir ve te’diple cezalandırılması gerekir.
Allah Teâlâ her şeyi en iyi bilir”
Klasik İslâm Devletler Hukukunda Ülke Kavramı ve Günümüzdeki Durum
63
Kaynakça
Abel, A., “Dâr al-Harb”, Encyclopaedia of Islam (new edition), II, 126.
Ahmed b. Muhammed b. Ebûbekir el-Hanefî, Mecmau'l-fetâvâ, Melik Suûd Üniversitesi Ktp., nr. 4215.
a.mlf., Hizânetü'l-fetâva, Râşid Efendi Ktp., nr. 426. a.e., İstanbul Müftülüğü Ktp., nr.
350.
Âlim b. el-Alâ el-Hindî (v. 786/1384), el-Fetâva't-Tâtârhâniyye, Râşid Efendi Ktp., nr.
386. a.e. (nşr. Kâdî Seccâd Hüseyin), Karaçi 1416.
Cessâs, Ebû Bekir Ahmed b. Ali, Şerhu Muhtasari’t-Tahâvî, Süleymaniye Ktp., Cârullah, nr. 717.
Debûsî,Ebû Zeyd Abdullah b. Muhammed, el-Esrâr, Süleymaniye Ktp., Ayasofya, nr.
102
Dımaşkî, Muhammed b. Abdurrahman el-Osmânî, Rahmetü'l-ümme f'ihtilâfi'l-eimme
(Şa'rânî'nin el-Mîzânü'l-kübrâ'sının kenarında), Kahire 1321.
Fazlullah b. Rûzbihân Huncî, Sülûkü'l-mülûk (nşr. Muhammed Ali Muvahhid),
Tahran 1362 hş.. a.e., trc. Muhammad Aslam (Muslim Conduct of State), Islamabad 1974.
Haccâvî, Musâ b. Ahmed, el-İknâ’, I-IV, Kahire 1351.
Haraşî, Şerhu Muhtasari Halîl, I-VIII, Bulak 1317.
Harmann, U. "Khundjî", EI2, V, 53-55.
İbn Âbidîn, Reddü'l-muhtâr, I-V, Bulak 1272.
İbn Hacer el-Heytemî, Tuhfetü’l-muhtâc, I-IX, Kahire 1315.
İbnü’l-Hümâm, Fethu’l-Kadîr, I-IX, Kahire 1319.
İbn Kudâme, el-Muğnî, I-XII, Beyrut 1392/1972.
İbn Teymiyye, Mecmûu’l-fetâvâ, I-XXX, Riyad 1383.
a.mlf., el-Fetâva’l-kübrâ, I-V, Kahire 1385/1965.
Kafalı, Mustafa, “Cengiz Han”, DİA, VII, 368.
Katib Çelebi, Keşfü’z-zunûn, İstanbul 1360-62/1941-43.
Kerderî, Şemsüleimme Muhammed b. Muhammed, Fetâva'l-Kerderî, Süleymaniye
Ktp., Cârullah, nr. 919.
Khadduri, Majid, War and Peace in the Law of Islam, Baltimore 1955.
64
Ahmet Özel
a.mlf., “International Law”, Law in the Middle East, I, Origin and Development of
Islamic Law, ed. M. Khadduri, et Herbert J. Liebesny, Washington 1955, s.
349-372.
Kuhistânî, Şemsüddin Muhammed b. Husâmüddin, Câmiu’r-rumûz, I-II, İstanbul
1300.
Massignon, L., La Crise de l’autorité religieuse et le Califat en Islam, Paris 1925.
Merğinânî, Ebü'l-Feth Zeynüddin Abdürrahîm b. Ebûbekir İmâdüddin, Fusûlü'lİmâdî, Süleymaniye Ktp., Mahmut Paşa, nr. 224. a.e., İstanbul Müftülüğü
Ktp., nr. 370.
Özaydın, Abdülkerim, “Gürhan”, DİA, XIV, 323.
Özel, Ahmet, İslâm Hukukunda Ülke Kavramı: Dârulislâm-Dârulharb, İstanbul 1998.
a.mlf., “Remlî, Şehâbeddin”, DİA, XXXIV, 564-566.
Remlî, Şemseddin Muhammed b. Ahmed, Nihâyetü’l-muhtâc, I-VIII, Kahire 1967.
Remlî, Şihâbüddin Ahmed b. Ahmed b. Hamza, Fetâva'r-Remlî (İbn Hacer elHeytemî’nin el-Fetâva’l-kübrâ’sının kenarında), I-IV, Kahire 1392. a. e., (nşr.
Muhammed Abdüsselâm Şâhîn, Beyrut 1424/2004.
Semerkandî, Ebü'l-Kâsım Nâsıruddin Muhammed b. Yusuf, el-Mültekat fi'l-fetâva'lHanefiyye, Süleymaniye Ktp. Yeni Cami, nr. 575.
Serahsî, Radiyyuddin, el-Muhît, Râşid Efendi Ktp., nr. 393.
Serahsî, Şemsüleimme, el-Mebsût, I-XXX, Kahire 1324-1331.
a.mlf., Şerhu’s-Siyeri’l-kebîr (nşr. Selahaddin el-Müneccid ve Abdülaziz Ahmed), I-V,
Kahire 1971.
Şâfiî, el-Ümm, I-VIII, Bulak 1321-1326.
Şa'rânî, Abdülvehhâb b. Ahmed, el-Mîzânü'l-kübrâ, Kahire 1321.
Şirbîni, Hatîb, Muğni’l-muhtâc, I-IV, Kahire 1378/1958.
Taneri, Aydın, “Hârizmşahlar”, DİA, XVI, 230.
Taşağıl, Ahmet, “Karahıtaylar”, DİA, XXIV, 415-416.
Tyan, Emil, Institutions du droit public musulman, I-II, Paris 1954.
Üsrûşenî, Mecdüddin Muhammed b. Mahmud, Fusûlü'l-Üsrûşenî, İstanbul Müftülüğü
Ktp., nr. 94.
Yazıcı, Tahsin, "Huncî", DİA, XVIII, 374.
Zeylaî, Fahruddin Osman b. Ali, Tebyînü’l-hakâik, I-VI, Bulak 1313.
M.Ü. İlâhiyat Fakültesi Dergisi
43 (2012/2), 65-106
Haşvî Temayülün İzdüşümü:
Mukatil b. Süleyman Örneği
Doç. Dr. Hatice K. ARPAGUŞ*
Öz
Müstakil bir mezhep olarak algılanmayan Haşviyyenin bir tutum olarak İslâm kültür ve düşünce
tarihinde yer aldığı ve etkisinin tahminden çok daha fazla olduğu düşünülmektedir. Ancak oldukça geniş ve kapsamlı olan böyle bir konunun bir makalede doğrudan tüm boyutlarıyla araştırılma imkânı bulunmamaktadır. Bunun yerine önemli temsilcileri arasında yer alan Mukatil b.
Süleyman’dan (v. 150/767) hareketle Haşviyyenin anlamı, tarihsel serüveni üzerinde durulmaya
çalışılacaktır. Nitekim Osmanlı dönemi eserlerinde benzer nakillerin olması haşvî yaklaşımın sonucu olan anlatım tarzının günümüze kadar etkisini sürdürdüğünü göstermektedir. Bu durum söz
konusu yaklaşımın bu kadar uzun soluklu olması ve etkisinin içinde bulunduğu Ehl-i hadis tavrının da dikkate alınmasını kaçınılmaz kılmaktadır. Dolayısıyla haşvî tavrın özelliklerinden hareketle Ehl-i hadisin yaklaşımına bakmak da meselenin anlaşılmasına zemin hazırlayacaktır.
Anahtar Kelimeler: Mukatil b. Süleyman, Haşviyye, Ehl-i hadis ve Ehl-i rey, akıl, tevil.
A Projection of Hashawiyyah Inclination: The example of Muqatil b. Suleiman
Abstact
The Hashawiyyah, which isn’t considered to be a separate sect, is thought to have a place in Islamic culture and the history of Islamic thought as ‘a stance’; and to have a wider impact than
estimated. However, it isn’t possible to cover all dimensions of such a complex and complicated
issue in just an article. Instead, by taking Muqatil b. Suleiman (d. 150/767) as a starting point,
this article will try to focus on the meaning of Hashawiyya and its historical adventure. Actually
the fact that reports containing Hashawi phrases are found in the works of Ottoman Era shows
that the impact of these phrases, which are a result of Hashawi approach, has survived until recently. Due to this survival and the impact of Hashawi approach on Ahl al-hadith (hadith scholars), Hashawi inclination should be taken into consideration. Therefore, considering the attitude
of Ahl al-hadith with reference to the qualities of Hashawi approach will form a basis for comprehending the issue.
Keywords: Muqatil b. Suleiman, Hashawiyya, Ahl al-hadith and Ahl al-rai, reason, interpretation/hermeneutics (tawil).
I. Haşviyye
Tarihî veriler haşvî düşünce ile teşbihçi anlayış arasında yakın ilişki bulunduğunu ve haşvî düşüncenin nasları harfî ve zahirî üzere yorumlama sürecinin
sonucunda ortaya çıktığı bilgisini vermektedir. Nassa bağlı olmayı vazgeçilmez
ilke kabul ettiğinden ötürü söz konusu yaklaşımın Ehl-i hadis içinde yer aldığı
kabul edilmekle birlikte aslında mezhepler tarihi kaynaklarında başta Ehl-i hadis
*
Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Öğretim Üyesi.
66
Hatice K. Arpaguş
ve Ehl-i sünnet uleması yanında Kerramîlerin de bu nisbeyle anıldıkları kabul
edilmektedir. Bu durum da Haşviyyenin diğer mezhebî yaklaşımlara nispetle
tanımlanmasında bazı zorlukların bulunduğunu göstermektedir. Ancak nassa
bağlılık noktasındaki ısrarları onların Ehl-i hadis ve Hanbelîlik içinden çıkmış bir
temayül oldukları kanaatini güçlendirmektedir.
Hadislerin toplanması ve tedvîni, tabiûn dönemine ulaşan bir sürecin varlığını göstermektedir. Bu sırada nassların zahiri üzerinde amel etmeyi gerekli gören
ve bu hususta ısrar edip taassuba kaçan telakkinin Haşviyye şeklinde ortaya
çıktığı anlaşılmaktadır. Bu amaçla önce söz konusu kavramın anlamı üzerinde
durmak isabetli olacaktır. Haşv yastık ve benzeri şeyin içini tıkıp doldurma,
insanlarla alakalı olduğunda da sözde sınırı aşma, boş, amaçsız beli bir temel ve
sistemden yoksun gereksiz konuşma yanında insanların ayak takımı ve sefil grubu
manalarına gelmektedir. Dolayısıyla söz konusu kavram hadis açısından incelendiğinde “hadislere boş söz karıştırmak” anlamını beraberinde getirmektedir. Bu
anlayış sahipleri de manasız dinî telakkilere sahip bilgisiz kimselerden ve dinî
konularda aklî yaklaşımları reddedip naklî yeterli görenlerden ibarettir. Bu tavır,
hadisleri hiç bir tenkit ve tetkike tabi tutmaksızın hatta diğer hadislere tercih
edip sahih hadis olarak kabul edip harfiyyen tefsir eden gruptan oluşmaktadır.1
Dolayısıyla haşv kelimesinin hadis ve hadisçilerle ilgili olarak kullanıldığı ve
hatta Ehl-i hadise muhalif gruplar tarafından da onları nitelemek amacıyla ortaya
atıldığı anlaşılmaktadır. Söz konusu tabirin diğer bir kullanımı da toplumun alt
tabakasına mensup kültür düzeyi düşük kalabalık halk yığınları anlamına gelmektedir. Bu kullanımın en tipik misali de Me’mun’un mihne sürecini başlatan
mektubunun “haşvi’r-raiyye ve sefeleti’l-amme” şeklindeki giriş cümlesinde
ortaya çıkmaktadır. Bu durumun ortaya çıkışında hadis rivayeti ve ravilerinin
hicrî ikinci asırdan itibaren kitleselleşmelerinin ve halk nezdinde çok büyük bir
itibar görmelerinin etkisi olduğu anlaşılmaktadır. Nitekim hadis rivayetiyle
meşgul olan kimselerin halkla iç içe oldukları ve halk tipi âlim prototipine uygun
yapıda bulundukları bilinmektedir. Onlar ikinci asırdan itibaren diyar diyar gezip
hadis toplamakla birlikte topladıkları hadislerin içeriğinden ziyade senediyle
meşgul oldukları ve biriktirdikleri şeyin muhtevasıyla alakalı fıkıh ya da kelâm
gibi disiplinlerin alt yapısından yoksun bulundukları kabul edilmektedir. Bütün
bunların yanında kalabalık halk yığınlarının etraflarına toplanmaları dikkate
alındığında hadis rivayetiyle uğraşanların geneline haşevî adının verildiği ortaya
çıkmaktadır.2
Haşviyye’nin iki değişik gelişim şekli olmuştur. Bunlardan birisi Hişam’la Şia
içinde diğeri de Mukatil’le Ehl-i sünnet içinde yer almıştır. Her ikisine dair
1
2
İbn Manzur, Lisânü’l-Arab, “hşy”; “Haşviye”, İA, V, 357; A. S. Halkın, “Hashwiyya”, s. 23;
Metin Yurdagür, “Haşviyye”, DİA, XVI, 426.
Halifenin mektubuyla ilgili geniş bilgi için bk. Mehmet Emin Özafşar, İdeolojik Hadisçiliğin Tarihî
Arka Planı, Ankara 1999, s. 42; 27.
Haşvî Temayülün İzdüşümü: Mukatil b. Süleyman Örneği
67
eleştiriler bulunmakla birlikte etkilerinin tahminin ötesinde olduğu ve hatta
inanç ve akide konularına da yansıdığı kabul edilmektedir. Bu tür yöneliş sahiplerinin yaygın fikirler ve haberler konusunda genel bir temayülleri bulunmaktadır. Bunlar söz konusu haberler üzerinde dururken ellerindeki kaynakların
muhtevası ve geliş şekillerini yeterli bir şekilde incelemeksizin ve araştırmaksızın
kabul etmektedirler. Bundan dolayı Neşşar onların ortaya koyduğu alanı, sahili
bulunmayan uçsuz bucaksız denize benzetmektedir. Burada yüzen kimse güven
noktasının nerede olduğunu bilemez. Dolayısıyla bu anlayış sahiplerinin naklettiklerinin sahihinin uydurmadan ayrılması için bir dizi faaliyetin gösterilmesi
gerekmektedir.
Ehl-i hadis içinden doğan Haşviyye’nin hadisleri rivayette belli bir kıstastan
hareket etmeksizin topladıklarını nakletmek şeklinde bir yöntem takip etmesi,
rivayetlerde teşbihî tavrın doğmasına zemin hazırlamışlardır. Bu durum hem Ehli hadisin sıfatlar konusundaki tutumunun tabiî sonucudur, hem de meseleyle
alakalı rivayetler sıfatlar konusundaki yaklaşım için belirleyici olmuştur. Diğer bir
ifadeyle onların Allah’a sıfat nispet etmede bir taraftan Kur'an’da geçen haberî
sıfatların zahiri üzere bırakılması ve nasıl varid olduysa o şekilde anlaşılmasının
gerekliliğine inanmaları, diğer taraftan bu konuda nakledilen haberlerin hepsini
almaları böyle bir yolun açılmasına ve böyle bir yaklaşımın doğmasına sebebiyet
vermiştir. Nitekim Ebu’l-Kasım el-Belhî (v. 319/913) onlarla ilgili olarak şunları
nakletmektedir: Bunların bilinen bir mezhepleri ve belli görüşleri yoktur. En
belirgin özellikleri çoğunun teşbih ve ircaa inanmasıdır. Bunlar hadise tabi olurlar
ve onu din edinirler. Önce bir görüş ileri sürerler, başka bir zaman da bunun
tersini söylerler, fakat çelişkiye düştüklerinin farkına bile varmazlar. İmamları
avamın yanında değerlerini artıran şeyler söylerler ve ne olursa olsun bu söylediklerini de din olarak kabul ederler. Daha ilginci de selefin meşhur olmuş görüşlerini hadis olarak rivayet ederler. Hâlbuki temiz olan selef Allah’ı yaratıklarına
benzetmekten, hükümlerinde zulüm olduğunu ve Allah dışında bir şeyin de
kadîm olabileceğini söylemekten münezzehtir.3 Bu hususla ilgili olarak Bişr b.
Mu’temir (v. 210/825) de: onlar kitaplarında bir hadis naklederler, sonra da
onunla çelişen başka bir hadise yer verirler ve hepsini sahihtir diyerek tevil etme
yoluna gitmezler.4
3
4
Kaʻbî el-Belhî, el-Makâlât, vr. 37; Hüseyin Hansu, Mutezile ve Hadis, Ankara 2004, s. 283.
Onlarla ilgili benzer diğer bir tespiti de İz b. Abdüsselâm (v. 660/1261) şu şekilde dile getirmektedir: Haşviyye Allah’ı mahlûkatına benzeten müşebbihedir ve boş laf izharından çekinmez.
Müşebbihe ise ya yiyecekleri bir haram için ya da alacakları değersiz bir dünya malı için (en-Nisâ
4/91) selef mezhebi görünümünde gizlenenlerdir. Hâlbuki selef mezhebi tevhid mezhebidir, tenzih mezhebidir, tecsim ve teşbih mezhebi değildir (İrfan Abdülhamit, İslâm’da İtikadî Mezhepler
ve Akaid Esasları [trc. M. Saim Yeprem], İstanbul 1981, s. 222; Ramazan Altıntaş, “Haşviyyenin
Doğuşu ve Kelâmî Görüşleri, Cumhuriyet Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, sy. 3, Sivas 1999,
s. 65). Bundan başka İz b. Abdüsselâm Şam’da Kur'an’ın mahlûk olması görüşünden ötürü Ehl-i
hadisin baskısına maruz kalmış isimler arasında da yer almaktadır (Altıntaş, s. 69).
İbn Murtaza, el-Munye, s. 123; Hansu, Mutezile ve Hadis, s. 282.
68
Hatice K. Arpaguş
Aslında Haşviyye’nin yaygınlaşıp temel bir yaklaşım şeklini almasında mihne
sürecinin çok büyük etkisinin bulunduğu anlaşılmaktadır. Dolayısıyla mihneyi
tarihin belli döneminde olmuş bitmiş bir olay olarak görmek doğru bir yaklaşım
değildir. Mihne öncesi mevcut olan yöneliş mihne sonrası güçlü bir şekilde
devam etmiş ve İslâm’ın genel seyrine gerekli renk ve tavrı vermeyi sağlamıştır.
Mihne mağduru hadis çevreleri olayın yegâne kahramanları Ahmed b. Hanbel’in
(v. 241/855) etrafında kenetlenerek onu sembol bir isim haline getirmişler, geniş
halk kitleleri üzerindeki karizmatik etkileriyle önce sosyal hayatta, sonra yazı
hayatında nevi şahsına münhasır bir etki meydana getirmişlerdir. Sistematik bir
ekol görünümünde olmadığından mezhepler tarihinde müstakil bir ekol şeklinde
incelenmemiş olsa da tarih boyunca toplumsal tabanda yaygın, gündelik hayatta
da çok etkin olmuştur. Bu durum onun Hariciyye gibi toplumsal, duygusal ve
siyasal oluşumu niteleyen bir sıfat olmasından kaynaklanmış olmalıdır. Hâlbuki
İslâm kültür tarihindeki diğer düşünce ekolleri Mürcie, Kaderiyye ve Cebriyye
gibileri zihinsel oluşumu etkileyen sıfat konumundadır. Mezhepsel olarak konumu incelendiğinde Hanbelîlik içinde yer aldığı, ancak tüm Hanbelîlerin ve
hadisçilerin bu nitelemeyle vasıflanmalarının doğru olmadığı kabul edilmektedir.
Hanbelîlerin aktivist olanları ile Şafîî hadisçilerden bir kısmının bu niteleme
altına girdiği ifade edilebilir.5 Nitekim Ka’bî de bu yaklaşımı destekleyecek
şekilde şu bilgileri vermektedir: bizim ayıpladığımız ve eleştirdiklerimiz ilim ehli,
asar ve sünneti aktaranlar değildir. Çünkü onlar bizim seleflerimizdir, onları sever
ve onlara hürmet etmeyi dinin bir gereği kabul ederiz. Bizim kastettiklerimiz
zamanımızda ve zamanımızdan biraz önce ortaya çıkan şu Nabitelerdir.6 Bunlar
dinlerini taassup üzerine bina etmişler, anlamadıkları işlere burunlarını sokmuşlar
ve selefe muhalefet etmişlerdir. Bunların amacı baş olmak, küfür ve sapıklık
işareti olan teşbih gibi inançlardır.7
Dolayısıyla genelde Hanbelîlik içinden doğan nassa bağlılık ve onun teviline
karşı çıkma, söz konusu haşvî anlayışın teşbihe düşmesinin önünü açmıştır.
Nassların harfî ve zahirî üzere yorumlamanın gerekliliğine yapılan ısrarlı vurgu,
haberî sıfatları insanlarda bulunan özelliklerle özdeşleştirmeye götürmüştür.
Nitekim eldeki mevcut veriler haşvî tutumun kaçınılmaz olarak geldiği noktanın,
kendi ısrarlı tutumlarının bir sonucu olduğunu, nasslardaki teşbihî tasvirleri
anlama sırasında Allah’ın tevhidine ters düşmeyecek şekilde O’na sıfat nispet
etmede aklî yol izlemeyi tercih etmediklerini, hatta kullananları tekfir etme
5
6
7
Özafşar, İdeolojik Hadisçiliğin Tarihî Arka Planı, s. 153-154.
Nabite Haşviyye ile eş anlamlı bir terim olup haşvî yaklaşıma benzer fonksiyonu bulunmaktadır.
Nyberg Hayyat’ın el-İntisâr’ından hareketle onların niteliklerini şu şekilde sıralamaktadır: hadis
ehli içinden çıkmışlardır, teşbih, irca ve cebr görüşünü benimsemektedirler. Farabî bu terimi
felsefeye karşı olan muhalefetin vasfı olarak kullanmaktadır (geniş bilgi için bk. Hayyat, elİntisâr (thk. Nyberg), Beyrut 1993, s. 246; Özafşar, s. 83).
Belhî, Kîtâbü’l-ahbâr, I 20; Hansu, s. 284. Ancak Belhî Ahmed b. Hanbel ve Dâvûd el-Zahirî
gibi isimlerin Haşviyye’ye mensup olduğunu ifade etmektedir (geniş bilgi için bk. Hansu, s.284).
Haşvî Temayülün İzdüşümü: Mukatil b. Süleyman Örneği
69
yoluna gittiklerini göstermektedir. Bunun yerine onlar, bir yandan nassın zahirine sıkı sıkıya tutunmayı benimsemek diğer taraftan da rivayetlerin sahih ve
zayıfını ayırmaksızın kabullenme yoluna gitmek şeklinde tanımlanacak bir yöntem belirlemişlerdir. Bu da onların naklettiklerinde Allah Teâlâ’ya uzuv ve organ
nispeti şeklindeki teşbihî unsur içeren rivayetleri nakletmelerini ve bunları
dünyadaki anlamına hamletmelerinin yolunu açmıştır. Şüphesiz bu durum
naklettikleri rivayetlerde onların israiliyyat ve gnostik fikirlerden de beslenmelerinden kaynaklanmıştır. Bu hususu destekleyecek tarzda Şehristanî’nin (v.
548/1153) naklettikleri de şöyledir: onlar Kur'an’da geçen haberî sıfatları zahiri
olarak kelime anlamıyla almaya yönelmişler ve bu haberler zikredildiği zaman
cisimde anlaşılan neyse onu anlamışlardır. Bu sırada Ehl-i kitab ve Seneviyye’den
alınan şeylerle Allah tasvirine gidildiğinden Allah’a mekân nispet edilmesi, yine
O’nun oturması, sırt üstü yatması gibi dinin hiçbir şekilde kabul etmeyeceği
birçok vasfın bu sırada nakledildiği dikkati çekmektedir. Kur'an’daki istivâ, cenb,
yed ve vech gibi vasıflar yanında “Allah Âdem’i Rahman suretinde yarattı”,8
Cebbâr ayağını ateşin üzerine koydu”,9 “müminin kalbi Rahman’ın parmaklarından ikisi arasındadır”,10 Allah Âdem’in çamurunu kendi elleriyle kırk sabah
mayalandırdı”,11 “parmak uçlarının serinliğini hissedecek kadar elini veya avucunu iki kürek kemiğinin üzerine koydu”12 gibi haberlerdeki vasıflar cisimlerin bu
tür özelliklerinde akla gelen şekliyle anlaşılmıştır. Yine onlar naklettikleri haberlere yalan katmaktan ve uydurmaktan, yaptıklarını da Hz. Peygamber’e nispet
etmekten geri durmamışlardır. Bunlara ek olarak naklettikleri arasında “Allah
Tevrat’ı eliyle yazdı ve Adn cennetini eliyle yarattı”, “Allah’ın gözleri rahatsız
oldu ve melekler O’nu ziyaret etti.”13 Nuh tufanından dolayı gözleri şişene kadar
ağladı”.14 Arş onun altında demir yükün çıkardığı gibi sesler çıkarır ve arşın her
tarafından dört parmak fazlalığı vardır şeklindeki sözler de bunların rivayetleri
8
9
10
11
12
13
14
Buharî, “İsti’zan”, 1; Müslim “Birr”, 115; “Cenne”, 28; İbn Kuteybe, Hadis Müdafaası (trc. Hayri
Kırbaşoğlu), İstanbul 1989, s. 338-342. Allah’ın insan biçimci olarak nitelendirilmesinde önemli
gerekçelerden birisi de Âdem’in yaratılışının Allah’ın suretinde olması şeklindeki bu rivayet olduğu anlaşılmaktadır. Nitekim İbn Kuteybe Tevrat’ta aynı muhtevanın bulunduğunu, dolayısıyla bu rivayetin Ehl-i kitaptan geçme ihtimalinin farkındadır ve rivayetle ilgili ihtilafı nakletmektedir. Ancak yine de o bu konudaki görüşleri anlattıktan sonra Kur'an’da geçmemekle birlikte
buradaki suretin Kur'an’daki diğer haberî sıfatlar gibi olacağı kanaatindedir. (konuyla ilgili geniş
bilgi için bk. W. Montgomery Watt, “Tanrı Suretinde Yaratılma: İslâm Kelâmına Dair Bir Araştırma”, Selçuk Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, 2006, sy. 21, s. 253-261).
İbn Furek, Müşkilü’l-hadîs (thk. Mûsâ Muhammed Ali), Beyrut 1985, s. 125-131.
Ahmed b. Hanbel II, 173; İbn Kuteybe, s. 67, 326-327.
Ebû Nuaym İsfehanî, Hilyetü’l-evliyâ, Kahire 1996, VIII, 264. Ancak bu rivayetin mevkuf olduğu
kabul edilmektedir.
Ahmed b. Hanbel, Müsned, V, 243; bu rivayetin uydurma olduğu bildirilmiştir. İbn Kuteybe, s.
67, 335-338.
İbn Kuteybe, s. 66
Fahreddin er-Razî bu rivayetle ilgili olarak gülme caiz olduğundan ağlamanın da caiz olabileceği
şeklindeki yorumun koyu bir cehalet olduğunu söylemiştir (Esâsü’t-takdîs [thk. Ahmed Hicazî
es-Sekkâ], Kahire 1986, s. 189).
70
Hatice K. Arpaguş
arasında yer almaktadır. Görüldüğü üzere nassa sıkı sıkıya tutunma ve lafzın
delaletini lafzın zahiri üzerine hamletme yaklaşımı, haberî sıfatların kelime
anlamları itibariyle anlaşılmasını ve daha da ileri giderek dünyadaki herhangi bir
cisim ve eşyaya atfedilen nitelikler seviyesine indirgenmesinin yolunu açmıştır.15
Nitekim el-Hâkim el-Cüşemî de (v. 494/1100) konuyla ilgili şu bilgileri vermektedir: Allah hakkında birçok hadis ortaya attılar ve bunlara Hz. Peygamber’e
ulaşan isnadlar uydurmaktan da geri durmadılar. Bu haberlerden hareketle
Allah’a her türlü organ isnad ettiler ve her biri için ayrı bir başlık koydular. Daha
sonra da buna Ehl-i sünnet ve’l-cemaat mezhebi denildi. Allah’ın atları yarattığı
ve koşturduğu, sonra da kendi nefsini onların terinden yarattığı,16 melekleri
göğüs veya koltuk altı kıllarından veya onların nurundan yarattığı,17 Âdem’i
yaratırken suya baktığı, orada kendi sûretini gördüğü ve Âdem’i kendi sûretinden
yarattığı,18 Şaban ayının on beşinci gecesi dünya semasına indiği,19 azı dişleri
görülünceye kadar güldüğü,20 Allah’ın arşı üzerinde oturduğu yanında dört
parmak kadar bir boşluk olduğu, makam-ı mahmud denilen kısma Hz. Peygamber’i oturttuğu,21 kıyamet günü müminlerin kendilerini tanımaları için baldırını
açtığı22 gibi birçok habere yer vermişlerdir.23 Hz. Peygamber’le ve diğer peygamberlerle ilgili haberlerden bazısı da şöyledir: Âdem yasak ağaçtan yediği için
cennetten çıkarılmıştır, Dâvûd Urya’nın karısına âşık olmuş ve onu öldürüp
karısıyla evlenmiştir, Hz. Peygamber Zeyd’in karısına âşık olmuş, sonra onu zorla
boşanmasını sağlayarak kendisi evlenmiştir. Bütün bu tür rivayetler Peygamberlerin hiç birine yakışmamakta ve nübüvvet makamına uymamakta24 daha da
önemlisi Peygamber’in ismet sıfatını zedelemektedir.
İleride daha ayrıntılı olarak görüleceği üzere mihne süreci sonrasında Mutezile ve Ehl-i nazar kenara çekilirken haşvî temayül ise etkisini arttırarak merkezdeki yerini güçlendirmeye devam etmiştir. Nitekim onlar hadis adı altında yukarıda
nakledilen Allah’a dinlenme, oturma, sırtüstü yatma, yön ve mekân nispet eden
birçok vasıf nispet etmekten geri durmamışlardır. İbnü’l-Cevzî (v. 597/1201)
onların bu tür tavır ve tutumlarıyla ilgili şu tespitte bulunmaktadır: hadisçilerin
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Şehristanî, el-Milel ve’n-nihal [thk. Ahmed Muhammed Fehmi], Lübnan 2099, I, 94-98. Şehristanî bu tür rivayetlerin israiliyyattan olduğunu ve Yahudilerden alındığını ifade etmektedir.
Bu rivayet uydurma kabul edilmiştir. İbn Kuteybe, s. 66, 157; İbn Furek, s. 350.
Hadisin uydurma olması ve değerlendirilmesiyle ilgili olarak bk. İbn Kuteybe, s. 66, 157.
İbn Furek, s. 45-68; İbn Kuteybe, s. 67.
Tirmizî, “Savm” 39; İbn Kuteybe, s. 408-416; İbn Furek, s. 199-206.
İbn Furek s. 136-138.
İbn Furek, s. 341-343.
Buharî, “Tevhîd”, 24; İbn Kuteybe, s. 67; keşfu’s-sâkla ilgili olarak Kalem 68/42. âyet de delil
olarak getirilmekle birlikte Razî bunların Allah’ın mahşer günü baldırını açmayla ilgili delil olmayacağını ve özellikle âyetin böyle bir şey ifade etmediğini açıklamaktadır (Fahreddin er-Razî,
s.182) .
Cüşemî, Risâletü’l-menâhis, s. 31-34; krş. Hansu, s. 290-291.
Cüşemî, s. 108-109; krş. Hansu, 291-292.
Haşvî Temayülün İzdüşümü: Mukatil b. Süleyman Örneği
71
büyük çoğunluğu Allah Teâlâ’nın sıfatlarına taalluk eden zahirî manaları duyu
organlarıyla hissedilebilir, hakikat manalarına hamlettiklerinden teşbihe düşmüşlerdir. Çünkü onlar fukaha ile bir arada bulunup müteşabihleri hükümlerinin
muktezasına hamletmeyi öğrenmemişlerdir. Nitekim o, kendi zamanında da
bunlardan kitap toplayıp fukahayı dinleyen fakat okuduğunu ve dinlediğini
anlamayan kimseler bulunduğuna işarette bulunmaktadır.25 Dolayısıyla nassa sıkı
sıkıya tutunan ve aklı devre dışı bırakan temayül rivayet merkezli giderken bu
girdaba girmiştir. Dolayısıyla hadisin zahirine aşırı vurgu yapmalarından ötürü
Hanbelîlerin büyük çoğunluğunun haşvî olduğu tespiti bundan dolayı yapılmaktadır.26 Nitekim araştırmalar da Haşviyye’nin Hanbelîlikten ayrı düşünülemeyecek bir olgu olduğu tezini doğrulamaktadır. Ancak bunu tüm Hanbelîlik için
genellemek doğru olmasa da bu yaklaşımın hadis ve rivayete bağlılık iddiasını şiar
edinenlerde ortaya çıktığı anlaşılmaktadır. Bu temayülün tabii sonucu olarak
teşbihî anlayış doğmuştur. Söz konusu terminoloji geniş perspektiften mezhep
taassubu ve farklı düşüncelerin yanlışlığı amacıyla kullanılmış olsa da aslen
Hanbelîlikle yakın bir bağının olduğu birçok araştırma tarafından doğrulanmaktadır. Hadisçilerin Hanbelî ekolüne bağlı olanlarının ya da farklı bir ekolde
bulunmakla birlikte itikad açısından Hanbelî tavrı benimseyenlerin hemen
tamamına verilen bir isim olduğu anlaşılmaktadır.27 Nitekim yukarıda nakledilenlerin özetlenmesi amacıyla Haşviyye tanımlamasına gidildiğinde onun geniş
bir alandan hareketle tanım ve tasvirinin yapıldığı dikkati çekmektedir. Mesela
Ebû’l-Kasım Ka’bî el-Belhî, Bişr b. Mutemir ve Hakim el-Cüşemî gibi Mutezile
mezhebine bağlı isimler yanında Şehristanî gibi mezhepler tarihçileri de haşvî
yaklaşımın ayırıcı vasıfları hakkında bilgi verdikleri görülmektedir. Ehl-i hadisten
İbn Kuteybe ve İbnü’l-Cevzî gibi isimlerin de hadis nakledenlerin problemlerini
içten bakış yaparak bazı tespitlerde bulundukları anlaşılmaktadır. Bu durum
haşvî temayülün onlara yalnızca muhalif gruplar tarafından verilen bir isim
olmayıp bilakis kendi içlerinden de eleştirildiklerini göstermektedir.28
Yukarıda nakledilenlerden hareketle teşbihî anlayış ve haşvî yaklaşımın ayırıcı vasıflarından hareketle incelemeye gidilmesi zarureti doğmaktadır ki bunlardan biri de onların aklı dinî alanda devre dişi bırakmalarıdır. Nitekim onlar
yalnızca akla karşı çıkmakla kalmamışlar nazarî ilimlerin de Hz. Peygamber
döneminde bulunmayan sonradan ortaya çıkmış bir bidat olduğunu vurgulamışlardır. Diğer önemli bir özellikleri de Kur'an’ın otoritesine başvurarak onu Allah’ın kelâmı olarak yaratılmamış olduğu tezi üzerinde durmalarıdır. Nitekim
onlar Kur'an’ın mahlûk olmadığını söylerken Mutezileler bu durumun, Allah
dışında Kur'an’ın da ibadet edilebilir bir şey haline gelebileceğini düşündüler.
25
26
27
28
İbnü’l-Cevzî, Telbîsü İblis, Beyrut 1994, s. 150; İrfan Abdülhamit, s. 222.
Ahmed Emin, Duha’l-İslâm, III, 71; İrfan Abdülhamit, s. 222.
Özafşar, s. 87.
Konuyla ilgili daha geniş bilgi için bk. İbn Kuteybe, s. 164; Hansu, s. 281-292.
72
Hatice K. Arpaguş
Yine Hıristiyanlıktaki ilahî vahye muhatap olan İsâ aleyhisselamın uluhiyetin bir
uknumu olmasına benzer bir tavrın İslâm dairesi içinde yer edineceği endişesiyle
Kur'an’ın mahluk, onu alan Hz. Peygamber’in de insan peygamber olduğu üzerinde durdular. Bu yaklaşımın tabîi uzantısı olarak Cehmiyyeyi tenkit ettikleri
noktaların başında Kur'an’ın yaratılmış olması meselesi gelmektedir. Konuyla
ilgili olarak Ahmed b. Hanbel’in şöyle dediği rivayet edilir: “kim Kur'an okumanın yaratılmış olduğunu düşünürse o bir Cehmîdir ve Cehmî de kâfirdir.” Ahmed
b. Hanbel Ebû Hanife’ye uyanlardan bir kısmını, Amr b. Ubeyd’e (v. 144/761)
uyanlardan da bazısını Cehm’in akidesini takip ettiklerini ileri sürerek eleştirmiştir.29 Aslında Ahmed b. Hanbel’in eleştirdikleri Cehm’le sınırlı değildir. Onun
eleştirilerinden nasibini alanlar arasında Ebû Hanife’nin başını çektiği rey ehli ve
Mürcieye, Kaderiyye’ye, Rafıza ve Haricîlere rastlamak mümkündür. Nitekim
tevili benimseyen Eşʻarî ve Matüridîlere karşı da düşmanca tavır takındıkları
bilinmektedir. İleri de görüleceği üzere onlar Ehl-i hadis içinden kendileri gibi
düşünmeyenlere karşı da oldukça sert davranmışlar ve sünnet düşmanlığıyla
suçlamışlardır. Ancak yoğun olarak eleştiri oklarına muhatap olanlar mihnede
aktif rol oynayan Mutezile ve Hanefî çevreleri olmuştur.30 Ahmed b. Hanbel’in
bu tutumu, ona bağlılık hisseden Haşviyye nitelemesinin muhatabı olan çevrelerce çok daha ileri noktalara taşınmıştır. Dolayısıyla Ahmed b. Hanbel’in mihne
sürecindeki pozisyonu, mihne sonrası durumu ve hadis geleneği içindeki karizmatik halk adamı konumu, haşevîlik olgusu incelenirken ondan müstağni olmanın
imkânsız olduğunu ortaya koymaktadır.31
Bütün bu esaslar Haşviyye’nin nass zikredildiğinde ne anlaşılırsa onu anlamaya yöneldiklerini, diğer taraftan bu tür konularda diğer dinlerden aldıkları anlatımları da hadis adı altında İslâm dairesi içine almaya çalıştıklarını ve bunları Hz.
Peygamber’e nispet etmeye gayret ettiklerini göstermektedir. Şüphesiz bu sırada
hadisin Kur'an’dan sonra ikinci kaynak olmaktan ziyade kendi amaçları için
perde vazifesi gördüğü ve bunun tabiî sonucu olarak kendileri gibi düşünmeyenleri tekfir etmeye ve seleften naklettikleri şeyleri istismar ederek kendilerine delil
olarak almaya devam ettikleri anlaşılmaktadır.32
Ahmed b. Hanbel’in mihnesinden sonra yazılan rical kitaplarının çoğunda
29
30
31
32
Montgomery Watt, İslâm Düşüncesinin Teşekkül Devri [E. Ruhî Fığlalı], Ankara 1981, s. 180.
Onun karşı çıktığı ve metruk olarak nitelediği isimler arasında lafzıyye olarak nitelenen Kerabisî
(v. 256/869), İbn Küllab (v. 240/854), Ebû Sevr (v. 240/854), Dâvûd el-Zahirî (v. 270/883)
gibi isimler de bulunmaktadır (bk. Özafşar s. 69).
Özafşar, s. 70.
Kevserî, “Mukaddime”, Tebyîn, s. 45. Kevserî onlarla ilgili olarak şu ifadeleri de kullanmaktadır:
Haşviyye’de cehalet, tutuculuk, İslâm öncesi inançlardan tevarüs ettikleri cahiliye görüşlerini
benimseme düşkünlüğü vardır. Onların anlayışına Senevîlerin, Ehl-i Kitabın ve Sabiîlerin saçmalıkları egemen olmuştur. Dindarane görüntüleriyle halkı kandırırlar ve hiçbir akıl sahibinin
düşünemeyeceği cahillikleri yaparlar; sert tabiatlı, haşin ve kabadırlar; kargaşa çıkarmak için
fırsat kollarlar. Onlar akla, aklî ilimlere ve halkın fırkalarına her zaman karşıdırlar (Kevserî,
“Mukaddime”, Tebyîn, s. 49).
Haşvî Temayülün İzdüşümü: Mukatil b. Süleyman Örneği
73
basiret sahibi hemen herkesin tetkikinden sonra elde ettiği netice objektifliğin
kaybolması şeklindedir. Nitekim konuyla ilgili olarak Ramehurmuzî (v. 360/970)
şu tespitlerde bulunmaktadır: yalnızca rivayetle meşgul olan bir kimse uzmanlığı
olmadığı konulara girmemelidir. Kendisini ilgilendirmeyen konulardan uzak
durması en şık ve en nezih olanıdır.33 Konuyla ilgili diğer bir tespit de şöyledir:
hadis rivayetiyle meşgul olanlar arasında tefekkürden uzak delillerden hüküm
çıkarmaktan yoksun kimseler vardı ki bunlardan birine daha yeni yetişmekte
olan fıkıh talebelerini bile haberdar olduğu fıkhî bir mesele sorulsa utanılacak
cevaplar vermekten geri durmazdı. Zaman zaman Allah ve sıfatları konusunda
hem aklın hem de dinin reddettiği görüşlerin hocaları tarafından ortaya atıldığı
olurdu. İşte bundan dolayı Me’mun kendisinin son derece açık ve net olduğunu
kabul ettiği bir konuda ileri sürdüğü kanaatlerde ve naklettikleri rivayetlerde
daha ihtiyatlı davranmasını temin etmek maksadıyla hadisçileri ve ravileri imtihan etmek istedi. Bu amaçla Kur'an konusunda imtihana tabi tutarak onları
Kur'an’ın mahlûk olduğunu söylemeye zorladı. Ancak Me’mun hem imtihan
konusunda isabet edemedi hem de umduğu neticeyi alamadı.34
Fahreddin er-Razî (v. 606/1209) Haşviyye’de görülen zahire ve haberi vahide
bağlanmanın dinde zannedildiğinin aksine insanı sahih bir yola iletmeyeceği
görüşündedir. Bu amaçla o Allah’la ilgili bilginin kaynağının haberi vahid olma
imkânı bulunmadığını beş esas çerçevesinde temellendirmektedir. Bu teşebbüsüyle o hem Haşviyye’nin tutumu hakkında bilgi vermekte hem de onların
yaklaşımlarının geçersizliğini ifade etmektedir. İlk olarak o haberi vahidin zan
ifade ettiğini ve Allah’ı bilme ve sıfatlar konusunda delil olmayacağını belirtmektedir. Nitekim haberi getiren ravilerin masum olmadığı noktasında hadis uleması
arasında ittifak vardır. Ravi masum olmayınca onun hata işlemesi ve yalan
söylemesi de mümkündür. Mesela Rafizîler sadece Hz. Alî’nin ismeti konusunda
ittifak etmişler, dolayısıyla muhaddisler Şia kaynaklı rivayetin Hz. Ali’ye nispet
edilen ismet sıfatından ötürü zan ifade ettiğini düşünmektedirler. Bu konuda
zannın delil teşkil etmeyeceğine dair birçok âyet de vardır. Haşviyye’ye gelince
onlar şaşılacak bir şekilde Kur'an’da zanla hükme varmanın caiz olmadığını ve
33
34
Zahid el-Kevserî, “Mihne veya Halku’l-Kur'an Fitnesi ve Haşvîler”, İdeolojik Hadisçiliğin Tarihî
Arka Planı, s. 110.
Kevserî, “Mihne”, s. 111. İki tarafın tartıştığı konu insanların elinde bulunan Kur'an’ın mahiyetiyle ilgilidir. Bunun kadîm olduğunu iddia etmek haddi aşmaktır. Ne var ki ravilerin ekseriyeti
tartışma konusu olan meseleyi anlamaktan ve tetkik etmekten alabildiğine uzak kimselerdi. Konuların mahiyetini derinlemesine kavrayanlarla lafızların nakliyle yetinenler arasında öteden
beri süregelen bir çatışma vardı nakilciler rivayet ettikleri haberlerin zahirine sarılıyorlar, nasların anlaşılması konusunda başkalarının görüşlerine prim vermiyorlardı. Bu kimselerin görüşleri
kendilerininkiyle uyuşmadığı takdirde de hemen onları sünneti terk edip bir kenara atmakla
suçluyorlardı. Nitekim konuyla ilgili olarak Şu’be’nin eskiden Ehl-i hadisten birinin geldiğini
görünce sevinirdim; bugün ise onlardan birini görmekten daha fazla moralimi bozan bir şey yoktur demesi, hem konunun durumunu hem de çatışmanın şiddetini ortaya koymaktadır. Yine o
başka bir yer de fazlaca hadis rivayet edenlerle ilgili olarak: bu hadis sizi Allah’ı anmaktan ve
namazdan alıkoyuyor, bıraksanız iyi olur demektedir (geniş bilgi için bk. Özafşar, s. 111-112).
74
Hatice K. Arpaguş
âyetlerin teviline müracaat etmenin zan ifade ettiğini ileri sürerek müteşabih
âyetlerin teviliyle uğraşmayı caiz görmemişlerdir. Ancak onlar tevil yerine Allah’ın zatı ve sıfatları hususunda bolca ahâd haber nakletmişler, üstelik söz
konusu haberler ravîlerin masum olmaması gibi esaslardan hareketle yakîn ve
kesinlikten oldukça uzak hareket etmişlerdir. Dolayısıyla Kur'an âyetlerinin zannî
bir şekilde tefsirini caiz görmeyen Haşviyye’nin Allah’ın zatı ve sıfatları konusunda zayıf rivayetlerden kaçınmaları gerekir. İkinci olarak ravî açısından en değerli
ve yüce tabaka sahabe olduğu halde onların rivayetleri de katiyet ve yakîn ifade
etmemektedir. Bunun sebebi de onların birbirlerini ta’n etmeleri ve gereksiz
şeyleri birbirlerine nispet etmeleridir. Bu konuda hadis kitaplarında sayılamayacak kadar çok örnek bulunmakla birlikte bunlara değinmek şimdilik mümkün
görülmemektedir. Üçüncü esas da ümmet arasında mülhidlerin yalan haber
uydurdukları bilinen ve kabul edilen bir husustur. Nitekim söz konusu mülhidler
uydurduklarının muhaddisler nezdinde revaç bulması için gayret sarfetmişler,
muhaddisler de halisane düşüncelerinden ötürü bunları tanımayıp kabul etmişlerdir. Dördüncü olarak muhaddisler rivayetleri en az illetle rivayet etmeye
çalıştıklarından, mesela Hz. Ali’yi sevmeye yönelen Rafizîler ile kader konusundaki düşüncesinden ötürü Ma’bed el-Cühenî’nin rivayetini kabul etmemişlerdir.
Ancak Fahreddin er-Razî onlar içinde akıllı biri çıkıp da Allah’ın ulûhiyetini ve
rububiyetini iptal edecek şeylerle Allah’ı vasfeden kimsenin rivayeti kabul edilmez dememelerini şaşılacak bir şey olarak ifade etmektedir. Beşinci olarak raviler
bu haberleri Resûlullah’tan işittiklerinde duydukları lafızlarla yazmamışlardır,
aksine bir mecliste bir şey işitmişler, sonra onu yirmi yıl veya daha fazla zaman
sonra rivayet etmişlerdir. Dolayısıyla kişinin bir mecliste işittiğini yirmi otuz yıl
sonra naklederken aynen işittiği lafızlarla rivayet etme ihtimali bulunmamaktadır. Bu durumda ravinin tabiî olarak rivayet ettiği şeyden birçok ayrıntıyı unutması ve Peygamber’in sözünün nazm, terkib ve tertibini karıştırması ve değiştirmesi muhtemeldir. Bu ihtimaller dikkate alındığında Allah’ın zatı ve sıfatları
konusunda ahâd haberlere tutunmak nasıl mümkün olsun!35 Benzer bir yaklaşım
ve değerlendirme de Zeydî imam Muhammed b. Yahya’dan (v. 310/922) gelmektedir. O, hadisle uğraşanları ilmi olmayan kimseler olarak vasıflandırmakla
birlikte onlar kendi yaptıklarını ilim olarak nitelendirmektedir. Ona göre hadis
doğru ve yalan ihtimali bulunan haberden ibarettir. Belli kıstaslar uygulandıktan
sonra bu haberler değer ifade etmektedir. Hem haberin anlaşılmasında hem de
tespitinde belli kriterler kullanılır ve bunun neticesinde hadis anlam kazanır.36
Hadisin doğrulanabilir ya da yanlışlanabilir olması onun haber niteliği taşımasından kaynaklanmaktadır. Burada söz konusu edilen haber Peygamber’in bizzat
söylemiş olduğu değil de aksine Peygamber adına söylenen ve ona nispet edilen
sözdür. Gerçekte sorgulanan Peygamber’in buyruğu değil ona nispet edilenin
35
36
Fahreddin er-Razî, s. 215-219.
Kadir Demirci, “Klasik Dönem Zeydîlerinin Ashab-ı Hadis Hakkındaki Nitelemeleri: Haşviyye”,
İslâmî İlimler Dergisi, yıl 6, sy. 1, 2011, s. 183-184.
Haşvî Temayülün İzdüşümü: Mukatil b. Süleyman Örneği
75
onun tarafından buyrulmuş olup olmadığının tespitidir. Nitekim Peygamber böyle
buyurmuştur deyip yalan söyleyen olduğu gibi, Peygamber’in sözünü yanlış
aktaran ya da doğru aktarıp yanlış anlayan yahut onun sözündeki maksadı doğru
anlamayan veya sözünü eksik aktaran yahut da Peygamber’in buyurduklarıyla
ilgili nasih ve mensuhu bilmeyen olabilir.37
Yukarıda anlatılanlar çerçevesinde haşvî yaklaşımın durum ve konumu özetlenecek olursa bu durumda altı ana esasta toplanması mümkündür:38
-İtikadî bilgide ve genel olarak dine giden yolda nassa dayanarak aklı ve aklî
ilkeleri devre dışı bırakmışlardır. Aslında normal şartlarda dinî metinler aklî
yönelişleri destekler ve gerekli görür, ancak bu anlayış sahipleri metinleri amacına ve maksadına uygun olarak yorumlamadıklarından sebepsiz yere yalnızca dinî
inançların takririni yeterli görmüşlerdir. Bu yaklaşım da dinde taklid ve taassubun tek güvenilir yol olduğu neticesini doğurmuştur.
-Nassı benimseme ve savunma şeklinde özetlenecek bu temayül başlangıçta
Kur'an’ın yaratılmamış olduğunu düşünerek aksini söyleyeni de bidatle suçlamıştır. Bu yaklaşımın aynı şekilde hadisin lafzına bağlanma ve sarılmayı, her iki
kaynağın da zahiri üzere kalması ve tevilinin yapılmamasını gerekli görmüştür.
-Kur'an dışında tek kaynağın hadis olması konusundaki ısrar İslâmî ilimlerin
hemen her birinde yalnızca hadisin kullanılmasını gerekli ve yeterli görmüştür.
Bu durum farklı din ve kültürlerdeki anlatımların da aslî halleriyle değil de hadis
adı altında İslâmî kaynaklara girmesini kolaylaştırmıştır.
-Tecsim ve teşbihe götüren nasslar konusunda lafzî ve zahirî bir anlama şeklinin benimsenmesi, nasslardan hareketle yaratıkların cismanî ve maddî nitelikler
ile eşyanın sıfatlarının Allah’a nispet edilmesinin yolunu kolaylaştırmıştır. Çünkü
aklın devre dışı kalması nassların -uluhiyyet konuları özelinde- yorumlanmasında
tenzihî anlayışın da devre dışı bırakılmasına sebebiyet vermiştir. Nassın tek
çözüm olması ile akıl ve tevilin devre dışı kalması, tenzihî anlayışın fonksiyon icra
etmesini engellemiş ve beraberinde teşbihî anlayışı getirmiştir.
-Bu hareket iman konusunda da amelin imandan olduğunu gerekli görmüş ve
dinde düşünce ve tefekkürün önünü kapattığından tek açılımın amelle olacağını
ortaya koymuştur. Zahire sıkıca tutunan ve ameli iman olarak gören bu yaklaşım,
İslâm içindeki farklı düşüncelere karşı olduğu gibi İslâm dışına karşı da sert bir
tavır benimsemenin yolunu açmıştır.
-Bütün bu durumlar da haşvî düşüncenin entelektüel boyuttan yoksun olmasını sağlamış ve -günümüzdeki Vehhabî hareketi destekleyecek şekilde- vülgarize
bir İslâm anlayışının doğmasına sebebiyet vermiştir. İnanç ve anlayıştaki taklid ve
37
38
Demirci, s. 187.
Bu konuda ayrıca bk. Hasan Mahmud eş-Şafi, s. 82-83.
76
Hatice K. Arpaguş
taassup da kitlesel hareketin, şiddeti beraberinde getirecek sürece girmesine
vesile olmuştur.
a) Tarihsel Süreç
Haşviyye’nin tarihsel sürecinin incelenmesi terim olarak kullanılmasının ne
zaman başladığı, fonksiyonel olarak nasıl ve hangi şartlarda ortaya çıktığı gibi
esaslar çerçevesinden meseleye bakılmasını kaçınılmaz kılmaktadır. Rivayetler
vasıtasıyla İslâmî bünyeye girmeye başlaması Zahid el-Kevserî’ye (v. 1371/1952)
göre dört halife dönemine kadar gitmektedir. Bazı Yahudi ve Hıristiyan rahipleri
ile Mecusi din âlimleri raşid halifeler döneminde Müslüman olduklarını söylemekle birlikte kendi dinlerinde bulunan mitolojik hikâyelerini anlatmaktan geri
durmamışlardır. Böylece onların hikâyeleri bedevî Araplarla cahil gayri Araplar
arasında revaç bulmuştur. Nitekim bu kimseler duyduklarını başkalarına anlatmaya ve hatta durumu Hz. Peygamber’e isnad ettirmeye kadar gitmişlerdir.
Böylece bu tür raviler onların anlattıkları içindeki teşbih ve tecsime inanarak ve
eski inançlarını da devam ettirerek rivayet etme yolunu benimsemişlerdir. Bazen
yanlışlıkla bu tür rivayetleri Hz. Peygamber’e de isnad etmişlerdir. Böylece teşbih
içeren rivayetler inançlara etki etmeye ve dinî alanda rol oynamaya başlamıştır.39
Terminolojinin kullanılması açısından İslâm tarihi incelendiğinde haşviyye
tabirinin Ehl-i hadis ulemasına muhalifleri tarafından nispet edilen bir kavram
olduğu anlaşılmaktadır. Nitekim Ahmed b. Hanbel’in vefatını müteakip ona
bağlılık hisseden hadis çevreleri mihneyi ve mihneye konu teşkil eden meseleleri
hareket noktası yaparak kendilerine Ehlü’l-hadis, Ashabü’l-hadis, Ehlü’s-sünne
gibi terimlerle bir kimlik atfetmeye başlamışlardır. Bu yönelişin temel karakteristiği rivayetlere dayalı vülgarize İslâm anlayışı şeklindedir. Nitekim tarih ve tabakat kitaplarına bakıldığında haşv tabirinin hadis taraftarları için kullanıldığı
bilgisinin doğrulandığı görülmektedir. Mesela Hatib Bağdadî Ebû Hanife’nin
(150/767) bu tabiri Şu’be b. Haccâc (160/776) için kullandığını söylemektedir.
Cahız (v. 255/868) Nefyu’t-teşbîh ve Halku’l-Kur’an adlı risalelerinde bu tabiri
hadisçiler için kullanmış, ayrıca Ömer b. Abdilaziz’in de haşv kelimesini aklını
kullanmayan sadece kargaşa çıkaran avam anlamında kullandığını nakletmiştir.40
İbn Teymiyye’ye (v. 728/1328) göre haşviyye tabirini ilk defa Amr b. Ubeyd
Abdullah b. Ömer’e karşı kullanmıştır.41 Yine Mutezilî Dırar b. Amr (184 veya
205/800 820) Kitabu’r-red ale’r-Rafıza ve’l-Haşviyye adlı eserinin bulunması
Haşviyye olgusunun ikinci yüzyılda tarihî bir fenomen olarak belirdiğini ortaya
koymaktadır.
39
40
41
Kevserî, “Mukaddime” Tebyîn, s. 41; Ali Sami en-Neşşar, Neş'etü'l-fikri'l-felsefi fi'l-İslâm, Kahire
1977, I, 287.
Yurdagür, “Haşviyye, XVI, 426; Özafşar, s. 82.
Yurdagür, XVI, 426; Özafşar, s. 82.
Haşvî Temayülün İzdüşümü: Mukatil b. Süleyman Örneği
77
İlk çıkışı ve müstakil bir fırka olup olmaması açısından olaya bakıldığında
Mutezile’de olduğu gibi Haşviyye’nin de Basra ve Hasan Basrî’nin meclisiyle
bağlantılı olduğu görülmektedir. Hasan Basri’nin onları halkanın kenarına
(haşvine) itiniz demesinden hareketle bu ismin verildiği de ifade edilmektedir.
Bu anlayışa göre haşviyye “haşâ” kelimesine nispetle haşviyye şeklinde okunmaktadır. Önemli temsilcileri arasında bulunan Mukatil b. Süleyman’ın da Vasıl b.
Ata (v. 131/748) ve Amr b. Ubeyd’le çağdaş olduğu ve birbirleriyle tartıştıkları
konuyla ilgili malumat arasında yer almaktadır.42 Nitekim Nyberg Mutezile’nin
doğuşunda ve tenzihçi anlayışında haşvi düşüncenin etkisi olduğu tespitinde
bulunmaktadır. Kevserî de Mutezile’nin çıkışında ve temel öğretilerinde iki rakip
düşüncenin bulunduğunu, bunlardan ilkinin kadim felsefe şeklindeki dış unsurdan oluştuğunu, ikincisinin de içte bulunan kaba ve sert davranmayı tercih eden,
dolayısıyla aklı devre dışı bırakan ve kelâma tepki gösteren bir yaklaşım olduğunu
ifade etmektedir. Bunlar yukarıdaki eğilimleri yanında Yahudi ve dualistlerin
dinî-kültürel unsurlarından etkilenen kimselerden oluşmaktadırlar. Mutezile
kendi sistemini ortaya koyarken önceliğini dış rakipler üzerine yoğunlaştırmış ve
onlara karşı İslâm’ı savunmayı tercih etmiş, daha sonra içteki rakiplerini dikkate
almaya ve onlara da gerekli cevaplar verme yoluna gitmiştir. Mutezile’nin
Me’mun, Mu’tasım ve Vasık dönemlerindeki yükselişinin ardından Mütevekkil
zamanında hilafet desteğini kaybetmesi, haşvî temayülün İslâm dünyasında
etkisinin hızlanmasına sebebiyet verecek bir zeminin doğmasını sağlamıştır.43
Haşvi temayülün gelişmesi ve yaygınlaşmasında mihne sürecinin etkisi yukarıda da ifade edildiği üzere- tahminden daha fazladır. Nitekim konuyla ilgili
çalışmalar haşvî yaklaşımın gelişmesinde mihne ve Ahmed b. Hanbel’in önemli
fonksiyonu bulunduğu üzerinde durmaktadır. Hatta mihne sonrası ortaya çıkan
rivayet furyası arasında gerçek Ahmed b. Hanbel’i tanımanın çok zor olduğu
bilgisini vermektedir. O mihne ile birlikte bir simge, bir sembol haline gelmiştir.
Hatta kendisi mihneleşmiş, bir ölçü ve miyar haline gelmiştir. Onu sevenler
sünnet taraftarı, ona ilişenler ya zındık ya da fâsık olarak nitelendirilmiştir.44
Ahmed b. Hanbel’in vefatını müteakip ona bağlılık hisseden hadis çevreleri
mihneyi ve mihneye konu teşkil eden meseleleri hareket noktası yaparak kendilerine bir kimlik atfetmişlerdir. Bu aşamadan sonra kullanılan Ehlü’l-hadis,
Ehlü’s-sünne, Ashabü’l-hadîs gibi nitelemeler dar manada mihnede Ahmed b.
Hanbel’in konumunu benimseyenler, mihneden sonra da onu müdafaa edenler
anlamına gelmeye başlamıştır. Eserîlik ve Selefîlik bunların ayırıcı nitelemeleri
olarak belirmiştir.45
42
43
44
45
Nyberg ,“Mukaddime” (Hayyat), el-İntisâr, s. 53; Tehanevî, Keşşâfü istılâhâtü’l-fünûn (thk. Ali
Dahrûc), Beyrut 1996, I, 678-679; Kevserî, “Mukaddime”, Tebyîn, s. 42; Yurdagür, s. 426.
Kevserî, “Mukaddime”, Tebyîn, s. 44.
Özafşar, s. 67.
Özafşar, s. 78.
78
Hatice K. Arpaguş
Halife Mütevekkil zamanında mihne sürecinin sona ermesiyle yeni bir döneme girilmiştir. Devletin desteğini alan mihne mağduru hadis çevreleri geniş halk
kesimlerinin desteğini alarak kendileri gibi düşünmeyenlere karşı mezhep meşrep
ayrımı yapmaksızın sosyal bir baskı uygulamaya başlamışlardır. Bunun örnekleri
çok olmakla birlikte bazı isimlerden bahsetmek mümkündür. Mesela Nisabur’da
Ahmed b. Hanbel’in yakın dostu ez-Zuhlî (v. 258/871) ile oğlu Yahya ezZuhlî’nin (v. 267/880) bu konuda çok etkin olduğu ve haşvî tavrı devam ettirdiği
bilinmektedir. Mesela Ahmed b. Hanbel Nisabur’un Buharî (v. 256/869) gibi
birisini çıkarmadığını söylemesine rağmen başta Zuhlî ve onun gibi düşünenler
onu Nisabur’dan kovmuşlardır. Bu duruma sebebiyet veren şey de Kur'an’ın
mahlûk olup olmamasıyla ilgilidir. Nitekim Nisabur’a gelişinde İmam Buharî’nin
tilavet olunan Kur'an’ın mahlûk olduğu görüşünü ileri sürmesinden ötürü çok zor
durumda bırakıldığı kaynaklar tarafından nakledilmektedir. Zühlî onun Kur'an’ın
mahlûk olduğunu söylemesinden ötürü küfre düştüğünü, karısının boş olduğunu,
tövbeye davet edilmesi gerektiğini, tövbe etmezse boynunun vurulacağını, mal ve
mülkünün Müslümanlar arasında ganimet olarak dağıtılacağını, cenazesinin
Müslüman mezarlığına gömülmeyeceğini ileri sürmüştür. Ayrıca Buharî’nin
yanına gidenin de töhmet altına gireceğini düşünmüş ve bunu cemaatine açıklamıştır. Bütün bunlardan ötürü yine onun Nisabur’u terk etmesi istenmiştir. Hatta
Zuhlî diğer bölgelere de mektuplar yazarak Buharî’nin Buhara ve Semerkant gibi
bölgelere gitmesini engellemiştir. Böylece bu durumlara maruz kalan Buharî,
Semerkand’ı terk ederken yolda hastalanarak vefat etmiştir. 46
Bir başka örnek de müfessir Taberî’yle (v. 311/922) ilgilidir. O, Kur'an’ın tefsirinde Hanbelî çevrelerden farklı yoruma gittiği, onların reddettiği rivayetleri
kabul ettiği ve Ahmed b. Hanbel’i fakih kabul etmediği için mülhid ve Şiî olarak
nitelendirilmiştir. Yine o makam-ı mahmud âyetiyle ilgili olarak Hz. Peygamber’in Hz. Îsâ’daki gibi Allah’la beraber arşta oturacağı anlamını ihtiva eden
rivayetleri kabul etmemiş, bu durum gelenek içindeki bir vaizle ters düşmesine
sebebiyet vermiş ve kavga çıkmasına vesile olmuştur. Dolayısıyla Taberî’ye
mülhid denmekle kalmamış, bilakis kendisi ve evi linç edilmek istenmiştir.47
Yukarıdaki örneklerde bariz bir şekilde ortaya çıktığı üzere başka hiçbir harekette, popülizmin özellikleri, hadis ehlininkinden daha güçlü bir şekilde görülmemiştir. Aslında hadis ehli gerçekte İslâm öncesi devirlerden popüler menkıbeleri
taşıyan veya Kur'an’ın tasvirlerinden işlek bir muhayyileyle yeni menkıbeler
türeten dindar kıssacılarla sık sık ters düşmüştür. Fakat bu kıssaların en azından
46
47
Özafşar, s. 76-77. Oğlu Yahya’nın etkisiyle ilgili olarak da bk. Özafşar, s. 78.
Watt, s. 370; Özafşar, s. 80. Kurtubî de ilgili âyeti Peygamber’in şefaat yetkisi olarak kabul
etmekle birlikte Taberî’nin bu şekildeki yorumunu eleştirmektedir. Bu sırada o, yalnızca Taberî’nin görüşüne katılmamakla kalmaz bunun yanında onun bu konuda haddi aştığını ve bu
rivayetleri inkâr edenlerin töhmet altında kalacağını ifade eder. Daha sonra da Allah arşta oturduğundan Hz. Peygamber’in de onun yanında oturma ihtimali bulunduğunu söyler (Kurtubî, elCami li-ahkâmi’l-Kur'an, [nşr. Abdullah Abdülmuhsin et-Türkî], Beyrut 2006, XIII, 150-151).
Haşvî Temayülün İzdüşümü: Mukatil b. Süleyman Örneği
79
daha makul olanlarını savunan şuurlu bir müdafaayı da benimsemişlerdir. Onlar
bu tür şeyleri reddetmekle birlikte Allah’la ilgili olarak O’nu insan biçimli olarak
anlatan antropomorfik tasvirler ve peygamberlerle ilgili olağanüstü amellere dair
hikâyeleri kabul etme yolunu seçmişlerdir. Çünkü bu tür anlatımlar vahiyde
huzur-ı ilahîyle şahsî temas kurma duygusunu teyid etmeye yaramıştır. Bütün bu
hususlar da onlar nezdinde bir şey hadis rivayeti içinde yer almışsa her ne kadar
Allah’ı antropomorfik olarak tasvir etse de saygı gördüğünü ortaya koymaktadır.48
Bu temayülün gelişmesine katkı sağlayan en önemli isimlerden birisi de mücadeleci kimliğiyle ön plana çıkan ve Ahmed b. Hanbel’in öğrencisi ve ondan
gelen rivayetler konusunda en güvenilir ravi olarak telakki edilen Berbeharî’dir
(v. 329/940). Söz konusu âlim, Şia, Mutezile ve kelâm metoduna karşı gösterdiği
sert muhalefet ve vaazlarla Bağdat’ın siyasî ortamında oldukça etkin bir rol
oynamıştır. Özellikle Mutezile’ye karşı Ehl-i hadis düşüncesini savunmakla
temayüz etmiştir. “Rabbın seni yakında makamı mahmuda ulaştıracaktır” (el-İsrâ
17/78) anlamındaki âyette geçen makamı mahmud tabirini maddi bir mekân
kabul etmiş ve Allah’ın Hz. Peygamber’i arşın üzerine kendi yanına oturtacağını
düşünmüştür. Dolayısıyla o, ahirette Allah’ın Hz. Peygamber’i kendi yanına
oturtacağı düşüncesinin hararetli savunucusu olarak kabul edilmektedir. Ayrıca
fikrî tartışmaların ötesinde Berbeharî Bağdat’ta çıkardığı karışıklarla da dikkatleri
üzerine çekmektedir. Bu amaçla onun mescidde yaşayan â’mâları kullanmak
suretiyle Eşʻarîyye mezhebine mensup kimseleri sopayla dövdürterek toplumda
karışıklık ve kargaşa çıkarttığı bilinmektedir.49 Makdisî de bir dönemin sosyal ve
siyasî tarihinin anlaşılması açısından Berbeharî’nin anahtar rol oynadığı tespitinde bulunmaktadır.50
Ancak bu hareket ve yöneliş beraberinde hulül ve ittihad düşüncesinin de
gelişmesine de zemin hazırlamıştır. Şehristanî Müşebbihe’den bazılarının hulul
fikrini benimsediklerini söyleyerek meseleyi temellendirmede öne çıkardıkları
hususları şu şekilde zikretmektedir: onlara göre Cebrail Hz. Peygamber’e bir
Arabî suretinde, Meryem’e de tam bir beşer olarak geldiği gibi, Allah’ın da insan
48
49
50
M. G. S. Hodgson, İslâm’ın Serüveni, I, 356-357.
Geniş bilgi için bk. İbnü’l-Esir, el-Kamil fî’t-tarih, VIII, 307-308; krş. Altıntaş, s. 68. Selef
akidesinin önemli imamları arasında yer alan Berbeharî tüm kelâmcılara ve kelâm metoduna
karşı oldukça katı bir tutum sergilemesiyle bilinmektedir. İtikadi görüşleri bidatlerin terk edilmesi, Kur'an ve Sünnete uyulması şeklinde özetlenebilir. Bu amaçla o, dinin inanç ve amelle
ilgili bölümlerinde yoruma giderken ilk üç asra müracaat edilmesini gerekli görmektedir. Akıl
Allah’ın zatını ve sıfatlarını tanımakta yeterli değildir ve akaid sahasında Kur'an ve sünnetten
delile dayanmaksızın yapılacak tevile vasıta kılınamaz. İlahî sıfatlar konusunda Allah ve Resülünün bildirdiklerine inanıp bu konuda -İmam Malik örneğinde olduğu üzere- soru sormanın
terk edilmesi gerekmektedir. Kitap ve sünnet sınırları içinde yapılan tasavvufî izahlar ise kaçınılmazdır (geniş bilgi için bk. George Makdisî, “Hanabilah”, ER (2end ed.), New York 2005,
VI, 3764; A. Saim Kılavuz, “Berbeharî”, DİA, V, 476-477).
Ferhat Koca, “Hanbelî Mezhebi”, DİA, XV, 527; Özafşar, s. 80; Makdisî, “Hanabilah”, VI, 3764
80
Hatice K. Arpaguş
suretinde zuhur etmesi caizdir. Yine Hz. Peygamber’den “Rabbimi en güzel
surette gördüm” anlamındaki bir hadis ile Tevrat’ta Musa aleyhisselâmdan
“Allah’la konuştum ve bana şöyle dedi” şeklindeki nakiller bu konuya hamledilerek delil olarak kullanılmıştır.51 Bundan başka Ebû Hılman ed-Dımeşkî’ye
nispetle doğan Hılmaniyye de Müşebbihe’nin izlerini taşıyarak hulul fikrini ileri
süren hareketler arasında yer almaktadır. Kaynaklar Ebû Hılman ve taraftarlarının Allah’ın güzel yüzlü kimselere hulul ettiğine inandıklarını ve güzel yüzlü bir
kimse gördüklerinde ona secde ettiklerini haber vermektedir. Kendilerini delillendirmek üzere bu hareketin temsilcileri Âdem’in ahsen-i takvim üzere yaratıldığını ve bundan ötürü Allah’ın meleklere secde etme emri verdiklerini ileri
sürmüşlerdir. Benzer yaklaşım gösterenlerden bir diğer isim de Hallac tarafından
temsil edilmektedir. Onun çabaları ve düşünceleri de bu meselenin yerleşmesine
zemin hazırlamıştır. Hallac konusunda ulema arasında farklı değerlendirmeler
bulunmakla birlikte özellikle Haşviyye ve Mücessime yanında Salimiyye adı
verilen grubun onun fikirlerini tasavvufî hakikat olarak algıladıkları bilinmektedir. Malikî mezhebi içinde bulunan Salimiyye mensuplarının İslâm dünyasında
büyük etkilerinin olduğu kabul edilmektedir. Mesela Kûtü’l-Kulub müellifi Ebû
Talib el-Mekkî’nin (v. 386/996) bu ekole mensup olduğu kabul edilmektedir.
Onların bu konudaki katkıları da Allah’ın suretler şeklinde tecellî edeceği,
özellikle Muhammedî olduğu ve Muhammedî bir insan suretinde kıyamette
tecelli edeceğiyle alakalıdır. Konuyla bağlantılı diğer bir görüşü de Allah’ın insan,
cin ve meleklerin her birinin kavrayışına göre tecelli edeceği şeklindedir. Aynı
bağlamdaki diğer bir inançları da bir kimsenin Kur'an okuduğu zaman aslında
Allah’ın da o kimsenin lisanıyla okumasıyla ilgilidir. Dolayısıyla insanlar bir
kimsenin Kur'an okumasını dinlerken aslında Allah’tan dinlemiş gibi olurlar. Bu
hususun delillendirilmesinde İblisin Âdem’e secde etmemesinden hareket edilmiştir.52 Nitekim söz konusu ekolün düşünceleri Ebû Talib el-Mekkî yanında Ebû
Serrac et-Tusî’nin (v. 378/988) Lum’a adlı eseriyle de etkisini devam ettirmiştir.
Bütün bu yaklaşımlar bahsi geçen Salimiyye fırkasının Ehl-i sünnet sufîleri için
ilham kaynağı olduğunu göstermektedir. Söz konusu ekol fikirlerini daha sonra
Şazeliyye tarikatı içinde devam ettirmiştir. Ancak bu tür yorum ve düşüncelerinden ötürü Ehl-i hadis içinde Ebû Ya’la el-Ferrâ (v. 458/1066), İbnü’l-Cevzî ve
İbn Teymiyye gibi isimlerin Salimiyye’ye karşı tepki gösterdiği de bilinmektedir.
İbn Teymiyye İbnü’l-Arabînin (v. 638/1240) fikirlerinin çoğunda Salimiyye
düşüncesinin etkisi olduğunu ileri sürmektedir.53 Dolayısıyla bütün bu gelişmeler,
nassçı yaklaşımın ve haşvî tutumun hulul, ittihad ve vahdet-i vücud anlayışının
doğmasına zemin hazırlayacak ortamı sağladığını ortaya koymaktadır.
51
52
53
Şehristanî, I, 99.
Geniş bilgi için bk. Cihat Tunç, “Sâlimiyye”, DİA, XXXVI, 51.
Neşşar, I, 292-296.
Haşvî Temayülün İzdüşümü: Mukatil b. Süleyman Örneği
81
b) Ehl-i hadis ve Ehl-i rey
Meselenin daha sağlıklı değerlendirilmesi için hadis taraftarlarının reye karşı
tutum ve davranışlarının bazı örneklerden hareketle ele alınması konuyu daha
anlaşılır kılacaktır. Böylece hem meselenin vuzuha kavuşması sağlanacak hem de
sağlıklı bir sonuca ulaşılacaktır. Kaynaklar Mukatil’in yaşadığı bölgede onun
faaliyetleri karşısında çağdaşı olan Cehm b. Safvan’ın (v. 128/745) dirayet yöntemini öne çıkardığından bahsetmektedir. Dolayısıyla Mukatil’in konu edildiği
yerlerde Horasan’da ikisinin yaptığı ateşli tartışmalar da gündeme gelmektedir.
Bunlardan Mukatil nassçı yaklaşımı benimserken Cehm ise aklı, dini nassları
anlamada etken kılmaktadır. Fakat bugün elde mevcut kaynakların onlarla ilgili
yorum ve değerlendirmelerine bakıldığında iki farklı tutumla karşılaşılmaktadır.
Mesela Ahmed b. Hanbel Mukatil’in durumunu değerlendirirken hadis adı
altında haricî kaynakları kullanmasından bahsetmediği halde Cehm’e karşı çok
daha sert bir tavır takınarak aklı Hind felsefesine bağlı Sümenîlerden hareketle
tercih ettiğini ifade etmektedir.54 Cehm’e benzer hareket eden ve aklı bilgi
kaynağı olarak kabul eden diğer bir isim de Ca’d b. Dirhem’dir (v. 124/742).
Hayatı hakkında çok az bilgi bulunan Ca’d’ın da ilahî sıfatlar konusunda Vehb b.
Münebbih ile tartıştığı ve tenzihçi düşünceyi benimsediği kabul edilmektedir.
Dört isimden hareketle onlar hakkında bilgi veren kaynaklar incelendiğinde iki
farklı yaklaşımla karşılaşılmaktadır ki bunlardan aklı benimseyen Ca’d ve Cehm
zındıklıkla nitelendirilirken Mukatil ve Vehb b. Münebbih isrâilî rivayette bulundukları tespiti yapılmakla beraber Mukatil’in müfessir olduğu, Vehb’in de
kendisine isrâiliyyât nispet edilmekle birlikte -Buharî’nin ondan rivayette bulunmasından hareketle- güvenilir bir ravî olduğu belirtilmektedir.55 Şia içinde etkili
olan Hişam b. Hakem’in durumuna bakıldığında onun ve ona nispet edilen
ekolün devam etmediği, muahhar İmamiyye doktrini tarafından eleştirildiği
kabul edilmektedir. Ancak Mukatil gibi Hişam da her ne kadar eleştirilmiş olsa
da uzun vadede etkisi devam etmiş ve kendinden sonra fikirleri ve yaptıkları
devam ederek yaşama şansı bulmuştur.56 Bu durum Ehl-i hadis anlayışının İslâm
düşünce tarihinde tahmin edilenden çok daha etkili olduğunu ve belirleyicilik
vasfının ön planda bulunduğunu ortaya koymaktadır. Nitekim Ahmed b. Hanbel’e bu konuyla ilgili olarak Mukatil’in durumu sorulduğunda, onu Kur'an
ilmiyle ilgili olarak uygun gördüğünü ifade etmektedir. Aynı Ahmed b. Hanbel
Mukatil’in çağdaşı olan başta Cehm b. Safvan olmak üzere arşa istivanın tevil
edilmesini gerekli görenlere -konumu ne olursa olsun -karşı çıktığı ve zındıklıkla
suçladığı bilinmektedir. Bu yaklaşım yalnız Ahmed b. Hanbel’le de sınırlı kalmayarak devamlılık göstermiş, ardından başta Ebû Bekir Hallal (v. 311/923), İbn
54
55
56
Şerafettin Gölcük, “Cehm b. Safvan”, DİA, VII, 234.
Mesela bk, Muhammed Hüseyin ez-Zehebî, el-İsrâiliyyât fî’t-tefsîr ve’l-hadis, Dımaşk 1985, s. 105106.
Mustafa Öz, “Hişâm b. Hakem”, DİA, XVIII, 154.
82
Hatice K. Arpaguş
Akîl (v. 513/1119) ve İbn Teymiyye gibi isimler gelmiştir.57
Bu amaçla Darimî’nin (v. 280/894) er-Red ale’l-Cehmiyye adlı eserine bakmak
söz konusu tavrı görmek açısından uygun olacaktır. Darimî da eserini Basra’da
Ca’d b. Dirhem, Horasan da Cehm b. Safvan gibi kimselerin fikirlerini reddetmek amacıyla kaleme aldığını ifade etmektedir. Müellif söz konusu eserde konumuzla bağlantılı olarak Allah’ın arşa istiva etmesini incelemiş ve bu sırada istivanın semaya nispet edilmesinden kaynaklanarak arşın maddî bir mekândan ibaret
olduğunu ortaya koymuş ve bu konudaki tezini ispatlamak amacıyla sahih olmayan rivayetlerden istifade etme yoluna gitmiştir. Diğer taraftan müellif, Mutezile’ye, Cehmiyye’ye ve bazı Hanefî âlimlere karşı sert bir üslup takınarak zındık,
mülhid ve kâfir nitelendirmesine gitmiş ve onları Mekke müşriklerine benzetme
yolunu tercih etmiştir. Eğer fikirlerinde ısrar ederlerse onlara uygulanacak cezanın ölüm olduğunu söylemektedir. Fakat bu sırada o, tezini ispatlamak için
nassın zahirine bağlı kalmayı tercih ettiğinden konuyla ilgili sahih olmayan
rivayetlere de başvurmaktan geri durmamıştır. Bu yapısından hareketle eser başta
naşiri olmak üzere diğer ulema tarafından eleştirilmiştir.58
Yukarıdaki anlatım ve değerlendirmeler Ehl-i hadisin, eski dinlerden kıssa anlatan kıssacılarla anlaşamasalar da yine de bu rivayetler içinden makul gördüklerini veya kendi tezlerini destekleyenleri nakletmekten geri durmadıklarını göstermektedir. Nitekim bu yaklaşım bir şey hadis rivayeti içinde yer almışsa Allah’ı
antropomorfik olarak tasvir etse de saygı duyulması gerektiği kanaatinin doğmasına sebebiyet verdiği tezini de doğrulamaktadır. Dolayısıyla Hanbelî düşünce
temelinde gelişen Ehl-i hadis anlayışı tüm cemaatleri sarmayı başaramamış olsa
da bu tür yaklaşımlarıyla kendi inanç ve yöntemlerini neredeyse bütün Ehl-i
sünnet ve cemaat üzerinde hâkim kılmışlardır.59 Yine aynı Ehl-i hadis ravi bağlamında değerlendirmede bulunarak Mukatil b. Süleyman gibi isimlerin rivayet
açısından güvenilir olmadıklarını söyleseler de müfessir olmaları açısından takdir
edildiklerini, hatta derin deniz gibi oldukları tespitinde bulunmuşlardır. Ancak
bu tür konularda aklı ve tevili kullanan başta Ca’d b. Dirhem, Cehm b. Safvan,
Amr b Ubeyd (v. 144/761) ve Ebû Hanife60 gibi isimler olmak üzere rey ehli
hakkında oldukça sert davranıp tekfir etme yoluna gitmişler ve onların olumlu
57
58
59
60
Geniş bilgi için bk. Bekir Topaloğlu, “er-Red ale’z-Zenâdıka ve’l-Cehmiyye”, DİA, XXXIV, 515.
Bekir Topaloğlu, “er-Red ale’l-Cehmiyye”, DİA, XXXIV, 512-513.
Hodgson, İslâm’ın Serüveni, I, 357, 358.
Konuyla ilgili araştırmalar hadis tedvin faaliyetinin özellikle erken dönemde ortaya çıkan ve
tartışılan meselelere cevap mahiyeti taşıdığını ve bunun özellikle hadis külliyatının bab başlıklarından anlaşıldığını ortaya koymaktadır. Mesela Buharî’nin ve Müslim’in eserlerine kitâbü’liman ile başlamaları (aslında Buhari’nin Sahih’inde matbu nüshalarda iman ikinci kitap olarak
görünmekle birlikte vahy kısmı mukaddime olarak kabul edildiğinde iman ilk kitabı oluşturmaktadır) başta Ebû Hanife olmak üzere kalben tasdiki, imanın aslî unsuru kabul eden düşünceye
karşı bir tepki mahiyeti ihtiva etmektedir (geniş bilgi için bk. Kamil Çakın, “Buharî'nin Murcie
ile İman Konusunda Tartışması”, AÜİFD, Ankara, 1992, XXXII,184).
Haşvî Temayülün İzdüşümü: Mukatil b. Süleyman Örneği
83
yönlerini de bertaraf etmeyi tercih etmişlerdir.
Nitekim konuyla ilgili araştırmalar hadis taraftarı düşüncenin, tabiûn devrinden itibaren “rey”e karşı çıktığını ve onların ortaya koydukları sonucun neliğine
bakmaksızın yalnızca rey metodunu kullanmalarından ötürü buna karşı olduklarını göstermektedir. Hatta söz konusu anlayış, yalnız bununla da yetinmemiş Hz.
Peygamber’in reye karşı olduğu şeklinde nakilde bulunma yolunu tercih etmiştir.61 Bu konudaki çalışmalar, Hz. Peygamber ve ashap döneminde meselelerin
çözümünde reye başvurmanın normal bir davranış olarak telakki edilmekle
birlikte daha sonraları bu konunun farklı platformlarda değerlendirilerek karşı
çıkıldığı bilgisini vermektedir.62 İşte karşılaşılan meselelerin çözümünde hadisin
yeterli olacağı şeklindeki bakış açısı tarihî ve sosyolojik düşüncelerin de etkisiyle
hadisin dışına çıkılmama politikasını beraberinde getirmiştir. Böylece bu anlayışın sembol ismi olan başta Ahmed b. Hanbel olmak üzere geçmiş Ehl-i hadis
ulemasının çoğu tarafından dile getirilen zühd, ahlâk, meviza, tergib ve terhib
gibi konulardaki rivayetlerin senedinde titizlik gösterilmemesinin ve farklı kültür
ve düşüncelerden birçok unsurun hadis adı altında insanların zihinlerinde ve
kitaplarda yer edinilmesinin yolunu açmıştır. Aslında Ehl-i hadis içinde teorik
muhtevalı bir takım faaliyetlerin olduğu da bir vakıadır.63 Ancak bu paraleldeki
eserler ile aynı ekolün reye karşı olması şeklindeki çabaları ve kaynakları birlikte
mütalaa edildiğinde birbirleriyle eşdeğer olduklarını söylemek mümkün değildir.
Nitekim Ehl-i hadisin, rey taraftarlarını dışlaması, sadece bilgi kaynağı olarak
kabul etmemekle sınırlı kalmamış, onların sosyal ilişkilerine de aksetmiştir.64
61
62
63
64
Ebû Hureyre'ye nispet edilerek Hammad b. Yahya Ebû Bekir es-Sülemı el-Basri'nin naklettiği
hadis şöyledir: "Bu ümrnet bir müddet Allah'ın Kitabıyla, sonra Peygamber'in sünnetiyle amel
edecek, sonra da rey'le amel edecek” (Ahmed b. Hanbel, İlel, 1/185[1009]; krş. M. Emin Özafşar,”Kültür Tarihimizde Rey- Eser Çatışması”, AÜİFD, 2000, XLI, s. 240).
Daha birinci asırdan itibaren ortaya çıkan etnik gruplaşmanın, ikinci asırda psikolojik bir takım
saiklerle cepheleşmeye dönüştüğü; bu arada yaşanan siyasi, sosyal ve fikrî gelişmelerle cepheleşmenin derinleştiği; üçüncü asırda tamamen bir klik anlayışıyla boy saldığı, kültür tarihimizin
saklanamaz bir gerçeği durumundadır. Burada bilhassa, hadisçilerin muhaliflerine karşı takındıkları tavrın dinî bir temele oturtmaları meselesi oldukça manidardır. Bu muhalifler içerisinde,
hatta odağında İbrahim en-Nahaî'nin (v. 96/714) halkasını devam ettiren, Hammad b. Ebî Süleyman (v. 120/738), Ebû Hanife (v. 150/767), Ebû Yusuf (v. 182/798), Şeybanî (v. 189/805),
Züfer b. Huzeyl (v. 158/775), Hasan b. Ziyad (v. 204/819) ve Muhammed b. Şucâ (v. 266 /876)
gibi isimlerin bulunması ilginçtir. İlmi ve dini hatta her şeyi rivayetten ibaret gören anlayış, böyle düşünmeyenleri 'sünnet ve eser düşmanlığı' ile itham etmiş ve onlara karşı, hırçın bir tavır
takınmıştır. Kendilerini, selef ve eser olarak nitelemenin verdiği güvenle dinin hem hâmiliğini,
hem de temsil ve müdafaasını uhdelerinde görerek, kendileri dışındaki bütün fikri yaklaşımları
sapkın ilan eden zihniyetin, İslam kültürüne neler miras bıraktığı, üzerinde düşünülmesi gereken
bir konudur (Özafşar, “Rey-Eser Çatışması”, s. 270).
Aslında İbn Teymiyye’den önce de bu meyanda eser kaleme alan Makdisî (v. 507/1113), İbnü’lCevzî, Saganî (v. 650/1252) gibi ulema bulunmakla birlikte bu tür eser telifinin İbn Teymiyye’den sonra arttığı gözlenmektedir (geniş bilgi için bk. M. Yaşar Kandemir, Mevzû Hadisler,
Ankara [4. baskı], s. 138-168).
Özafşar, “Rey-Eser Çatışması”, s. 243.
84
Hatice K. Arpaguş
Nitekim nakledilen örnekler bu durum hakkında bir nebze bilgi vermektedir.
Yine İbn Kuteybe’nin Nazzam’dan bahsederken -nezdinde kabul edilir bir kimse
olmamasının tabiî bir neticesi olarak- onun gece-gündüz içki içtiği ve fuhşa
düştüğü şeklindeki ifadelerle söze başlamaktadır. Yani fikirlerinden bahsedeceği
kimseyle ilgili bu tarz bilgiler vermek suretiyle onun düşüncelerini değersizleştirme yolunu tercih etmektedir.65 Dolayısıyla her iki alanla ilgili çalışmalar mukayese edildiğinde erken dönemden itibaren hadis uleması meselelerin çözümünde
reye başvurmayı İslâm açısından tehlikeli bir durum görmekle birlikte harici din
ve kültürel unsurları kullanmayı aynı oranda tehlikeli görmemiştir. Nitekim reye
başvuranlara bidat ve dalalette oldukları, hatta küfre düştükleri, bu yüzden de
öldürülmeleri gerektiği gibi bir takım müeyyideler uygulanırken geçmiş dinlerden
birçok unsuru İslâm’a katan kimselerin tekfir edilmesi ve bidatçi oldukları dile
getirilmemiştir.66 Nitekim haklı olarak yukarıda Fahreddin er-Razî’nin de benzer
yakarış içinde olduğu nakledilmişti. Bu yaklaşım da kaçınılmaz olarak hadis adı
altında birçok isrâilî haberin İslâm kültüründe yer edinmesine sebebiyet verdiğini
ve bunun yolunun da nakille olduğunu göstermektedir. Yani bu metot ve temayül aklın bilgi yolu olarak kullanılmasını haricî bir unsur ve tehlikeli kabul ederken isrâiliyyât ve mitik anlatımları ise -kaynağı yabancı bilgi ve malzeme olmakla
birlikte- hadis şeklinde geldiğinden ötürü tehlikeli görmemiştir. 67
II. Fonksiyon Açısından Mukatil b. Süleyman’ın Konumu
Haşviyye ve Ehl-i hadisin İslâm kültür ve hayatındaki durumunu inceledikten
sonra bu zeminde boy gösteren Mukatil b. Süleyman’ı ele almak uygun olacaktır.
Mukatil eseri günümüze ulaşan ilk müfessirler arasında yer almaktadır. Ancak
İslâm mezhepleri tarihçileri onun Allah’a sıfat nispet etme konusunda Müşebbi65
66
67
İbn Kuteybe, s. 84.
Hatta isrâilî rivayetin kaynağının bile rey olduğu söylenmiştir. Mesela Hz. Peygamber’den,
"İsrailoğulları, cariyelerinin çocukları yetişinceye kadar dürüst kimselerdi. Bu çocuklar reyi
desteklediler ve bundan dolayı yoldan çıktılar; diğer insanları da yoldan çıkardılar" anlamındaki
rivayet nakledilmektedir. Nitekim bu söz tetkik edilince reyi destekleyen ilk şahsın Medine'de
Rebîa (v. 136/753), Kufe'de Ebû Hanife, Basra'da el-Bettî (v. 140/763) olduğu anlaşılmaktadır,
ki bu anlayışa göre bu kimseler cariyelerin oğullarıydı. Böylelikle Hz. Peygamber’in İslam
toplumunun, İsrailoğulları ile Hıristiyanların yolunu aynen takip edeceklerini önceden haber
vermiştir (İbnu'l-Esîr, en-Nihâye, IV, 28; el-Beyhâkî, Ma'rifetu's-sunen, I, 110; krş. M. J. Kıster,
“İsrâiloğullarından Nakilde Bulunma Meselesi”, s. 125-153).
Bu gelişim, mitik bilgi ve anlatımların İslâmî bünyeye nakil vasıtasıyla girilmesine izin verildiğini
göstermektedir. Bu tür tespit ve değerlendirmelerde bulunan birçok ulemadan biri olan Cabirî
de Tevrat ve Talmud kaynaklı gaybî haberler ile cennet-cehennemle ilgili isrâiliyâtın, İslâm kültürüne çeşitli konularda sızıntıları bulunduğu ve bunların iç bünyeye girişlerinin, aklî değil de
naklî olduğu tespitinde bulunmaktadır. Söz konusu rivayet ve haberler de daha ziyade Kur’ân’ın
mücmel olarak aktardığı malumatın detaylandırılması şeklinde bir vazife görmüştür. Kur’ân ise
gaybî nitelikli olan âhiret hayatıyla ilgili bilginin kaynağının Allah olduğunu ifade edip durumu
O’na havale ederken isrâiliyâtta ise aynı konular bilginin objesi haline gelmişlerdir (Câbirî, Arap
Aklının Oluşumu [trc. İ. Akbaba], İstanbul 1997, s. 204).
Haşvî Temayülün İzdüşümü: Mukatil b. Süleyman Örneği
85
he’den, kebire sahibinin iman dairesi içinde olduğunu söylemesinden ötürü
Mürciî bir hadis âlimi olduğunu da ifade etmektedirler.68 Ebû Hanife Cehm
teşbihe gitmemek için tenzihte aşırıya giderek sonunda Allah hiçbir şey değildir
dedi. Mukatil ise ispatta ifrata düşerek Allah’ı mahlukatına benzetti.69 Neseî (v.
303/912) onu yalancılığıyla meşhur bir âlim olarak nitelendirmektedir.70 Ancak
İmam Eşʻarî onu Mürcie’nin teşbihi benimseyen kolu içine alarak Allah hakkındaki görüşlerini şu şekilde sıralamıştır: Allah cisimdir, gür saçı vardır ve cüssesi
insan şeklindedir. Eti, kanı, saçı ve kemiği, el, ayak, baş ve iki göz gibi organları
ile uzuvları vardır. Bununla beraber O başkasına benzemez, başkası da O’na
benzemez. Cevaribî’ye göre O’nun ağzından göğsüne kadar olan kısmı boştur.
Bunun dışındaki kısmı ise doludur. İnsanların çoğu O’nun içinin dolu olduğunu
söylüyorlar. Nitekim Allah’ın samed olması da bu düşünce mensupları tarafından
içi boş olmayan dolu olarak tevil edilmiştir.71
Mukatil’e benzer diğer bir isim ise Hişam b. Hakem’dir. Hatta Ehl-i sünnet
içinde Mukatil’in konumu ne ise Şia içinde Hişam’ın konumunun da aynı olduğu
ifade edilmektedir. Hişam b. Hakem’in görüşlerine bakıldığında söz konusu
kaynaklar onun ulûhiyet makamına dair tecsimî fikirleriyle ilgili şu bilgileri
vermektedir: mabud sınırlı ve sonlu bir cisimdir. Uzunluğu, genişliği ve derinliği
vardır. Onun uzunluğu açısından boyu, genişliğinden fazla değildir. Mahlûka
benzeyen mabud kendi karışıyla yedi karıştır, gümüşten yapılmış saf bir zincir ve
her yönü yuvarlak bir inci gibi ışıldayan parlak bir nurdur. Yine onun rengi, tadı,
kokusu ve dokunması vardır, rengi tadı, tadı kokusu, kokusu da dokunmasıdır.
Ancak Allah’ın renk ve tadı zatının dışında değildir, bizzat kendisi renk ve tattır.
Bundan başka mekân yokken Allah vardır ve hareketiyle mekânı yaratmıştır,
böylece O’nun, hareketiyle mekân meydana gelmiş ve O da bu mekânın içinde
68
69
70
71
İbn Nedim onun zeydî, muhaddis ve kurradan (el-Fihrist [thk. Rıza Teceddüd],Tahran, s. 227),
Hayyat ve Ebu’l-Muîn en-Nesefî Müşebbihe’den olduğunu ifade etmektedir (Hayyat el-İntisâr
(thk. Nyberg), Beyrut 1993, s. 67; Tebsıratü’l-edille [thk. Salame Claude], Dımaşk 1993, I, 119120; 164). Şehristanî ise Mürcieden olduğunu ve hadis uleması arasında bulunduğunu belirtmektedir (el-Milel ve’n-nihal I, 141, 143-144). Mürciî olarak niteleme Şia taraftarı olmayan yani
Hz. Peygamber’in Ehl-i beytine özel bir fazilet isnad etmeyen ve Haricîyyeden olmayan kimselere verilen genel ad olduğu anlaşılmaktadır (geniş bilgi için bk. Watt, s. 173). Aslında bütün bu
nitelikler Neşşar’ın da haklı olarak dile getirdiği üzere Mukatil’in Müşebbihi, Mücessimî ve
Mürciî tavırların hepsini kendinde birleştirdiğini göstermektedir. Hatta Müşebbihî Kerramiyye’nin Horasan ve Maveraünnehir’de etkili olması dikkate alındığında Mukatil’in Müşebbihî ve
haşvî tavrı benimsemesinde Kerramiyye’nin de katkısı olduğu anlaşılmaktadır. Nitekim Kerramiyye’nin -ileride görüleceği üzere- nübüvvet telakkisinin etkisi, Mukatil’in Garanik hadisesi ve
Dâvûd aleyhisselamın Urya’ya aşık olmasıyla ilgili rivayeti eserine almasında ortaya çıkmaktadır.
Zehebî, Mîzanü’l-İtidâl, (nşr. Ali Muhammed Muavvad-Adil Ahmed Abdülmevcut), Beyrut
1995, VI, 505.
Zehebî, Mîzan, VI,505.
Eşʻarî, Makalatü’l-İslâmiyyîn (thk. Helmut Ritter), Wiesbaden 1980, s. 152-153; 209; Hişam b.
Hakem yanında Mukatil b. Süleyman gibilerinin Allah’a cisim olarak tasvir eden ve uzuv nispet
eden rivayetlerle ilgili geniş bilgi için bk. İbnü’l-Cevzî, Telbîsü İblis, s. 110-113.
86
Hatice K. Arpaguş
yer almıştır. O’nun mekânı arştır. Aslında Hişam’ın Allah’a insan biçimci vasıf
nispet etmesiyle ilgili birçok rivayet ve nakil bulunmakla birlikte bunların her
birini nakletmeye gerek bulunmamaktadır. Ancak ondan bahsedenlerin büyük
çoğunluğu -başta Ebü’l-Huzeyl el-Allaf ve Cahız olmak üzere- Mutezile ulemasının onu bu tür fikirlerinden dolayı eleştirdiğini bildirmektedir.72
Hişam’a benzer hareket eden Mukatil’in Müşebbihî tavır ve görünümü Yahudi ve Hıristiyanların kitaplarından aldığı rivayetlerde ortaya çıkmaktadır ki
bunlar da yalnız ulûhiyete yönelik olmayıp daha geniş bir alana tekabül etmektedir. Diğer bir ifadeyle mezhepler tarihi kitapları ulûhiyete yönelik tavrından
hareketle onu Müşebbihe’den saymışlarsa da naklettiği rivayetlerin genel İslâmî
ilimlerin tümüne yansıyacak tarz ve muhtevada olduğu görülmektedir. Bundan
ötürü tefsir ve hadis kitaplarında onun önceki din ve kültürlerden birçok hususu
almasından bahsedilip teoride eleştirilse de tefsirinden geniş alanda istifade
edildiği bilinmektedir. Onun önceki dinlerden aldığı konuların başında Kur'an
kıssalarıyla ilgili anlatımlar yer almaktadır ki buralarda o tarihî zaman ve
mekânla ilgili mevcut boşlukları önceki din ve kültürlerden doldurma yoluna
gitmiştir. Dolayısıyla onun israilî rivayet ve anlatımları, başta yaratılış, cennet ve
cehennem geçmiş ümmet ve peygamber kıssaları olmak üzere geniş bir alana
tekabül etmektedir. Bu amaçla o, dönemi yanında daha sonraki zamanlarda da
israilî rivayet nakletmekle, özellikle Yahudi ve Hıristiyanlardan batıl nakillerde
bulunmakla ve isnadı tetkik etmemekle suçlanmıştır.73 Nitekim hal tercümesini
konu edinen eserlerin büyük çoğunluğu onu, sözlerinin doğru olmaması ve her
şeyi bilmek iddiasının uzantısında değişik hikâye anlatması açısından eleştirmektedir. Yine onun Allah’ı mevcudata benzetmesinin de her şeyi bilme iddiasıyla
yakından alakalı bir netice olduğu anlaşılmaktadır. Aynı yaklaşım sonucunda
72
73
Geniş bilgi için bk. Abdülkahir el-Bağdadî, el-Fark beyne’l-fırâk (thk. Muhammed Muhyidin
Abdülhamid) Beyrut 1990, s. 65-67, 227. Bağdadî onun İmamiyye’nin Müşebbihesinden olduğunu kabul ettiğinden hem İmamiyye’nin alt kollarını sıraladığında hem de Müşebbihenin grupları arasında zikretmiştir. Hişam’ın sıfatlar konusundaki görüşlerinden bazısı da şöyledir: ilimle
ilgili olarak o, “Allah eşyayı ezelden bilir” şeklindeki fikri muhal bulmaktadır. Çünkü ona göre,
Allah eşyayı bir bilgi ile bilmeden bilmekte ve bilgi O’nun aynı, gayrı veya bir parçası olmayıp
bizzat bir sıfatıdır, sıfat da ne kadîm ne de hadis olmadığından tavsîf olunması mümkün değildir.
Bundan başka bilinen olmadan Allah’a âlim denilmesi de mümkün değildir. Sıfat tavsîf olunmadığından Allah’ın kudreti, işitmesi, görmesi, hayatı ve iradesi de ilim gibi ne kadîm ne de muhdestir. Bütün bunlara ek olarak sıfatlar ne Allah’tır, ne de Allah’ın dışındadırlar. Kulların fiilinin
yaratılmasına gelince Allah eşyayı ezelde bilmediğinden kul fiili yapmadan önce söz konusu fiili
Allah bilmez, eğer bilmiş olsaydı kulların bir şeyi seçmelerinin veya sorumlu olmalarının imkânı
bulunmazdı. Kur'an’ın mahlûk olup olmamasıyla ilgili olarak da o, Kur'an’ın, ne hâlık ne de
mahlûk olduğunun söylenemeyeceğini ifade etmektedir. Mukatil’e paralel hareket ettiği kabul
edilen Hişam’ın fikirlerinin devamlılığına gelince kaynaklar ona nispet edilen ekolün devam
etmediği, muahhar İmamiyye doktrini tarafından eleştirildiği bilgisini vermektedir. Bununla birlikte onun -her ne kadar eleştirilmiş olsa da- uzun vadede etkisinin sürdüğü ve kendinden sonra
fikirleri ve yaptıklarının devam ederek yaşama şansı bulduğu bilgisine ulaşılmaktadır (Mustafa
Öz, “Hişâm b. Hakem”, DİA, XVIII, 154). Yine
Zehebî, Mîzan, VI, 507; Muhammed Hüseyin ez-Zehebî, s. 111-114.
Haşvî Temayülün İzdüşümü: Mukatil b. Süleyman Örneği
87
onun rivayet ettiği bu tür nakillerin çoğunun efsane, kıssa ve hikâyelerden
oluştuğu, bütün bu tür faaliyetlerin de onun değerini düşürmeye sebebiyet verdiği
ortaya çıkmaktadır.74
Ancak İmam Şafî’nin “insanlar tefsir konusunda onun yanında çömezdirler”
şeklinde yukarıda nakledilenlerin tam tersi olarak onu metheden nakiller de
bulunmaktadır. Bu durum onun hakkında biri birine zıt, farklı değerlendirmelerin bulunduğunu ortaya koymaktadır. Dolayısıyla onu konu edinen çalışmalar
farklı değerlendirmeler çerçevesinde geniş bir bilgi manzumesi sunmaktadırlar.
Onu methedenler onunla ilgili eleştirilerin başka bir Mukatil’e ait olacağı ihtimalini gündeme getirdikleri halde bu yaklaşım pek isabetli bulunmamaktadır.
Çünkü Mukatil’le ilgili genel övgüler onun teşbih konusundaki tutumunu değiştirmeye müsait değildir. Bu amaçla günümüzde onun elimizdeki mevcut tefsirlerinden hareketle mezhepler tarihi kitaplarının ona nispet ettiği yaklaşımın sıhhatini test etmek amacıyla bir kısım çalışmalar yapıldığı dikkati çekmektedir.
Özellikle onun Allah’a teşbihî vasıflar nispet etmesi açısından yapılan çalışmalar,
onun Müşebbihe’den olması şeklindeki değerlendirmeyi yanlış bulmaktadırlar.75
Bu makalede biz meselenin bu yönünün yeniden ele alınarak değerlendirilmesini
gereksiz görmekteyiz. Bununla birlikte yukarıda teşbih ve Müşebbihe’den olma
şeklindeki bir yaklaşımın yalnızca belli âyetlerdeki yorumlardan hareketle değerlendirmenin çok isabetli olmadığının altını çizmek gerekmektedir. Nitekim söz
konusu endişeleri taşımak suretiyle onun hakkındaki açıklamaları dikkate alan
Cerrahoğlu’nun bu konudaki tespitlerinden bazısı şöyledir: Mukatil Mücessime
ve Müşebbihe’den olmak ve kullandığı rivayetlerdeki isnad açısından incelenmeye müsait bir şahsiyet olarak karşımıza çıkmaktadır. Kullandığı rivayetler açısından çokça eleştirilen Mukatil’in Müşebbihî olup olmaması durumuna gelince
eldeki mevcut eserlerden hareketle, buna karar verilmesi oldukça zordur. Ancak
mevcut tefsirlerde teşbih anlayışının görülmeyişi, onun bu anlayışı benimsemediğine delil teşkil edemez.76 İsnad yönünden yapılan ithamlara gelince, hadisçilere
hak vermemek elde değildir. Hakikaten eserlerinde isnadı ihmal etmiş, hatta
isnadı en fazla kullandığı Tefsiru'l-hamsi mi'n âye adlı eserindeki isnadlar ise
zayıftır.77
74
75
76
77
M. Plessner, “Mukatil”, İA, VIII 567.
İbrahim Çelik, “Kur’an’da Haberî Sıfatlar ve Mukatil b. Süleyman’a İsnad Edilen Teşbih Fikri”,
Uludağ Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, II, sy. 2, 1987, s. 151-159; Celil Kiraz, “Mukatil b.
Süleyman’ın Muhkem Müteşabih Anlayışı”, Süleyman Demirel Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, 2011/1, sy. 26, s. 95-105. İlk makale Mukatil’in Müşebbihe’den olmayacağını söylerken
ikinci makale onunla ilgili değerlendirmeleri dikkate almaksızın onun müteşabih ve huruf-ı mukataa konusundaki görüşlerini nakletmektedir.
İsmail Cerrahoğlu, “Tefsirde Mukatil ibn Süleyman ve Eserleri”, Ankara Üniversitesi İlahiyat
Fakültesi Dergisi, 1976, XXI, s. 21.
Cerrahoğlu, s. 35. Mukatil üzerine yapılan çalışmalar onun çalışmalarına konu olan malzemeyi
sağlam rivayetlerle sunmadığını ve çelişkili senetlerle aktardığını, dolayısıyla bu durum onun
bazı bilgileri karıştırdığı tezini doğrulamaktadır (geniş bilgi için bk. Mustafa Soycan, s. 90).
88
Hatice K. Arpaguş
Haşvî temayülü benimseyen Mukatil’in teşbihî rivayetler nakletme yanında
Yahudi ve Hıristiyanlar ile Mazdeizm gibi yaşadığı bölgedeki komşu kültürlerin
hemen her birinden kendi görüşüne uygun bilgi topladığı ve bunları hadis olarak
naklettiği kabul edilmektedir. Mesela ona nispet edilen isrâiliyyâttan biri de Berbeharî’de de görülen- makamı mahmudla ilgilidir: “kıyamet gününde bir
münadi Allah’ın sevgili kulu nerededir diye çağırır. Bu sırada O’nun omzuna
değecek şekilde arşta beraber oturan Peygamber meleklerin safları arasından
çıkar.”78 Başka bir rivayette de Hz. Peygamber’in makamı mahmudda ayakta
duracağı bildirilir ve makamı mahmudun ne olduğu sorulduğunda da Allah, o
gün semadan genişliği yer ve sema kadar olan kürsisine ineceği ve kürsinin yeni
bir semerin sıkışmasına benzer bir ses çıkardığı haber verilir.79 Meselenin bu
şekilde nakledilmesi Mukatil’in makamı mahmudu maddi bir mekân olarak
yorumladığını ve mücavir kültürlerden etkilendiğini göstermektedir. Mazdeizm’de Allah’ın başka bir âlemde kürsisinde aşağı âlemdeki melik Husrev’in
oturuşu gibi oturduğu inancı vardır. Bu anlatım Mukatil’in veya öğrencilerinin
bu yorumu Seneviyye gibi gnostik komşu kültürlerden aldığını güçlendirmektedir. Bunun yanında onun fikirlerinin yayılmasında muhaddis Mücahid b. Cebr’in
de katkısı olduğu düşünülmektedir.80
Bütün bu açıklamalar haşvî bakış açısının teşbihçi düşüncenin gelişip serpilmesinde etkili olduğu kanaatini güçlendirmektedir. Nitekim Mukatil ve Ehl-i
hadisin gayba taalluk eden arş, kürsi ve Allah’ın arşa istivasıyla ilgili yaklaşımlarının vardığı nokta bu tezi desteklemektedir. Şüphesiz Ehl-i hadis -yukarıda
görüldüğü üzere- bir yandan arş ve kürsinin ve özellikle haberî sıfatların teviline
şiddetle karşı çıkarken diğer taraftan bu konuda sahih ve zayıf konuyla ilgili
buldukları tüm rivayetleri eserlerine almaktan geri durmamışlardır. Bunun
sonucunda da söz konusu rivayetler Allah’ın yedi kat semanın üstünde olduğu,
arşa istiva ettiği ve kürsiyle ilgili maddî yorumlara gitmeye sebebiyet vermiştir.
Diğer taraftan Hz. İsâ’nın Allah’ın yanına ref edilmesinin maddî olarak yorumlanması ve kıyamete kadar mekân olarak Allah’ın yanında bulunması şeklinde
78
79
80
Söz konusu anlayışın halk öğretisindeki eserlerde de yer aldığı dikkati çekmektedir. Sura ilk
üflemeden sonra tüm mahlûkatın ölmesinin ardından ikinci sura üflenmeden önce Hz. Peygamber dirilir sağında Cebrâil, solunda Mîkâil’le birlikte makamı mahmuda gelir. Bu sırada İsrâfil de
sûra üflemek üzere hazırlanmaktadır (Hatice K. Arpaguş, Osmanlı Halkının Geleneksel İslâm Anlayışı, İstanbul 2006).
Zehebî, Mîzan, VII, 506; Zehebî aynı muhtevadaki rivayeti İbn Abbas ve Dehhak kanalıyla
verdikten sonra bunu Mukatil’in arkadaşlarından birinin uydurmuş olabileceğini ifade etmektedir (ayrıca bk. Neşşar, I, 289; Malatî, et-Tenbîh ve’r-red [nşr. Zahid el-Kevserî], Bağdat/Beyrut
1968, s. 103-104). Başka bir rivayette de Allah Teâlâ semaya iner, semaya indiği zaman dönünceye kadar sema ehli secdeye kapanır. Vehb Allah’ın azameti ile ilgili olarak şöyle demiştir: yedi
sema, arz ve deniz (heykelde) kürsidedir. Allah’ın ayakları kürsinin üzerindedir, Allah kürsiyi
taşır, kürsi Allah’ın ayaklarındaki ayakkabı gibidir. Vehb’e heykelin ne olduğu sorulduğunda
semanın kenarında arza sarkan ve tüm arz katmanlarını ve denizleri çevreleyen çadır ipi gibi bir
şey olduğunu söyler.
Kevserî, “Mukaddime”, Tebyîn, s. 38, 44-45 (dipnot); Neşşar, I, 289.
Haşvî Temayülün İzdüşümü: Mukatil b. Süleyman Örneği
89
bir anlayışın gelişmesine karşılık Kur'an-ı Kerîm’deki kıyamet ve mahşerle bağlantısı bulunmayan makam-ı mahmud âyeti (el-İsrâ 17/78-79) siyak ve sibakına
uygun olmayacak şekilde tefsir edilmeye çalışılmıştır. Bu gelişim neticesinde
maddî anlamdaki arş veya kürsiye paralel olarak kıyamette Hz. Peygamber’in
makamı mahmudda Allah’ın kürsisinin yanında oturacağı yönünde bir takım
rivayetler nakledilmiştir. Söz konusu rivayetlerin çokluğu ve yoğunluğu da Ehl-i
sünnet ulemasının makamı mahmudu Peygamber’in şefaat yetkisinin bulunması
şeklinde anlamasına sebebiyet verdiği düşünülmektedir.81
Mukatil’le ilgili yapılan teorik değerlendirmelerden sonra onun bu yaklaşımının eldeki mevcut eserlerde olup olmadığını incelemek meselenin anlaşılmasına
zemin hazırlayacaktır. Bu amaçla onun öncelikle haberî sıfatlar konusundaki
tavrının belirlenmesi uygun olacaktır ki bu durum onun Müşebbihe’den olup
olmadığı sorusuna cevap vermeyi de sağlayacaktır. İkinci olarak da Mukatil’in
haşvî temayülün neticesi olarak farklı din ve kültürlerden gnostik malzemeyi
Kur'an’ın yorumlanmasında kullanıp kullanmadığına bakmak gerekecektir.
Nitekim bu bağlamda onun başta yaratılış ve semiyyat konularındaki tutumunun
incelenmesi onunla ilgili karar vermeyi kolaylaştıracaktır. Mukatil’in mezhepler
tarihi kitaplarında Müşebbihe’den olarak nitelendirilmesi amacıyla eldeki mevcut
eserlerine bakıldığında doğrudan bu tür yorumlar bulunmasa da haşvî temayülün
uzantısı olan Allah’a mekân nispet etme gibi hususların onun yorumlarında yer
aldığı dikkati çekmektedir. Mesela Tâhâ suresi beşinci âyetteki “ُُ‫الر ْح َمنُُ َع َلىُا ْل َعرش‬
ْ
َّ
‫اس َت َوى‬
Rahman
arşa
istiva
etmiştir”
anlamındaki
kısım,
bu
yerin
ve
göğün
yaratılْ
masından sonra olmuştur ve istiva fiili istekarra (bir yerde karar kılma) manasına
gelmektedir. Dolayısıyla âyet Rahman’ın arşa karar kıldığını dile getirmektir.82
Meâric suresi üçüncü âyette o, “ُ‫اّلل ُذي ُا ْل َم َعارج‬
َُّ ُ ‫ن‬
َُ ‫ م‬kâfirlerin başına gelecek olan
azap mearic sahibi Allah’tandır” şeklindeki kısımda meariç sahibini dereceler
sahibi, dereceleri de semalar olarak yorumlamaktadır. Arş semaların üzerinde
81
82
Nitekim Taberî âyetle ilgili biri Allah’ın Hz. Peygamber’i arşta yanına oturacağı, diğeri de şefaat
yetkisi şeklinde iki yorumun bulunduğunu bildirerek bunlardan ilim ehli ikincisini tercih ettiğini
ve kendisi de birincisinin doğru olmadığını bildirmektedir (Taberî, Camiu’l-beyân [nşr. Abdullah
Abdülmuhsin et-Türkî], Kahire 2001, XVI, 43-47). Yine o, Allah’ın Hz. Peygamber’i arşına
oturtmasının ne naklen ne de aklen sahih olmadığını, ne sahabe ne de tabiûnun böyle bir şey
nakletmediğini ifade etmektedir (s. 51).
Mukatil b. Süleyman, Tefsîrü Mukatil b. Süleyman (thk. Abdullah Mahmud Şehhate), Kahire
1979, III, 20-21; ayrıca bk. Malatî, et-Tenbîh, s. 100-103. Naşir Allah’ın arş üstüne karar kılması
O’nu yaratılmışlara benzetmektir ki Allah böyle bir şeyden münezzehtir diyerek tenzihin gerekliliğine vurgu yapmaktadır. Müşebbihî tavrın ortaya çıkmasında bu âyete yapılan yorum belirleyici
olmaktadır. Nureddin es-Sabunî de âyetteki “istivâ”nın istila etmek ve hâkimiyet altına almak,
kastetmek, yönelmek, tam ve kâmil olmak, karar kılmak ve mekân tutmak gibi anlamlara gelmekle birlikte karar kılmak veya mekân tutmak şeklindeki anlamı tercih etmenin bir dayanağı
bulunmadığını ifade etmektedir (Nureddin es-Sabunî, el-Bidaye fî usuli’d-dîn [nşr. Bekir Topaloğlu], İstanbul 2011, s. 25).
90
Hatice K. Arpaguş
Allah da arşın üzerindedir.83 Yani mearicten hareketle Allah’ın semadaki arşın
üzerinde olduğunu ifade etmekte ve muhakkikte bu yorumundan hareketle
Mukatil’in Mücessime’den olduğunu belirtmektedir. Mülk sûresi 16. âyettteki
ََ
ُ ‫ض ُ َفإ َذا ُه‬
ُ َ ‫ف ُبكمُ ُاأل َْر‬
ُ َ ‫الس َماء ُأَن ُ َي ْخس‬
“ُ‫ي ُ َتمور‬
َّ ُ ‫ أأمنتم ُ َّمن ُفي‬gökte olanın cezalandırmasından
َ
emin mi oldunuz” şeklindeki bölüme, gökte olan Allah’tır ve o en yüce semadadır anlamını vermektedir.84 Yani o, Kur'an-ı Kerîm’de Allah’ın konu edildiği
müteşabih âyetleri zahirî olarak yorumlamakta ve bu konudaki anlatımlara
maddî anlamlar vermeyi tercih etmektedir. Aynı mantıktan hareketle Necm
sûresinde Cebrâil’in vahyi getirme serüveninden bahsedilirken âyette “‫ث ُم ُ َد َنا ُ َف َت َد َّلى‬
َّ
yaklaştı ve sarktı” kısmını Mukatil, Rabbi Muhammed’e yaklaştı ve sarktı şeklinde açıklamıştır. Devamında “‫ َو َل َق ُْد ُ َرآهُ ُ َن ْز َلةُ ُأ ْخرى‬şüphesiz onu diğer bir inişte de
َ
gördü” şeklindeki âyeti de Muhammed Rabbini bir defa daha kalbiyle gördü.
O’nu Sidretü’l-münteha da görmüştür şeklinde yorumlamaktadır.85
Yine haberî sıfatlar içinde mütalaa edilecek “ُ ُ‫َو ْاأل َْرضُ ُ َجميعا ُ َقب َضتهُ ُ َي ْو َُم ُا ْلقي َامة‬
َ
ْ
ُُ‫ماواتُ ُ َم ْطو َّياتُ ُبيمينه‬
‫الس‬
‫و‬
kıyamet
günü
arz
bütünüyle
O’nun
kabzasında,
semalar da
َ َّ َ
َ
O’nun sağında dürülmüş olacaktır” anlamındaki Zümer suresi 67. âyeti Mukatil
burada takdim olduğunu ve sema ile arzın her ikisinin de sağında yani sağ kabzasında dürülmüş olacağını söylemektedir. Bundan başka İbn Abbas’tan konuyla
ilgili şu rivayeti de nakletmektedir: Allah gökler ve yeri ikisini birden kabzedecektir. O’nun kabzasından gökler ve yerin kenarları görülmeyecektir. Diğer eli de
sağdadır.86 Yine “‫ َوأَ ْشر َقتُ ُ ْاأل َْرضُ ُبنورُ ُ َرب َها‬o gün mahşer yeri Rabbini nuruyla aydınَ
lanacak” anlamındaki 69. âyeti o, Allah’ın baldırının nuruyla aydınlanacaktır
şeklinde açıklamaktadır.87 Bütün bu yorumlar da bugün yapılan ve onun Müşebbihe’den olmadığını ileri süren çalışmaların aksine Mukatil’in Müşebbihî fikirleri
benimsediğini göstermektedir. Ancak bu sırada tefsirde takip edilen metot ve
yapılan yorumlar dikkatli bir şekilde incelendiğinde eldeki mevcut et-Tefsîrü’lkebîr’in tek bir kimsenin kaleminden çıkmadığını destekleyecek bir yapının var
olduğu anlaşılmaktadır. Mesela yukarıda Allah’ın semanın üzerinde olması ve
O’na yed ve kabza gibi vasıflar nispet eden âyetler, Müşebbihî tavırla maddî ve
zahirî anlamda yorumlanmış ve söz konusu izahı destekleyecek haber ve rivayet83
84
85
86
87
Mukatil, IV, 435.
Mukatil, IV, 391.
Mukatil, IV, 160.
Mukatil, III, 685. Naşir Allah’ın kemiyet ve keyfiyetten, mekândan yaratılmışlara benzemekten
bizdeki gibi kabza ve el nispetinden münezzeh olduğunu ifade etmektedir.
Mukatil, III, 687. Naşir Mukatilin bu şekildeki âyeti tahsis etmesinin bir delili bulunmadığını
söylese de aslında “kıyamet günü müminlerin kendilerini tanımaları için baldırını açtığı” (Buharî, “Tevhid” 24) anlamında keşfu’s-sâk şeklindeki rivayetin varlığı, Buharî’nin söz konusu haberinin sıhhatinin yeniden ele alınmasını kaçınılmaz kılmaktadır. Nitekim Mukatil de el-Kalem
68/42. âyette aynı tavrını devam ettirmemiş ve meselenin açıklamasını yapmamayı tercih etmiştir.
Haşvî Temayülün İzdüşümü: Mukatil b. Süleyman Örneği
91
ler nakledilmiştir. Bununla birlikte konuyla bağlantılı diğer bir âyete yapılan
göndermede aynı tarz yoruma rastlanmamaktadır. Bu durum ya tefsirin Mukatil’e
ait olduğu, ancak onun kendi içinde tutarlılık göstermeyecek şekilde birbirine zıt
görüşleri beyan ettiğini açıklamaktadır. Ya da tefsirin bu tür birbirine zıt fikirleri
ihtiva etmesinden ve kendi içinde bütünlük oluşturabilecek yapı ve tutarlılığın
bulunmamasından hareketle Mukatil’e ait olmadığını akla getirmektedir. Nitekim aynı bağlamdaki âyetlerin bir yerde tenzihî, diğer tarafta ise teşbihî tarzda
birbirine zıt iki farklı şekilde yorumlanması eserde Mukatil dışındaki kimselerin
veya müstensihlerin etkisi olduğu ihtimalini akla getirmektedir. Diğer bir ifadeyle
bu durum Müşebbihî Mukatil’in tefsirinin kendisinden sonra bir veya daha fazla
müellif veya müstensih tarafından tashihten geçirilerek tenzihî bir yaklaşımla
şekil değiştirdiği ihtimalini güçlendirmektedir. Nitekim Muhammed Hüseyin ezZehebî’ye göre tefsirinde Mukatil’in tabiûndan Dahhak b. Muzahim’den hadis
işittiği ifade edilmekle birlikte Dehhak’ın ondan dört yıl önce vefat etmesi,
bunun imkânsızlığını göstermektedir. Yani o, tabiûndan Dahhak’ı görmediği
halde ondan nakilde bulunmuştur. Nitekim İbn Uyeyne’den yapılan nakilde bu
durumun Mukatil’e söylendiği konu edilmiştir. Meseleyle ilgili olarak Mukatil
babasıyla Dehhak’a gittiğinden bahsetmiş olsa da Dehhak’ı görmediği kabul
edilmektedir.88 Yine nüshalar arası yapılan mukayeseler müstensihlerin bazı
ihmal, atlama ve ekleme gibi tasarruflarda bulunduğunu göstermektedir ki bu da
esere Mukatil dışında katkıları bulunanların varlığına işaret etmektedir.89 Bütün
bu gelişmeler bir yandan Mukatil’in tefsirinde görmediklerinden rivayette bulunduğunu ve diğer yandan müstensihlerin esere bir takım ekleme ve çıkarmalar
yaptıklarından tefsirde birbirine zıt fikirlerin yer aldığını göstermektedir. Bu da
eserin ona aidiyeti noktasında şüphelerin ortaya çıkmasını sebebiyet vermektedir.
Biz de yukarıdaki tespitlerimizden hareketle onun kaleme aldığı tefsirin kendisinden sonra ekleme ve çıkarmalar yapılarak günümüze ulaşmış bir eser olduğunu
düşünmekteyiz.
Bundan başka Mukatil’in Müşebbihî ve özellikle haşvî tavrı hakkında karar
verirken yalnızca haberî sıfatlar konusundaki yaklaşımından hareket etmek
yeterli olmayacaktır. Bu amaçla onun rivayet konusundaki tutumu ve rivayet
ettiği nakillerin isnadı yanında muhtevasına da bakmak gerekmektedir. Çünkü
haşvî tavır Müşebbihî sonuca ulaşmaya sebebiyet verdiğinden kişi hakkında
yapılacak bir değerlendirmede bütüncül yaklaşmak gerekmektedir ki bu durum
Mukatil değerlendirilirken genelde ihmal edilmiştir. Nitekim hadis konusunda
onun güvenilir olmadığı söylenmekle birlikte naklettiği rivayetlerin kaynağıyla
bağlantı kurulmadığı gibi rivayetlerinden istifade edilmeye devam edilmiştir.
Dolayısıyla bugün onu değerlendiren çalışmalar Müşebbihî olup olmadığını
araştırırken bu yöne de bakmış olsalar daha sağlıklı sonuçlara varabilirlerdi.
88
89
Zehebî, Mîzan, VI, 505; Muhammed Hüseyin ez-Zehebî, s. 111-112.
İbrahim Çelik, Mukatil b. Süleyman ve Tefsirdeki Metodu, Bursa 2000, s. 37-41.
92
Hatice K. Arpaguş
Aşağıda örneği verilecek olan konularda onun senetsiz veya mevzu birçok rivayetle âyetleri yorumlaması haşvî tavrının tabiî bir sonucudur.
Mukatil’in Etkisi
Bu başlık altında hem Mukatil’in Müşebbihî olmasının temelini oluşturan
haşvî yaklaşımına zemin hazırlayan durum incelenecek hem de bu konudaki
tavrının devamıyla ilgili mukayeselerde bulunulacaktır. Mukatil’in tefsir ve hadis
konusunda birbirinden farklı değerlendirmelere konu olduğu ve bu hususta
oldukça geniş değerlendirme ve aktarımların bulunduğu görülmektedir ki yukarıda da bu meseleye kısmen değinilmiştir. Bunun yanında onun etkisinin Şia’daki
Hişam b. Hakem gibi devam ettiği görülmektedir. Söz konusu etki geniş bir alan
tekabül etmekle birlikte bunlardan tespit edilenlerden bir kısmı şu şekilde özetlenebilir: Ebu’l-Leys es-Semerkandî (v. 373/983) ondan rivayette bulunan isimlerin
başında gelmektedir. Bundan başka kaynaklar Sa’lebî’nin (v. 427/1035) el-Keşf
ve’l-Beyân adlı tefsirinde Mukatil’in tefsirinin farklı tariklerini derleyerek ondan
yararlanma sürecini hızlandırdığı bilgisini vermektedir. Diğer taraftan Vahidî (v.
468/1075), Ferra el-Begavî (v. 516/1122) ve Kurtubî’nin (v.671/1273) de aynı
yolu devam ettiren müfessirler arasında yer aldığı görülmektedir. Ancak Mukatil’in metodunu doğru bulmayıp eleştirenler de vardır. Bunlar arasında Zerkeşî (v.
794/1392) ve Suyutî’nin (v. 911/1505) ismi yer almaktadır.90 Mukatil’den sonra
aynı üslup ve tarz üzerine çalışma yapan Sa’lebî, Vahidî, Begavî ve Hazin (v.
741/1341) gibi isimlerin bu süreci daha da hızlandırdığı ve onun ve fikirlerinin
yaygınlık kazanmasına zemin hazırladığı anlaşılmaktadır. Tüm bu isimler hem
eserlerinde çokça isrâilî bilgiye yer vermeleri hem de rivayetlerini senetsiz olarak
nakletme açısından dikkatleri üzerlerine çekmektedir. Vahidî’nin Salebî’nin
öğrencisi, Begavî’nin el-Meâlimü’t-tenzîl’inin Salebî’nin el-Keşf’inin muhtasarı,
Hazîn’in Lübâbü’t-te’vîl’i de Begavî’nin el-Meâlim’in muhtasarı olduğu dikkate
alındığında söz konusu isimlerin birbirine olan etkileri de kendiliğinden ortaya
çıkmaktadır. Begavî de Mukatil gibi senedsiz hadis nakletme geleneğini başlatan
müfessirler arasında yer almaktadır. Nitekim Begavî’nin bu şekildeki yaklaşımı da
kendinden sonra telif edilen -özellikle halka yönelik- eserlerde hadis senetlerinin
alınmayarak sahabeden olan râvinin zikredilmesiyle yetinilme yolunu açtığı
bilinmektedir.91 Mukatil ve medresesinin etkisine tefsir dışında hadiste de rast90
91
Ömer Türker, “Mukatil b. Süleyman”, DİA, XXXI, 136; ayrıca bu konudaki bir çalışma için bk.
Mustafa Soycan, Mukatil b. Süleyman’ın Tefsir Adlı Eserindeki Megazî Bilgilerinin Tesbit ve Değerlendirilmesi, Sakarya 2011, s. 90. Hadisçiler Sa’lebî ve Vahidî’nin rivayet ettiği haberlerin hemen
tamamının zayıf ve mevzu olmasından dolayı onların naklettiklerinden biriyle istidlal etmenin
caiz olmadığında icma etmişlerdir (geniş bilgi için bk., M. Abdülhayy el-Leknevî - A. Ebû Gudde, “Klâsik Dönem Bazı Tefsir, Hadis ve Tasavvuf Eserlerinde Yer Alan Hadislerin Değeri Üzerine” [trc. Hayati Yılmaz], Tasavvuf: İlmî ve Akademik Araştırma Dergisi, 2004, V, sy. 13, s. 472473).
Mevlüt Güngör, “Begavî Ferrâ”, DİA, V, 340.
Haşvî Temayülün İzdüşümü: Mukatil b. Süleyman Örneği
93
lama imkânı bulunmaktadır. Hatta onun ve medresesinin bu alandaki etkisi
Huşeyş b. Esrem’le (v. 253/867) ortaya çıkmaktadır ki Huşeyş bu amaçla elİstikame adlı eserini kaleme almıştır. Malatî de et-Tenbîh adlı eserini bugün
mevcut olmayan bu eserden istifade etmek suretiyle telif etmiştir.92 Onun etkisi
özellikle Cehmiyye’nin yanlışlarını ortaya koymada ve haberî sıfatlar ve müteşabih âyetlerle ilgili yorumlarda ortaya çıkmaktadır. Bu konuların başında da arş ve
kürsi, Allah’ın yeryüzüne nüzulü gibi konular gelmektedir. Ancak Kevserî onun
bu konudaki rivayetlerinin genellikle senedi bulunmayanlardan oluştuğuna işaret
etmektedir.
Mukatil’in haşvî olduğunu ortaya koyan hususlardan birisi de naklettiği rivayetlerde ortaya çıkmaktadır. Söz konusu durumun vuzuha kavuşması için onun
naklettikleri arasındaki konulara bakmak isabetli olacaktır. Bu tür hususların
başında da arş, kürsi ve kalemin yaratılışı ile konumları, insan ve hayvan suretindeki değişik meleklerin taşıyıcılığını yapması, Âdem’in ve dünyanın yaratılışı, kaf
dağı ve tuba ağacı, kıyamet, cennet-cehennem, melek, cin, şeytan ve geçmiş
ümmetlerle ilgili kıssalar ile Dâvûd aleyhisselâmın Urya denilen bir hanıma âşık
olması gibi hususların yer aldığı görülmektedir. Onun açtığı yolu kendisinden
sonra devam ettiren isimlerin neler yaptığı müstakil bir araştırma alanı olmakla
birlikte makale sınırları içinde bunun gerçekleştirilme imkânı bulunmamaktadır.
Bunun yerine bu çalışmada Osmanlı dönemindeki eserlerdeki durumu takip
edilmeye çalışılacaktır. Bu amaçla onun kullandığı ve naklettiği rivayetler verildikten sonra durumun mukayese edilebilmesi için Osmanlı halk eserlerindeki
şekli ilgili dipnotta verilecektir. Yaratılışla ilgili olarak ilk insan Âdem’in yaratılmasıyla ilgili bilgilerden bir kısmı şöyledir:
Âdem çorak ve verimli arazinin kırmızı ve beyaz çamurundan yaratıldı. Bundan dolayı onun neslinin kimisi beyaz, kimisi kırmızı, kimisi siyah, kimisi mümin
kimisi kâfirdir. İblis yaratılan bu sureti kıskanmış ve kendisinden faziletli kılınma-
92
Kevserî mihne süreci sonrası yıldızı parlayan ve Abbasi halifesi Mütevekkil’e yakın olan Huşeyş
b. Esrem’den hareketle onların tavır ve tutumlarıyla ilgili şu tespitlerde bulunmaktadır.
Huşeyş’in, rivayette sika olduğu söylense de dirayet konusunda böyle olmadığı bilinmektedir,
bundan dolayı o, kati delilin reddettiği şeyi dile getiren ve gereksiz şeyleri söylemekten geri durmayan biri olarak bilinmektedir. Nitekim o, Mutezile’nin “istivâ” kelimesine istila manasını
vermesinden rahatsızlık duyarak Allah’ın arş üzerine hissî olarak istiva ettiğini söylemiştir. Hatta
o, bu görüşüyle de yetinmemiş, Allah’ın hissî olarak oturduğunu reddedenleri de tekfir etme
yolunu tercih etmiştir. Huşeyş’in kitabının kendisinden sonra Darimî, İbn Huzeyme (v.
311/924), Hallal ve Abdullah b. Ahmed (v. 290/903) gibi isimlerin eserlerine örneklik teşkil
etmesi haşvî temayülün devamlılığını ve bu isimlerinde söz konusu anlayış mensupları içinde
bulunduğunu göstermektedir. Onlarla ilgili olarak Kevseri ilahî sıfatlar hakkında umumî kabul
görmüş nasslarla yetinip asılsız rivayetlere müracaat etmeseler ve meselenin özüne nüfuz edemeyenlerin görüşlerinden hareketle tenzihten uzaklaşmasalardı, hatalardan korunmuş ve kendilerini izleyenleri cehalet karanlıkları içine bırakmamış olurlardı şeklinde bir değerlendirmede bulunmaktadır (Kevserî, “Mukaddime”, et-Tenbîh, s. 197-198).
94
Hatice K. Arpaguş
sını kabul etmeyerek Allah’a isyan etmiştir.93
Âdem kırk yıl sureti şekillenmiş çamur halinde bırakılmıştır. İblis onun dübüründen girip ağzından çıkmış ve ben ateştenim, bu ise içi boş bir çamurdandır,
ateş çamurdan üstündür, dolayısıyla ben de onu yeneceğim demiştir. Diğer
taraftan Allah, ruha cesede girmesini emretmiş, ruh girmek istemeyip karanlık
cesedin neresinden beni sokacaksın ya Rab diye sorunca Allah hoşuna gitmese
de gir emrini tekrarlamıştır. Bunun üzerine ruh istemeyerek onun içine girip yine
istemeyerek çıkmıştır. Daha sonra baş tarafından Âdem’e ruh üflemiş, bunun
üzerine ruh içinde mütereddit kalmış, cesedin yarısına göbeğe ulaşınca oturmak
için acele etmiştir. İşte insanın aceleden yaratılması (el-İsrâ 17/11) bundandır.
Ruh yine mütereddit kalmış, ayak parmaklarına ulaşınca da oradan dışarı çıkmak
istemiştir. Fakat çıkacak yer bulamamıştır. Tekrar başa dönmüş ve burun deliklerinden dışarı çıkmış, o da bu sırada aksırmıştır, Âdem de “elhamdülillah” demiş
ki bu onun söylediği ilk söz olmuştur. Allah da ona “yerhamükillah” diye karşılık
vermiş ve seni bunun için yarattım, hamdimle beni tesbih ve takdis ediyorsun
demiştir.94
Mukatilin ismen kursiden bahseden yerlerde şöyle bir rivayet yer almaktadır:
Kürsinin her bacağının uzunluğu kürsinin altında bulunan yedi gök ve yedi kat
93
94
Osmanlı halk öğretisinde yer alan bölüme gelince onun verdiği bilgiler şu şekildedir: Azrail yerin
dört tarafından değişik toprak numuneleri aldığından insanların renk ve suretleri birbirinden
farklıdır. Toprak balçığa dönüştürülürken de acı, tatlı ve tuzlu su karıştırılmıştır (Envârü’l-âşikîn,
s. 28; Muhammediyye, s. 40. Hadisin değerlendirilmesi için bk. Ahmet Yıldırım, Tasavvufun Temel Öğretilerinin Hadisteki Dayanakları, Ankara 2000, s. 106-107, krş. Arpaguş, s. 160).
Mukatil Tefsir, I, 97-98; III, 79. Cebrâil Hz. Peygamber’in toprağını alırken onun güzellik ve
nurundan Âdem aleyhisselâmın balçığına katmıştır. Bu toprak kırk sabah kudret eliyle yoğrulduktan sonra güneşe karşı konmuş ve kırk yılın sonunda kurumuştur. Ardından güzel bir endamla yaratılan Âdem Tâif ile Mekke arasında bir yere konulmuştur. Melekler Âdem’in başını
yere koyduğunu görmüşler. Aralarında bulunan İblîs de onu kıskanmış, ancak beklemekte olan
cisme eliyle vurup içinin boş olduğunu anlayınca ağzından girip hiçbir engelle karşılaşmadan
aşağıdan çıkmıştır. Sonra arkadaşlarına dönüp “Bu içi boş bir nesnedir, Allah bunu sizden faziletli kılarsa ne yaparsınız?” diye sormuş; onlar kendilerinin Allah’a itaatle meşgul varlıklar olduğunu söylemişlerdir. İblîs ise böyle bir şey olursa kendisinin isyan edeceğini bildirmiştir. Maddî
yaratılışı bu şekilde tamamlanan Âdem’e ruh üfleme zamanı geldiğinde Allah, ruha Âdem’e
girme emrini vermiştir. Ruh cesedin dar ve karanlık bir yer olduğunu söyleyerek bir türlü girmeye güç yetirememiştir. Ancak üçüncü emirden sonra girmeyi başarmıştır. Ruh cesede girince
önce beyne gitmiş ve orada iki yüzyıl hiçbir yere değmeksizin dolaşmış, sonra gözlere, oradan da
genze inmiştir. Ruh genizde iken Âdem aksırmış ve “elhamdülillâh” diyerek ilk konuşmasını
yapmıştır. Allah da ona “yerhamükâllah” şeklindeki ilk sözü öğrettikten sonra ruh bütün cesede
yayılmıştır. Daha sonra Âdem’e nurdan bir elbise getirilmiştir (Muhammediyye, s. 41-42;
Envârü’l-âşıkîn, s. 28-29). Bu rivayet muteber kabul edilen kaynaklarda bulunmadığından ihtiyatla yaklaşılmaktadır (Yıldırım, s. 107). Âdem’in yaratılmasıyla ilgili yukarıdaki rivayete paralel
bilgiler içeren hadisin münker olduğu bildirilmiştir (Elbânî, Silsiletü’l-ehâdîsi’z-zaîfe,Riyad 1988, I,
528-529 [h. nr. 354]). Bu rivayetin sahâbenin sözü olmayıp İsrâiliyat’tan olduğu ve geçmiş ümmetlerin kitaplarından alındığı ihtimali üzerinde de durulmuştur (İbn Kesîr, Tefsîrü’l-Kur’âni’lazîm [nşr. Muhammed İbrâhim el-Bennâ, v.dğr.], İstanbul 1984-85, I, 110, IV, 452; V, 165; krş.
Arpaguş, s. 160-161).
Haşvî Temayülün İzdüşümü: Mukatil b. Süleyman Örneği
95
yer kadardır. Bunların kürsiye nispetle küçüklüğü ise çok geniş bir düzlükteki bir
halka gibidir. Kürsiyi dört melek taşır ve bunların her birinin dört yüzü vardır.
Meleklerin ayakları en aşağı yerin altında bulunan kayanın altına kadar uzanır ki
bu da beş yüz yıllık mesafeye denk gelir. Her bir yer katmanı arasında ise yüz
yıllık mesafe bulunmaktadır. Meleklerden birinin yüzü insan suretine benzer ki
suretlerin efendisi budur ve bu melek insanoğluna rızık verilmesini ister. Diğer
meleğin yüzü hayvanların efendisi öküz suretine benzer, o da bütün hayvanlar
için rızık ister. Öküz şeklindeki bu meleğin yüzünde buzağıya tapıldığından beri
bir çeşit utangaçlık ifadesi vardır. Bir diğer meleğin yüzü de kuşların efendisi
kartala benzer ki o da Allah’tan kuşlara rızık verilmesini diler. Meleklerden bir
diğerinin yüzü ise yırtıcı hayvanların efendisi aslan suretine benzer, bu da Allah’tan yırtıcı hayvanlar için rızık ister.95
Sidreye gelince Mukatil’e göre Peygamber Rabbi’ni Sidretü’l-müntehada
görmüştür. Sidretü’l-müntehada yedi kat semanın üstündeki arşın sağ tarafında
dalları inci, mercan ve zebercetten olan bir ağaçtır. Münteha denmesi yaratılmış
olan meleklerden hiçbirinin ilminin ona ulaşamamasından kaynaklanmaktadır.
Onun ötesini Allah’tan başkası bilemez. Sidrenin yapraklarından her biri ümmetlerden birini gölgelendirir ve üzerinde de Allah’ı zikreden bir melek vardır.
Yapraklarından biri yeryüzüne getirilse bütün yer ehli onun her çeşit meyve ve
elbiseden oluşmuş nuruna gark olur, bir adam bir deveye binip onu tavaf etmek
istese bindiği yere gelmeden önce yaşlılık ona galebe çalar. Bu tubâ ağacıdır.
Sidrenin gövdesinden Selsebil ve Kevser adındaki iki ırmak çıkmaktadır.96
Kalemle ilgili olarak anlattıkları da şöyledir: (el-Kalem 68/1). âyetteki
95
96
Mukatil, I, 213. Benzer yaklaşım ve anlatımlardan -Cehm’in arş ve küriyi inkar ettiği bağlamında- Malatî de bahsetmiştir (bk. et-Tenbîh, s. 103-104) İbrahim Çelik bu tür rivayetlerden hareketle Mukatil’in meleklere cismanî nitelikler vermek suretiyle israiliyyatın etkisinde kaldığı tespitinde bulunmaktadır. Nitekim o, Mukatil’in teşbihe düştüğünü kabul etmemekle birlikte meleklerin tasviriyle ilgili anlatımlarda teşbihe düştüğünü ve yukarıdaki rivayetin benzerinin İncil’de bulunmasından hareketle onun bu konuda İslâm’a birçok hurafe kattığını dile getirmektedir (Çelik, Mukatil b. Süleyman’ın Tefsirdeki Metodu, s. 130). Osmanlı halk öğretisindeki Sidre ve
Kürsiyle ilgili anlatım da kısaca şu şekilde yer almaktadır: Sidre arşın altında kürsinin karşısında
cennetlerin üstünde beyaz inciye benzer boşluktadır ki tubâ ağacı da buradadır ve Cebrâil ile
ona yakın meleklerin mekânı da burada bulunmaktadır. Hz. Peygamber de mirac sırasında gördüklerini şu şekilde anlatır: Ağacın yapraklarının hepsi çekirge gibi parlayan, yıldızlar gibi ışık
veren melekler tarafından sarılmıştır. Cebrâil’in makamı yeşil zümrüt budaklarından birindedir.
Burasının yüksekliği yüz binyıllık yoldur, nurdan bir sergi döşenmiş, üzerinde de kırmızı yakuttan
bir mihrap vardır. Bu mihrap Cebrâil’in makamıdır, önüne de Hz. Peygamber için bir kürsi konulmuştur. Cebrâil Resûl-i Ekrem’i alıp bu kürsinin üzerine oturtmuştur. Bu kürsinin önündeki
on bin kürside Tevrat’ı yazan, bu kürsilerin çevresindeki kırk bin kürside de Tevrat’ı okuyan
melekler vardır. Kürsinin sağ yanındaki yeşil zümrütten on bin kürsideki melekler İncil’i yazarken bunların çevresindeki kırk bin kürsideki melekler de İncil’i okumaktadırlar. Sol taraftaki
kürsilerde ise melekler Zebûr’u yazmak ve okumakla meşguldürler. Kürsinin arkasında da
Kur’ân-ı Kerîm okuyan ve yazan melekler ve kürsiler bulunmaktadır (geniş bilgi için bk. Kara
Dâvûd, s. 217-218; krş. Arpaguş, s. 149).
Mukatil, IV, 160-161.
96
Hatice K. Arpaguş
nun’dan kasıt balıktır. Bu balık yerin en altındaki bir denizdedir. Kendisiyle yazı
yazılan kalem nurdan olup uzunluğu da gökler ile yer arası kadardır. Melekler
onunla âdemoğlunun amellerini levh-i mahfuza yazmıştır. Nitekim Ebû Cehil ve
Utbe gibi Mekke kâfirleri Hz. Peygamber’e delidir diye iftirada bulununca Allah
balığa, kaleme ve meleklere insanların amellerini satır satır yazmaları amacıyla
kasem etmiştir.97
el-Bakara 30. âyette Âdem’in yaratılışını anlatırken Mukatil Âdem’den önce
Allah’ın yaratmış olduğu melekler, cinler ve şeytanları konu edinmiştir. Cinler
yeryüzüne, melekler semaya yerleşmiştir. Fitne ve haset sebebiyle birbirleriyle
savaşa tutuşan cinlerin üzerine Allah dünya semasında bulunan cin ordularından
birini göndermiştir ki İblis de bunlar içindedir. Bu grup cinler de ateşten yaratılmış olup cennetin bekçileridir. Bunlar İblis’le birlikte yeryüzüne inince yerdekilerin onların semada mükellef oldukları ibadetlerle mükellef tutulmadıklarını
görünce yeryüzünde kalmak isterler. Bunun üzerine Allah onlara yerde kendileri
yerine geçecek halife yaratacağını bildirmiştir.98
“‫ض‬
ُ َ ‫ َوه َُو ُالَّذي ُ َم َُّد ُاأل َْر‬O Allah ki yeri yayıp döşeyendir” anlamındaki Ra’d suresi
3. âyeti yorumlarken Mukatil yeri eni ve boyu beş yüzer yıllık mesafede Kâbe’den
iki bin yıl sonra Kâbe’nin altına gelecek şekilde yarattığını söylemektedir.99
“Göklerde, yerde ve ikisi arasında ve toprağın altında bulunanlar O’nundur”
şeklindeki âyette geçen es-serâyı da süflî yer olarak tefsir etmektedir. Bu yerin
altında taş, melek, öküz, balık ve su bulunmaktadır, rüzgâr da boşlukta esmektedir.100 Söz konusu taşın yeşil renkli, üzeri oyuk ve semanın renginde üç şubesi
97
98
99
100
Mutkatil, IV, 404.
Mukatil, I, 97-98. Bu konuyla ilgili halk öğretisine kaynaklık eden eserlerde de birçok benzer
anlatıma rastlanmaktadır. Konuyla ilgili geniş bilgi için bk. Arpaguş, s. 343-344.
Mukatil, II, 366; IV, 132-133.
Mukatil, III 21. Benzer, ancak daha geniş muhtevaya sahip anlatımın halkın öğretimine esas
alan eserlerde de yer aldığı dikkati çekmektedir. Nitekim dünyanın yaratılışını konu edinen söz
konusu anlatım özetle şöyledir: Yerlerin yaratılması sırasında dünya Kâbe’nin bulunduğu yerde
kızıl el taşı büyüklüğündedir ve su üzerinde gemi gibi sallanmaktadır. Bunun üzerine Allah arştan bir melek indirerek yeri getirmesini emreder. Melek yeri bir eliyle doğudan diğeriyle de batıdan tutarak getirir. Fakat meleğin ayakları yerinde duramaz. Allah da kalınlığı beş yüzyıllık mesafede olan ve üzerinde yedi bin çukur, her çukurda da bir deniz bulunan yakuttan bir cisim
(taş) yaratır ve ona meleğin ayaklarının altına girmesini emreder. Böylece meleğin sabit durması
sağlanır, ama bu defa da taş karar kılamaz. Bunun üzerine Allah Firdevs cennetinden kırk bin
boynuzlu, ayakları arasında beş yüzyıllık mesafe bulunan, yerin kenarından arşa kadar uzanan
“Leyûsan” isminde bir öküz çıkarır ve ondan taşın altına girmesini emreder. Böylece taş sabitleşir, ama bu defada öküzün ayakları karar kılmaz. Allah kalınlığı yedi kat yer ve gök büyüklüğünde bir taş yaratıp öküzün altına koyar. Fakat taş öküzü sabit kıldığı halde kendisi karar kılamaz.
Bu defa da Allah kırk bin kanatlı, kırk bin ayaklı, bütün denizler üstüne konulsa hardal tanesi
kadar kalacak “Yemhûd” isminde bir balık yarattır ve taşın altına koyar. Fakat balık taşı sabit
kıldığı halde kendi karar kılamaz. Allah da balığın altında denizi, denizin altında da havayı yaratır (geniş bilgi için bk. Muhammediyye, s. 30-32; Envârü’l-âşıkîn, s. 18-19; Mârifetnâme, s. 16;
Ahmed Mürşidî Efendi, Pend-i Ahmediyye, İstanbul 1303, s. 253-254). Ancak bu rivayet mevzû
hadis örnekleri arasında zikredilmektedir. Buna rağmen bu anlayış günümüze kadar yaşamıştır.
Haşvî Temayülün İzdüşümü: Mukatil b. Süleyman Örneği
97
olan bir taştır.101
Ölüm meleği Azrail’in biri doğuda biri batıda, biri kuzey rüzgârının estiği dünyanın en uzak tarafında, diğeri ise saba rüzgârının estiği yine dünyanın en uzak
yerinde olmak üzere dört kanadı vardır. Ayakları da biri doğuda diğeri batıda
olmak üzere iki tanedir. Mahlukat onun ayakları arasındadır. Başı en üst semadadır, bedeni ise gök ile yer arasındadır, yüzü de hicap perdelerinin olduğu
yerdedir.102
Ruh insan suretinde pek büyük bir melektir. Arşın dışındaki bütün mahlûkattan daha büyüktür. O meleklerin bekçisidir, yüzü, insan yüzü gibidir.103 Mukatil’e
göre ruh Cibril’den farklı bir melek gibi anlatılmıştır. Cebrâil’in anlatımında da
diğer büyük melekler gibi zahirî büyüklük ve görünümün uzantısında olağanüstü
tasvirlere yer verilmiştir. Mesela Hz. Peygamber’in onu Mekke dağlarında ufuğu
kapamış bir şekilde ayakları semada başı yerde olarak gördüğü ve bayıldığı,
Cebrail’in daha sonra insan suretinde gelerek Peygamber’in yüzünü sıvazladığı ve
arkadaşı olduğunu bildirdiği anlatılmaktadır. Ancak Hz. Peygamber onu gerçek
suretinde gördüğünden güzelliğinin ona sirayet ettiği de konuyla ilgili verilen
bilgiler arasında yer almaktadır.104 Miraca yükselişi sırasında da diğer peygamberler yanında melekleri gördüğü, onlarla tokalaştığı ve Cibrîl’in her birini tek tek
101
102
103
104
Meselâ Batı Anadolu’da dünyanın sarı öküzün üzerinde, öküzün de yakuttan bir taş üzerinde
olduğu inancıyla karşılaşılmaktadır (geniş bilgi için bk. Arpaguş, s. 135).
Mukatil, III, 435.
Mukatil, III, 450. Meleklerin tasvirleriyle ilgili olarak halk öğretisine bakıldığında kanatlarının
dünyayı kuşatacak ve dünyadan çok daha büyük olacak şekilde birinin sağda birinin solda olması gibi birçok tasvirle karşılaşılmaktadır. Mesela İlk yaratılan İsrâfil’le ilgili tasvir şöyledir: dört
kanadından biri doğuda, biri batıda, diğeri yer ile gök arasında, öbürü de Allah’tan korkarak
yüzünü kapadığından yüzünün üstündedir. Arşın bir köşesini omzuna almış olan İsrâfil'in başı
arşta, ayakları da yedi kat yerin altındadır. Melekler içinde en güzel sese sahip olan odur (Kara
Dâvûd, s. 20; Arpaguş, s. 333).
Mukatil, II, 547. Halk öğretisindeki değişik tasvirlerden birisi şöyledir: Cebrâil’in altı yüz kanadı
ve her kanadında yüz saçağı vardır. Saçaklarının uzunluğu doğu ile batı arası kadardır ve bir
saçağı dağları parçalayacak güçtedir. Kanatlarının her biri değişik nurdan yaratılmıştır, vücudu
kardan beyazdır, ayakları da yerin altındadır (Mârifetnâme, s. 7; Envârü’l-âşıkīn, s. 21, 284; Kara
Dâvûd, s. 222). Ahd-i Atîk'te meleklerin insan şeklinde oldukları (Tekvîn, 19/1), dört yüzlü,
dört kanatlı oldukları, ayaklarının buzağı ayağı gibi olduğu, dört yandaki kanatları altında insan
ellerinin bulunduğu ve kanatlarının birbirine bitişik olduğu, yüzlerinin insan yüzü gibi, sağdakilerin aslan, soldakilerin öküz, dördünün de kartal yüzlü olduğu bildirilmektedir (Hezekiel, 1, 428; ayrıca bak. İşaya, 6/2-7; Daniel, 7/9-10). Ancak Kur'an-ı Kerîm’e bakıldığında meleklerin
ruhanî bir varlık oldukları, hızlı hareket ettikleri ve kanatlarının bulunduğundan bahsedilse de
(geniş bilgi için bk. Arpaguş, s. 339-343) bu kanatların Kitab-ı Mukaddes’te olduğu şekilde zahiri manasına alınması doğru görülmemektedir. Nitekim Mukatil’in tefsiri üzerinde çalışan İbrahim Çelik onun Müşebbihî olmadığını söylemekle birlikte melekler konusunda aşırı derecede
İsrailiyyatın etkisi altında kaldığı tespitinde bulunmaktadır. Hatta o, meleklerden başka, kıyamet, cennet ve cehennem gibi semiyyata dayalı alanlarda tefsir kitaplarının nassın ruhuna uymayacak abartılı rivayetler naklettiklerini ifade etmektedir (Çelik, a.g.e, s. 137) .
Mukatil, IV, 604.
98
Hatice K. Arpaguş
tanıttığı anlatım sırasında yer alan hususlardandır.105 Bundan başka Hz. Peygamber’e nübüvvet verilince İblis’in onunla kimin uğraşacağını sorduğu ve Ebyaz
adındaki bir şeytanın Peygamber’in hakkından geleceğini bildirdiği ve Safa’da
evinde bulunduğu sırada onun yanına Cibril suretinde giderek vahiy vermek
istediği de nakledilenler arasındadır. Fakat Cibril inip şeytanı durdurmuş ve eliyle
onu itmiş, Ebyaz da korkudan Hind’in en uzak köşesine düşmüştür.106
Melekler dışında semiyyât konuları içinde yer alan ahiret ve ahvaliyle ilgili
konulara bakıldığında oldukça geniş malzemeye rastlanmaktadır ki bunlardan bir
kısmından bahsetmek yeterli olacaktır. Mesela Mukatil “sura üflenir” anlamındaki Zümer 68. âyetindeki sura boynuz manasını vermektedir. Borazana benzeyen boynuz İsrafil’in ağzındadır ve boynuzun baş tarafındaki daire gök ve semanın
genişliği kadardır. İsrafil emredildiğinde üfleyebilmek için gözünü arşa doğru
ُ َّ ‫اواتُ ُ َو َمن ُفي ُ ْاأل َْرضُ ُإ‬
ُ َ ‫َف َصع‬
dikmiş beklemektedir. Sura üflendiğinde “ُ ‫ّل ُ َمن‬
َ ‫الس َم‬
َّ ُ ‫ق ُ َمن ُفُي‬
ُ ‫اّلل‬
َُّ ُ ‫ َشاء‬Allahın diledikleri hariç yerde ve göktekiler bayılır” sesin şiddetinden ve
korkudan Cibrîl ve Mikail dışında canlıların tamamı ölür. Daha sonra Cebrâil’in
ve İsrâfil’in ruhu (alınır), ardından ölüm meleği Azrail’e de ölüm emri verilir. Söz
konusu meleklerin bu şekildeki ölümü üzerinden kırk sene geçince onlar tekrar
dirilmek üzere çağrılırlar. Sonra Allah İsrâfil’i diriltir ve ona ikinci defa sura
üflemesini emreder. 107
“ُ‫ك ُ َلبا ْلم ُر َصاد‬
ُ َ ‫ إ َُّن ُ َر َّب‬Rabbin gözetlemektedir” anlamındaki (el-Fecr 89/14) âyeti
ْ
Mukatil, Rabbin sırattadır şeklinde yorumlamış ve şu bilgileri vermiştir: cehennemin üzerinde her biri yetmiş yıllık mesafede olan ve üzerinde bir meleğin
ayakta beklediği yedi köprü vardır. Meleklerin yüzleri kor, gözleri de şimşek
gibidir, ellerinde kargılar, çengeller ve kancalar vardır. İlk köprüde imandan,
ikincide beş vakit namazdan, üçüncüde zekâttan, dördüncüde ramazan orucundan, beşincide Kâbe’yi hac etmekten, altıncıda umreden, yedincide insanlara
zulmetmekten sorarlar.108
105
106
107
108
Mukatil, IV, 603-604.
Mukatil, IV, 602-603.
Mukatil, III, 685-687.
Mukatil, IV, 689. Halk öğretisindeki sırat tanımlamasına bakıldığında şu şekildeki tasviri
nakletmek mümkündür: Sırat cehennem üzerine çekilen bir köprüdür, cennete de buradan gidilir. Kıldan ince kılıçtan keskindir. Uzunluğu üç binyıllık yol olup bunun binyılı yokuş, binyılı
düz, binyılı da iniştir. Sırattan ilk önce Hz. Muhammed, ümmetiyle birlikte geçer, sonra diğer
peygamberler, ardından da sâlih amel işleyenler, şehidler ve müminler geçer. İnsanların bu köprüden geçiş süreleri durumlarına göre olacaktır, yani kimisi yıldırım, kimisi yel, kimisi de koşan
veya yürüyen at gibi; bazısı yüzyılda, bazısı üç binyılda geçerken bazısı da cehenneme düşüp yanar. Cehennem müminlere “Çabuk geçin nurunuz ateşimi söndürmektedir!” diye seslenir (geniş
bilgi için bk. Envârü’l-âşıkīn, s. 443-445; Muhammediyye, s. 333-336; Müzekki’n-nüfûs, s. 102;
İmâdü’l-İslâm, vr. 215a-215b; Kara Dâvûd, s. 28; Tenbihü’l-gāfilîn, I, 85-86; Mârifetnâme, s. 21;
krş. Arpaguş, s. 309).
Haşvî Temayülün İzdüşümü: Mukatil b. Süleyman Örneği
99
(el-Fecr 89/23). âyetin yorumuna göre cehennemin getirilişi şu şekildedir: cehennem beş yüzyıllık mesafeden üzerinde yetmiş bin yular, her yularda da yetmiş
bin melek olmak üzere getirilir. Yüzleri kor, gözleri şimşek gibi olan melekler
mahlûkatı cehennemden engellemek amacıyla cehennemi tutmaktadırlar. Onlardan biri konuştuğunda ateş saçılır, meleklerin her birinin elinde üzerinde
dağlar misali iki bin yetmiş başı bulunan demir bir çubuk vardır ve bu çubuk
meleğe tüyden daha hafif gelir. Bu meleklerin yılanların başı gibi yedi başı vardır,
gözleri mavidir ve mahlûkata Allah’ın gazabından daha fazlasını isteyecek şekilde
şiddetli bir öfkeyle bakarlar. Cehennem arşın bacağına yerleştirilecek şekilde
getirilir.109
Mukatil, el-Ahzab 38. âyetindeki “ُ ‫اّلل‬
َُّ ُ ‫ض‬
ُ َ ‫يما ُ َفر‬
‫ن ُ َحرجُ ُف‬
ُ ‫ان ُ َع َلى ُالنَّبيُ ُم‬
َُ ‫ َّما ُ َك‬Allah’ın
َ َ
َ ْ
kendisine gerekli gördüğü şeyi yerine getirmede Peygamber’e bir sıkıntı yoktur”
anlamındaki kısmı Allah’ın helal kıldıkları olarak yorumladıktan sonra âyetin
devamındaki “ُ ُ‫ين ُ َخ َل ْوا ُمن ُ َقبل‬
َُ ‫اّلل ُفي ُا َّلذ‬
َُّ ُ ‫ َلهُ ُس َّن َُة‬Allah’ın sünneti sizden önce geçenler
ْ
arasında da böyleydi” şeklindeki bölümü de Allah’ın sünneti Hz. Peygamber’den
önce geçen Dâvûd aleyhisselam hakkında da aynıydı. Dâvûd kendisi sebebiyle
fitneye maruz kalacağı Urya’nın hanımına âşık olmuş, Allah Hz. Peygamber’in
Zeyneb’e âşık olması gibi her iki peygamberi sevdikleri hanımla bir araya getirmiştir. “‫اّلل ُ َق َدرا ُ َّم ْقدورا‬
َُّ ُ ُ‫ان ُأَ ْمر‬
َُ ‫ َو َك‬Allah’ın emri olup bitmiş bir kaderdir (ölçüdür)”
kısmını da müellif Allah Dâvûd ve Muhammed Peygambere sevdikleri hanımlarla evlenmeyi takdir etmiştir şeklinde tevil etmektedir.110 Nitekim aynı surenin
109
110
Mukatil, IV, 291. Halk öğretisindeki cehennemin getirilişi benzer muhtevaya sahip olsa da bazı
değişimler geçirmiştir. Nitekim Kâ‘b el-Ahbâr cehennemi su sığırı, ejder ve deve gibi hayvanların isimleriyle adlandırmış, ayakları arasındaki mesafeyi ve başının heybetini korkunç bir şekilde
tasvir etmiştir. Bütün halkın toplandığı, meleklerin de gökten indiği bir zamanda Allah
Cebrâil’den cehennemi getirmesini ister. Cebrâil yetmiş bin zincirle yola çıkar. Cehennem ilk
anda Allah'ın kendisine azap edeceğini zannederek korkar ve titremeye başlar. Ancak kendisiyle
azap edileceğini anlayınca rahatlar ve heybetle yürümeye başlar. Melekler cehennemin bu haliyle gittiği takdirde bütün âlemi harap edeceğini düşünürler. Onun başlarından her birine yetmiş
bin halka atarlar, halkaların her birine de dağlar büyüklüğünde yetmiş bin zebâni yapışır. Cehennem mahşer halkı ile arasında binyıllık mesafe kaldığı bir zamanda zebânilerin elinden kurtulur, son hızla ve korkunç sesler çıkararak onların üzerlerine doğru koşmaya başlar. Peygamberler de dâhil olmak üzere bütün mahşer halkı korkar ve titremeye başlar. Bunun üzerine Resûl-i
Ekrem ümmetinin durumunu düşünür ve hemen cehennemin yularından tutup ehlinin ona geleceğini bildirir ve onu engellemeye çalışır. Fakat cehennem inananların kendisine haram olduğunu söyleyerek itiraz edince arştan Hz. Peygamber’e itaat etmesi gerektiğini bildiren bir ses işitilir. Cehennem de kendisine verilen tâlimata uyarak kenara çekilir (İmâdü’l-İslâm, vr. 188a189a; Envârü’l-âşıkîn, s. 403-404; Muhammediyye, s. 276-277; Ahmediyye, s. 348-350; Tenbîhü’lgâfilîn, I, 63; Müzekki’n-nüfûs, s. 100-105. Bu rivayetin kaynağına ulaşılamamıştır Arpaguş, s.
300-301).
Mukatil, III, 496-497. Dâvûd aleyhisselamın Urya’nın hanımın aşık olması halk öğretisiyle ilgili
eserlere de girmiştir (konuyla ilgili uzun bir anlatım için bk. Envârü’l-aşikîn, s. 131-135). Ancak
bu tür anlatımların israiliyyattan olduğu anlaşılmaktadır. Nitekim bu konu (II Samuel II/1015)’te geçmektedir.
100
Hatice K. Arpaguş
36. âyetindeki “‫ن ُأَ ْمره ُم‬
ُْ ‫ون ُ َلهمُ ُا ْلخيرةُ ُم‬
َُ ‫اّلل ُ َو َرسولهُ ُأَ ْمرا ُأَن ُ َيك‬
َُّ ُ ‫ّل ُم ْؤم َنةُ ُإ َذا ُ َق َضى‬
ُ َ ‫ان ُلم ْؤمنُ ُ َو‬
َُ ‫َو َما ُ َك‬
ْ
ََ
Allah ve Resulü bir iş hakkında hüküm verdiğinde inanan bir erkek veya kadının
bu konuda kendileri için seçme hürriyeti yoktur” anlamındaki âyette geçen
inanan kadının Zeynep b. Cahş olduğunu söylemektedir. Hz. Peygamber halasının kızı Zeynep b. Cahş’ı evlatlığı Zeyd’le nişanlar. Zeynep Kureyş kadınlarının
en güzeli olmasını ileri sürerek evliliğe rıza göstermek istemez. Bunun üzerine bu
âyet nazil olur. Daha sonra müellif Zeyd’in evliliğiyle ilgili serüveni Hz. Peygamber ve Hz. Ali’nin de dâhil olduğu bir diyalog içinde anlatır, Hz. Peygamber’in
elçisi olarak Zeyneb’in ailesine giden Hz. Ali, Zeyneb’i Zeyd’e uygun gördüğünü
söyleyip nikâhlanmasını ister, onlar da nikâhlanırlar. Ancak evliliklerinden kısa
bir süre sonra Zeyd Peygamber’e gelip karşılaştıklarından ötürü şikâyette bulunur.
Peygamber öğüt vermek amacıyla Zeyneb’in yanına gider ve onun güzelliğine ve
durumuna hayran kalır. Müellif bu durumu Allah’ın takdir ettiği bir şey olarak
sunar ve Peygamber’in nefsinde Zeynep olduğu halde geri döner ki bu durum
Allah’ın dilediği bir şeydir. Nitekim Hz. Peygamber Zeyd’e dönüp kalbinde başka
şeyler olduğu halde Allah’tan korkmasını ve hanımını nikâhı altında tutmasını
söyler. Allah Teâlâ da “kim Allah’a ve Resulüne karşı gelirse apaçık bir sapıklığa
düşmüştür” anlamındaki âyeti indirir. Aslında Peygamber Zeyneb’i ayakta iken
gördüğünde onun güzelliğine hayran kalıp ona âşık olmuş ve kalbleri evirip
çeviren Allah’ı tenzih ederim demiştir. Zeyd durumu fark etmiş ve Hz. Peygamber’den Zeynep’ten ayrılması için izin istemiş, ancak Hz. Peygamber hanımın
nikâhı altında tutmasını söylemiştir. Fakat Zeyd bir süre sonra Zeynep’ten ayrılır.
ُ ُ ‫ك ُم ا‬
ُ ‫اّللُ َوت ْخفيُفيُنفس‬
ََُّ ُُ‫كُ َواتَّق‬
ُ َ ‫كُ َز ْو َج‬
ُ َ ‫كُ َع َلي‬
ُ ْ ‫ أَ ْمس‬eşini yanında tut
Bunun üzerine “ُُ‫اّللُمبديه‬
ْ َّ َ َ ْ َ
ْ
ve Allah’tan kork diyordun. Fakat Allah’ın açığa vuracağı şeyi nefsinde gizliyordun” anlamındaki el-Ahzab suresi 37. âyet nazil olmuştur. Mukatil burayı Peygamber’in kalbinde keşke Zeyd Zeyneb’i boşasa temennisi olduğu şeklinde yorumlamıştır. Nitekim Peygamber kendisi sevdiği için Zeynep hakkında bilgi veren
bu âyeti insanlara okumuştur ve söz konusu âyet Peygamber’in Kur'an’dan bir şey
gizlemediğini göstermektedir. Hz. Ömer de Peygamber Kur'an’dan bir şey gizlemiş olsaydı bu âyeti gizlerdi demiştir. “ُ ‫ َف َل َّما ُ َق َضى ُ َز ْيدُ ُم ْن َها ُ َوطَرا‬Zeyd’in onunla olan
bağı sona erince” anlamındaki âyeti de Mukatil ihtiyaç ve cima olarak yorumlar.
Zeyd boşandıktan sonra Zeynep iddet bekler ve iddeti bitince Peygamber’le
evlenir. Zeynep de diğer peygamber hanımlarına karşı övünerek onların nikâhlarının velileri olan erkekler tarafından yapıldığını, kendisinin ise Peygamberle
evlenmesinin bizzat Allah tarafından gerçekleştirildiğini söyler.111
111
Mukatil, III, 491-499. Elmalılı tefsirler bu konuda şöyle bir fıkra derc etmişlerdir demektedir:
güya Hz. Peygamber Zeyneb’i Zeyd’e nikâh ettikten sonra tesadüfen görmüş ve cemali gönlünde
bir mevki almış da “kalbleri eviren Allah’ı tenzih ederim” demiş, Zeynep de bu tesbihi işitmiş ve
Zeyd’e söylemiş, bunun üzerine Zeyd Zeynep’le sohbeti muvafık görmeyerek Resulullah’a gelmiş
ve Zeynep’ten ayrılmak istediğini bildirmiştir. Tabiî olarak Resulullah onda şüpheye düşecek bir
şey olup olmadığını sormuş, Zeyd onun şerefinden dolayı kendisine karşı büyüklendiğini söyle-
Haşvî Temayülün İzdüşümü: Mukatil b. Süleyman Örneği
101
Bundan başka Mukatil “‫نسانُُ َماُ َت َمنَّى‬
ُ ْ ‫ أَ ُْمُل‬yoksa insan ümit ettiği şeyin gerçekleَ ‫ل‬
şeceğini mi düşünür” anlamındaki (en-Necm 53/24). âyetin yorumunu yaparken
buradaki ümidi meleklerin insanlara şefaati olarak tefsir etmekte ve Hz. Peygamber’in Necm ve Leyl surelerini okurken “‫الثال َث َُة ُ ْاأل ْخرى‬
ُ َ ‫الَّل‬
َّ ُ ُ‫ ُأَ َف َرأَ ْيتم‬Lat,
َّ ُ ‫ت ُ َوا ْلع َّزى ُ َو َم َنا َُة‬
َ
Uzza ve diğer üçüncüleri olan Menat’ı gördünüz mü?” âyetine gelince uyukladığını ve şeytanında onun lisanı üzerine “diğer üçüncüleri onlar yüce garaniklerdir
ve onların şefaati umulur”, yani meleklerin şefaat edeceğini umulur cümlesini
okur. Bunun üzerine Mekkeli kâfirler sevinirler ve meleklerin onlara şefaat
edeceğini düşünürler. Surenin sonuna varınca müminler Allah’ı tasdik etmek
üzere, kâfirler de Velid b. Mugire dışında ilahları zikredildiğinden ötürü secde
ederler. O çok yaşlıydı yerden toprak alıp alnına götürdü ve ona secde etti. O
arkadaşı Peygamber’in hizmetçisi Ümmü Eymen gibi yaşasın dedi ve Ümmü
Eymen Hayber günü öldürüldü.112
Mukatil’in nübüvvet konusunda naklettikleri Peygamber inancıyla alakalı durumu ortaya koyar mahiyettedir. Aslında Peygamberlerin ismet sıfatının bulunması tebliğ ettikleri vahye şeytanın müdahale etmesi gibi bir durumu imkânsız
kılmaktadır. Nitekim el-Hac 22/52. âyette de bu durum açık ve net bir şekilde
izah edildiği halde Mukatil’in tefsirinde yukarıdaki garanik hadisesi olarak bilinen
olayı gündemine alması ilginç görünmektedir. Ancak bu şekildeki yorumu onun
müşebbihî ve haşvî tavrı benimsediğini desteklemektedir. Bağdadî, Müşebbihî
Kerramiyyenin niteliklerini özetlerken onların Peygamber’in ismet sıfatını ortadan kaldırmayacak günahları işleyebileceklerini, bu konuda bir cezaî yaptırımın
gerekmediğini, bu durumun Peygamber’in adalet ve ismet sıfatına ters düşmeye-
112
yince Hz. Peygamber de söz konusu âyeti okumuştur. Nüzül sebebiyle ilgili olarak Elmalılı bunları anlattıktan sonra ansızın görülen bir güzelin güzelliğinden etkilenmenin, bir Peygamber’in
ismetine muhalif bir mana olmadığından bu hikâyenin vukuunu farz etmekte bir mahzur görmez. Ancak bu hikâye sahih kitaplarda yer almadığından hadis ilmi açısından sahih olması
mümkün değildir. Dirayet açısından incelendiğinde Resulullah’ın Zeyneb’in hüsnü cemalini yeni
görüp anlamış olmasını kabul etmenin imkânı yoktur. Zira Zeynep Resulullah’ın yakın akrabalarından olduğundan Hz. Peygamber’in onu çocukluğundan beri görüp bildiği ve henüz tesettür
emredilmediği zamanlarda hüsn-i endamını yakından tanıdığı bilinmektedir. Dolayısıyla onu ilk
olarak bu defa gördüğünü ve beğendiğini anlatmak kendi kendini tekzip eden bir hikâyedir.
Doğrusu Hz. Peygamber Zeyneb’i önceden biliyordu ve bildiği için evlat gibi sevdiği Zeyd’e
nikâhlamıştı. Ancak Zeynep onurlu bir kadın olduğundan kölelikten azad edilmiş olan Zeyd’i
kendisine denk görmemiş ve onunla evlenmek istemediği halde Hz. Peygamber’in emrine itaat
etmek amacıyla evlenmiştir. Hz. Peygamber evliliklerinin yolunda gitmediğini fark ettiği halde
birden bire ayrılmalarına müsaade etmeyerek Zeyd’e zevcesini tutmasını söylemiştir. Hz. Peygamber bu şekilde nasihat ederken “nefsinde Allah’ın meydana çıkaracağı bir şeyi gizliyordu.”
Elmalı âyetin bu kısmını boşamasını uygun görüyordu yahut nikâhlamayı düşünüyordu da söylemiyordu şeklindeki iki ihtimali de mümkün görmektedir (geniş bilgi için bk. Elmalılı, Hak Dini
Kur'an Dili, VI, 3900-3902).
Mukatil, IV, 163. Muhakkik bu rivayetin sahih olmayıp batıl olduğunu söylemektedir. Başta
Kadı Iyaz ve İbnü’l-Arabi olmak üzere ulemanın çoğunluğu bu rivayeti kabul etmemişlerdir. Yine akıl ve naklin her ikisi de bunu kabul etmeyi imkânsız bulmaktadır.
102
Hatice K. Arpaguş
ceği kanaatinde olduklarını bildirmektedir. Hatta onlardan bazısı tebliğ sırasında
hata edebilme ihtimalini de caiz gördüklerinden şeytanın Hz. Peygamber’in
dilinden bazı şeyleri söylemelerini mümkün görmüşlerdir.113 Dolayısıyla bu
anlayış, Peygamber’lere onların ismet sıfatıyla uyuşmayan birçok olay ve rivayeti
isnad etmenin zeminini hazırlamış görünmektedir.
Sonuç
Mukatil’den hareketle Haşviyye üzerine yapılan bu araştırmada Mukatil’in
haşvî olduğu noktasında herhangi bir şüphenin bulunmadığı anlaşılmaktadır.
Haşvî olmanın tabiî bir neticesi olarak onun Müşebbihî olması ihtilaflı gibi
görünse de yukarıdaki rivayetler yanında yapılan analizler bu meseleye son
noktayı koyacak niteliktedir. Her ne kadar bugün yapılan bazı çalışmalar bunun
aksini söyleme temayülünü tercih etseler de onların hem gerekli araştırmayı
yapmadıkları hem de teşbihin haşvî uzantısı bulunduğunu ya da haşvin tabiî
sonucu olması gerçeğini dikkatten kaçırdıkları anlaşılmaktadır. Nitekim yukarıda
ilgili âyetlerdeki tutumuyla ilgili naklettiklerimiz bu durumu açıkça ortaya koymaktadır.
Mukatil’i konu edinen çalışmaların büyük çoğunluğu onun Müşebbihî olduğunu ya da rivayet sırasında sahih, zayıf demeden her şeyi rivayet etme temayülünde bulunduğu tespitini yapmaktadır ki bu durum onun haşvî tutumu benimsediğini, uluhuyyete tekabül eden konularda da Müşebbihî olduğunu ortaya
koymaktadır. Yukarıda Mukatil’in Kur'an-ı Kerîm’in tefsirinde başta semiyyat
konuları olmak üzere, geçmiş ümmetlerin kıssalarıyla ilgili muhtevasına bakmaksızın birçok rivayeti nakletmesi de bu durumu desteklemektedir. Nitekim onunla
ilgili eleştirilerin genellikle bu konuda yoğunlaşması da bu sonucu doğrulamaktadır. Bu durumun tetkik ve analizinde değişik esasların dikkate alınması gerekse
de hadis nakletmede ve özellikle zayıf hadis nakletmekte Allah’a iman ve helalharam konuları dışında kalan hususlarda senedin sahih olmasına riayet edilmemesi, bu yolun meşrulaşmasının yolunu açtığı anlaşılmaktadır. Aslında gelinen
bu noktada Ehl-i hadisin hadis nakletmedeki kriterleri yanında rey ehline karşı
gösterdikleri sert ve müsamahasız tavrın bu tür rivayetlerin İslâmî eserler ve
İslâm kültüründe kolayca yer edinmesine sebebiyet verdiğini akla getirmektedir.
Aklı kullanmayı bidat olarak kabul eden bu anlayış, hadis adı altındaki farklı din
ve kültürlerden gelen rivayetlere aynı tarz tavrı sergilememiştir. Bu da bidat diye
reddedilen reye karşı, gerçek bidatın tasvip edilen yolla ve gayet kolay bir şekilde
113
Abdülkahir el-Bağdadî el-Milel ve’n-Nihal (thk. Abert Nasri Nadir), Beyrut 1986, s. 151; a.mlf,
el-Fark, s. 221-222. Fahreddin er-Razî de Haşviyye’nin Hz. Peygamber’in peygamber olarak gönderilmeden önce “‫اّلَ َف َه َدى‬
َ ً ‫كَ َض‬
ََ ‫ َو َو َج َد‬seni sapmış bulup hidayete erdirdi” (ed-Duha 93/7), “َ‫نت‬
َ َ ‫َماَ ُك‬
ِ ‫ َت ْدرِ ي َما َا ْل‬sen kitap
‫ِيما َُن‬
‫اْل‬
َ
َ
‫ّل‬
‫و‬
َ
َ
‫اب‬
‫ت‬
‫ك‬
nedir
ve
iman
nedir
bilmezdin”
(eş-Şûra
42/52)
şeklindeki
ْ
َ
َ
َ ُ
َ
َ
âyetlerden hareketle kâfir olduğunu ifade etmektedir (Muhassal, [nşr. Taha Abdürrauf Sa’d]
Kahire ts., s. 220).
Haşvî Temayülün İzdüşümü: Mukatil b. Süleyman Örneği
103
din kisvesi altında İslâm’a girdiğini ortaya koymaktadır. Bu konuda Mukatil’in
konum ve fonksiyonu da iyi bir örnek teşkil etmektedir. Çağdaşı Cehm’le aynı
bölgede yaşamasına rağmen aynı kaderi paylaşmadıkları dikkati çekmektedir.
Dönemin adaletli bakış açısına sahip -Ebu Hanife gibi -uleması her iki anlayışın
da sakıncalarından bahsettiği halde ilerleyen zamanlarda ibre tek tarafın karalanması şekline dönmüştür. Mezhepler tarihi eserlerinin onunla birlikte işaret
ettikleri Hişam b. Hakem’in de Şii düşünce içinde benzer kaderi paylaşması, bu
temayülün teoride eleştirilmekle birlikte pratikte hayatiyetini devam ettirme
şansı yakaladığını göstermektedir. Cehm ise kendisi gibi eserleri de tehlikeli
bulunduğundan yaşama şansı elde edememiş, günümüze hakkındaki reddiyeler
ve karamalarla gelmiş isimler arasında yer almaktadır. Onun fikirlerinin öğrenilmesinin yolu, yalnızca muhaliflerin eserleri olduğundan bugün hem onun hakkındaki sağlıklı bilgiye ulaşma imkânı kalmamış, hem de başlangıçtan itibaren
yapılan olumsuz nitelemeler altında bugüne gelmiştir. Fakat çağdaşı Mukatil’in hakkında her ne kadar eleştiriler bulunsa da- fikirleri günümüze kadar ulaşmıştır.
Ehl-i hadis içinde oldukça makul ve mutedil çizgide bulunan Buharî’nin de iki
farklı düşünceye karşı tavrına bakıldığında bu farklılığın izleri kolayca gözler
önüne serilmektedir. Mesela o, Mukatil konusunda ulemanın sükût ettiğinden
bahsettiği114 halde kader ve akılla ilgili Cehm ve onun gibi düşünen fırkalarla
ilgili olarak tekfir, bidat ve öldürülmenin gerekliğini öngörecek bir söylem benimsemiştir. Nitekim Fahreddin er-Razî de Ehl-i hadisin irca, itizal ve Şiî düşünceye
oldukça sert tavır benimsemekle birlikte haşvî temayüle karşı eş değer davranmadığını hayretle tespit etmektedir. Aynı yaklaşım tarzı neticesinde bugüne
gelen süreçte Mutezilî düşünce veya Cehm gibi şahsiyetler bidatçi düşüncenin
temsilcileri olarak günah keçisi olacak şekilde gelirken haşvî temayül, Müşebbihî
anlayış veya Kerramiyye gibi ekollerin tarihte olup bitmiş ve etkisi bulunmayan
bilgiden ibaret kalmaları da tarihsel süreçte tek taraflı bir gelişmenin varlığını
ortaya koymaktadır. Bu durum Mukatil benzeri haşvî ve teşbihî anlayışın İslâm
kültüründe yer edinmesini sağlarken bu temayülün zararlarından bahseden rey
ehline ise yaşama şansı vermeyerek önünü kesmiştir. Diğer bir ifadeyle Ehl-i
hadis haşvî düşüncenin yapısından şikâyetçi olmakla birlikte onun hayatiyetini
yok edecek bir davranışı benimsememiş, hatta onu eleştiren ve engel olmayı
düşünen rey ehlinin devre dışı kalmasını gerekli görmüştür. Bütün bunlardan
hadis taraftarı düşüncenin -Hanbelîlik özelinde- İslâm tarihi ve kültüründe
doğrudan çok etkili ve yaygın bir anlayış gibi görünmese de öngördüğü ilke ve
esasların genel belirleyici ve kapsayıcı olma niteliğini haiz bulunduğu anlaşılmak114
Zehebî, Mîzan, VI, 506. Buharî’nin Mukatil konusunda ulemanın sukut etmesinden bahsetmesi,
aslında onun söz konusu ulema nezdinde dikkate alınmayacak biri olduğunu ifade eden şiddetli
cerh lafızlarındandır. Ancak yine de onun rey ve aklı tercih edenlere karşı tavrının Haşviyye’ye
olan bakışıyla mukayese edilmeyecek derecede sert ve katı olduğu kabul edilmektedir (akla karşı
tavrının durum ve derecesini görmek açısından bk. Buhari, Halku efâli’l- ibâd/Hadis-i Şerifler
Işığında İlahi Kelamın Müdafaası (nşr. ve trc. Yusuf Özbek), İstanbul 1992).
104
Hatice K. Arpaguş
tadır. Hatta İslâm düşüncesinin şekillenişi ve gidişatında asıl belirleyici olanın o,
olduğu ortaya çıkmaktadır
Mukatil’in etkisinin devamlılığına gelince onun diğer din ve kültürlerden hadis olarak naklettiklerinin başta tefsir kitapları olmak üzere, ilmihal ve meviza
türü birçok eserde günümüze kadar nakledile geldiği yaptığımız araştırmalarda
ortaya çıkmaktadır. Ondaki anlatım ve kıssaların benzerinin hemen hepsinin
Osmanlı dönemi halk eserlerinde yer almış olması, öncülük ettiği anlatım tarzının İslâmî literatürü derinden etkilediğini gözler önüne sermektedir. Ayrıca onun
açtığı yolun tefsirde de devamlılık arzettiği bilinmektedir ki bu hususta mukayeseli olarak yapılacak çalışmalar konuyla ilgili daha geniş ve doyurucu malumat
verecektir.
Kaynakça
Abdülkahir el-Bağdadî, el-Fark beyne’l-fırâk (thk. Muhammed Muhyidin Abdülhamid) Beyrut 1990.
Abdülkahir el-Bağdadî el-Milel ve’n-Nihal (thk. Abert Nasri Nadir), Beyrut 1986.
Ahmed Emin, Duha’l-İslâm, III, Kahire 1964.
Altıntaş Ramazan, “Haşviyyenin Doğuşu ve Kelâmî Görüşleri”, Cumhuriyet Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, sy. 3, Sivas 1999, s. 57-100.
Arpaguş, Hatice K., Osmanlı Halkının Geleneksel İslâm Anlayışı, İstanbul 2006.
Câbirî, Arap Aklının Oluşumu (trc. İ. Akbaba), İstanbul 1997.
Çakın Kamil, “Buharî'nin Murcie ile İman Konusunda Tartışması”, AÜİFD, Ankara,
1992, XXXII,183-198.
Cerrahoğlu İsmail, “Tefsirde Mukatil ibn Süleyman ve Eserleri”, Ankara Üniversitesi
İlahiyat Fakültesi Dergisi, 1976, XXI, s. 1-35.
Çelik, İbrahim, “Kur'an’da Haberî Sıfatlar ve Mukatil b. Süleyman’a İsnad Edilen
Teşbih Fikri”, Uludağ Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, II, sy. 2, 1987, s.
151-1160.
Çelik İbrahim, Mukatil b. Süleyman ve Tefsirdeki Metodu, Bursa 2000.
Demirci, Kadir “Klasik Dönem Zeydîlerinin Ashab-ı Hadis Hakkındaki Nitelemeleri:
Haşviyye”, İslâmî İlimler Dergisi, yıl 6, sy. 1, 2011, s.177-192.
Ebû Nuaym İsfehanî, Hilyetü’l-evliyâ, Kahire 1996.
Eşʻarî, Makalatü’l-İslâmiyyîn (thk. Helmut Ritter), Wiesbaden 1980.
Fahreddin er-Razî, Esâsü’t-takdîs (thk. Ahmed Hicazî es-Sekkâ), Kahire 1986.
Fahreddin er-Razî, Muhassal, [nşr. Taha Abdürrauf Sa’d] Kahire ts.
Gölcük Şerafettin, “Cehm b. Safvan”, DİA, VII, 233-234.
Halkın, A. S. “Hashwiyya”, Journal of the American Oriental Society, LIV, no. 1 (Mar.,
1934), s. 1-28.
Haşvî Temayülün İzdüşümü: Mukatil b. Süleyman Örneği
105
Hansu, Hüseyin, Mutezile ve Hadis, Ankara 2004.
Hasan Mahmud eş-Şafi, Kelâm’a Giriş (trc. Süleyman Akkuş), İstanbul 2009.
Hayyat, el-İntisâr ve'r-red alâ İbni'r-Ravendi (thk. H. S. Nyberg), Beyrut 1993.
Hodgson M. G. S., İslâm’ın Serüveni, (trc. İzzet Akyol), İstanbul 1993.
İbnü’l-Cevzî, Telbîsü İblis, Beyrut 1994.
İbn Furek, Müşkilü’l-hadîs (thk. Mûsâ Muhammed Ali), Beyrut 1985.
İbn Kuteybe, Hadis Müdafaası (trc. Hayri Kırbaşoğlu), İstanbul 1989.
İbn Manzur, Lisânü’l-Arab, I-XV, Beyrut ts.
İrfan Abdülhamit, İslâm’da İtikadî Mezhepler ve Akaid Esasları [trc. M. Saim Yeprem],
İstanbul 1981.
Kandemir, M. Yaşar, Mevzû Hadisler, Ankara [4. baskı].
Kevserî, Zahid, Mukaddemât, Dımaşk/Beyrut 1997.
Kevserî, Zahid, “Mihne veya Halku’l-Kur'an Fitnesi ve Haşevîler”, (M. Emin Özafşar) İdeolojik Hadisçiliğin Tarihî Arka Planı, s. 109-116.
Kılavuz, A. Saim, “Berbeharî”, DİA, V, 476-477.
Kister M. J., “İsrâiloğullarından Nakilde Bulunma Meselesi”, (trc. Cemal Ağırman),
Cumhuriyet Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, 2001, V, sy.1, s. 125-153.
Koca, Ferhat, “Hanbelî Mezhebi”, DİA, XV, 525-547.
el-Leknevî, M. Abdülhayy - A. Ebû Gudde, “Klâsik Dönem Bazı Tefsir, Hadis ve
Tasavvuf Eserlerinde Yer Alan Hadislerin Değeri Üzerine” [trc. Hayati Yılmaz], Tasavvuf: İlmî ve Akademik Araştırma Dergisi, 2004, V, sy. 13, s.469-492.
Makdisî, George, “Hanabilah”, ER (2end ed.), New York 2005, VI, 3764.
el-Malatî, et-Tenbîh ve’r-Red (thk. Zahid el-Kevserî), Bağdat/Beyrut 1968.
Mukatil b. Süleyman, Tefsîrü Mukatil b. Süleyman (thk. Abdullah Mahmud Şehhate), Kahire 1979.
en-Nesefî Ebu’l-Muîn, Tebsıratü’l-edille [thk. Salame Claude], Dımaşk 1993.
Neşşar, Ali Sami, Neş'etü'l-fikri'l-felsefi fi'l-İslâm, I-III, Kahire 1977.
Nureddin es-Sabunî, el-Bidaye fî usuli’d-dîn [nşr. Bekir Topaloğlu], İstanbul 2011.
Öz, Mustafa, “Hişâm b. Hakem”, DİA, XVIII, 154.
Özafşar, M. Emin, İdeolojik Hadisçiliğin Tarihî Arka Planı, Ankara 1999.
Özafşar, M. Emin,”Kültür Tarihimizde Rey- Eser Çatışması”, AÜİFD, 2000, XLI, s.
225-273.
Plessner M., “Mukatil”, İA, VIII, 567-568.
Soycan, Mustafa, Mukatil b. Süleyman’ın Tefsir Adlı Eserindeki Megazî Bilgilerinin
Tesbit ve Değerlendirilmesi, Sakarya 2011.
Şehristanî, el-Milel ve’n-nihal (thk. Ahmed Muhammed Fehmi), Lübnan 2009.
Taberî, Camiu’l-beyân [nşr. Abdullah Abdülmuhsin et-Türkî], Kahire 2001.
106
Hatice K. Arpaguş
Tehanevî, Keşşâfü istılâhâtü’l-fünûn, (thk. Ali Dahrûc), Beyrut 1996.
Topaloğlu, Bekir, “er-Red ale’l-Cehmiyye”, DİA, XXXIV, 512-513.
Topaloğlu, Bekir, “er-Red ale’z-Zenâdıka ve’l-Cehmiyye”, DİA, XXXIV, 514-515.
Tunç Cihat, “Sâlimiyye”, DİA, XXXVI, 50-51.
Türker, Ömer “Mukatil b. Süleyman”, DİA, XXXI, 134-136.
Watt, Montgomery, İslâm Düşüncesinin Teşekkül Devri [E. Ruhî Fığlalı], Ankara
1981.
Watt, W. Montgomery, “Tanrı Suretinde Yaratılma: İslâm Kelâmına Dair Bir Araştırma”, Selçuk Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, 2006, sy. 21, s. 253-261.
Yazır, Elmalılı Muhammed Hamdi, Hak Dini Kur'an Dili, I-IX, İstanbul ts.
Yıldırım, Ahmet, Tasavvufun Temel Öğretilerinin Hadislerdeki Dayanakları, Ankara
2000.
Yurdagür, Metin, “Haşviyye”, DİA, XVI, 426-427.
ez-Zehebî, Muhammed Hüseyin, Mîzanü’l-İtidâl (thk. Ali Muhammed Muavvad, Adil
Ahmed Abdülmevcut), Beyrut 1995.
ez-Zehebî, Muhammed Hüseyin, el-İsrâiliyyât fî’t-tefsîr ve’l-hadis, Dımaşk 1985.
M.Ü. İlâhiyat Fakültesi Dergisi
43 (2012/2), 107-128
‫"كل" و"جميع" بين اللغويين واألصوليين وداللتهما‬
*
Doç. Dr. Galip YAVUZ**
Lügatçilere ve Usulcülere Göre “Küll” ve “Cemî’” Kelimelerinin Anlamı
Öz
Dil ve fıkıh usulü düzleminde ele alınan “küll” (‫ )كل‬ve “cemîʿ” (‫ )جميع‬konusu önemini dil ve
düşünce bağlantısından almaktadır. En küçük birimi harfler ve kelimeler olan dil olgusu, dile
medar olan düşüncenin şekil ya da seslerle sembolleştirilmiş somut bir tezahürüdür. Dolayısıyla dil
ve düşünce bu bağlamda özdeş denilebilecek bir ilişki içerisindedir. Konuyu bu çok geniş felsefi
bir zeminde ele alma yerine, kuramsal bir noktaya taşımamız gerektiğinde, irdelemek istediğimiz
lafızları, öncelikle işlevselliği açısından ele almak icap edecektir. Daha sonra da bu işlevselliğin
sistematik düşünce platformunda nasıl kullanılmış olduğunu incelemek gerekecektir. Elbette
Arap dili ve o dilin üzerine kurulu bir takım disiplinler söz konusu olunca akla ilk gelen İslam
Hukuk Metodolojisi ve bu disiplinin dil ve düşünce ekseni üzerine oturttuğu konular olacaktır.
Biz bu makalemizde Arap dilinde umum ifade eden birçok lafız ya da kelime formları içerisinden
yalnız “küll” ve “cemîʿ” lafızlarını seçerek, birbirlerine olan benzerliklerden dolayı aralarındaki
farklılıkları ortaya çıkarıp arkasından da istinbat (çıkarım) boyutunda ne tür yansımalar
gösterdiğini inceledik. Bir nevi dil ve düşünce bağlamını, özellikle de İslam düşüncesindeki
uygulama boyutundaki bir örneği de böylelikle dikkatlere sunmuş olduk.
Anahtar Kelimeler: Elfâz-ı umum, kül, cemî, İslam Hukuk Metedolojisi, istinbat, çıkarım, dil ve
düşünce, dil ve fıkıh.
Meanings of “Kull” and “Jamee’” According to Lexicographers and Methodologists
Abstract
If we take the words “kull” (‫ )كل‬and “jamîʿ” (‫ )جميع‬in plane of thought in Arabic language, should
transform the subject in a large extent to the area of the Methodology of Islamic law. We have
compared the topic on the interdisciplinary area. So chose the “kül and cemî” and later on
examined what kind of reflections has been in the context of language and thought. That is, we
showed the theoretical context of the application in language and thought. Instead of handling
this topic in a wide philosophical area, we need to deal with the words we want to study from the
point of functionality when required to carry this point to a theoretical point. In this article, we
chose only the words “kull” and “jamîʿ” from many forms of words or utterances that express
generality in Arabic. Then, we revealed their differences because of the similarity they have.
Finally we examined the reflection of what it showed in the inference dimension. This way, we
have pointed out the language and thought context , especially an example that is applicated in
the Islamic thought.
Keywords: Arabic language, Methodology of Islamic law, comperation, language and thought.
*
**
Bu makale, “Dilsel Temelleri Açısından İslam Düşüncesi“ adlı İLH 021 nolu proje kapsamında,
Cumhuriyet Üniversitesi Bilimsel Araştırmalar Proje Fonu’nun desteğiyle hazırlanmıştır.
Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Öğretim Üyesi
‫‪Galip Yavuz‬‬
‫‪108‬‬
‫المقدمة‬
‫وتناولنا هذا الموضوع ألهميته البالغة لما يعطينا نموذجا من نماذج العالقة بين الفكر‬
‫واللغة‪ ،‬أو بين اللفظ و المعنى إذا أنزلنا اللغة إلى أصغر عناصرها التي هي الحرف أو اللفظ‪.‬‬
‫فحين فكر اللغويون واألصوليون والفالسفة في تلك العالقة كل واحد منهم نظر إلى القضية‬
‫من ا لمنظور نفسه‪ .‬فاللغوي بحث الموضوع من حيث عالقة اللفظ أو العنصر اللغوي في نظم‬
‫الكالم‪ ،‬من حيث عالقة الربط التي تؤثر أحدهما باآلخر‪ ،‬من جهة الصورة أو أشكال أواخرها‪،‬‬
‫واألصولي تأمل الجانب المعنوي أوالشرعي الذي يطرأ على اللفظ داخل نظم الكالم أو‬
‫الصيغة‪ .‬والفلسفي تف َّقد ما وراء األلفاظ وما يرتبط فيها في الذهن‪.‬‬
‫وقد بحثنا في هذا الموضوع بحثا‪ ،‬قارنا فيه بين لفظين متشابهين ومخت ِلفين في المبدأ‬
‫والمنتهى‪ ،‬عند استنباط المعاني منهما حيث تطرقنا في صدد هذا الموضوع إلى كل من‬
‫الصيغتين من حيث استخدامهما في اللغة العربية‪ ،‬ثم نظر ِة كل من اللغويين واألصوليين لهما‪،‬‬
‫مع األمثلة لكل من استخدامات هاتين الصيغتين‪ ،‬و مدى الفروق بين كل تلك االستخدامات‪.‬‬
‫ثم بعد ذلك حاولنا أن ُنن ِزل كال منهما على الواقعية التي نحن فيها من واقعنا الفكري‬
‫واللغوي‪ .‬إال أننا لم نتوسع أكثر مما ذكرنا‪ .‬وذلك ألن معالجة فكرة المقارنة بين لفظي " كل‬
‫وجميع " منحصرة في كونها مقاال مختصرا‪ .‬فمن أجل ذلك اضطررنا أن نقتصر في خطته‪.‬‬
‫ألن الخروج عن هذه الخطة يعطي البحث صفة أخرى‪ ،‬العالقة لها بهذا المقام‪.‬‬
‫المدخل‪:‬‬
‫العموم مصدر من المصادر المشتقة‪ .‬و المقصود به الشمول و اإلحاطة‪ ،‬لذلك كان العموم‬
‫عكس الخصوص‪ ،‬ألن الخصوص يعني اإلنفراد والوحدة‪ ،‬لذلك صح أن تُشتق من كلمة‬
‫(العموم) كلمة (العام)‪ ،‬فيقال‪ :‬هذا الشي عام‪ ،‬وذلك الشيء خاص‪ .‬وكلمة عام اسم فاعل من‬
‫الثالثي المضعف‪ ،‬ألن " عم " أصلها "‪ 1‬عمم" وهو مضعف‪ ،‬مثل‪ :‬شد و مد‪ .‬و المقصود من‬
‫َّ‬
‫كلم ة عام في التصريف اللغوي هو كلمة شامل‪ .‬والذي تجدر اإلشارة إليه أن لفظ العام في‬
‫هذا المقام يصح أن يكون بمعنى اسم فاعل من جهة‪ ،‬و بمعنى اسم مفعول من جهة أخرى‬
‫كلفظ الخاص تماما‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬أثر اللغة في اختالف المجتهدين ‪ ،‬لعبد الوهاب عبد السالم طويلة‪ ،‬ص‪ ،453،‬دار السالم‪2222 ،‬‬
‫‪ 2‬انظر لسان العرب البن منظور‪ ،‬أبو الفضل جمال الدين محمد بن مكرم‪ ، 325-323/12 ،‬دار صادر ‪ ،‬بيروت‬
‫‪109‬‬
‫كل" و"جميع" بين اللغويين واألصوليين وداللتهما"‬
‫ِ‬
‫المتناول ألكثر من فرد واحد‪ ،‬إما على سبيل الشمول‪ ،‬وإما‬
‫فوجه اسم الفاعل‪ :‬أنه اللفظ‬
‫على سبيل اإلحاطة حسب الصيغة المستعملة له‪ 4.‬فإذا كان على سبيل الشمول فإنه صيغة‬
‫تكون كألفاظ الجموع‪ ،‬كقولنا‪ :‬رأيت المسلمين‪ ،‬و رأيت الطالب وما إلى ذلك‪ ...‬وإذا كان‬
‫على سبيل اإلحاطة فإنه صيغة تكون كاستعمال صيغة " كل " ‪ .‬مثل قولنا ‪ :‬كل طالب مجتهد‬
‫له مكافأة السفر للسياحة من الجامعة‪ .‬فإنه اليشترط أن تكون المكافأة في وقت واحد‪ ،‬وآن‬
‫واحد لكل الطالب المجتهدين‪.‬‬
‫أما وجه إستعمال العام بمعنى اسم المفعول‪ ،‬فإن تأويل هذه الكلمة يكون بمعنى" ُمعمم"‪،‬‬
‫واألصل الصرفي "معموم"‪ ،‬لكن عدل عن كلمة " معموم " إلى " ُمع َّمم " ألن اسم الفاعل في‬
‫العربية بمعنى اسم المفعول‪.‬‬
‫الحطيئة يخاطب الزبرقان بن بدر‪:‬‬
‫هذا وقد ورد الشاهد في قول ُ‬
‫دع المكارم الترحل لبغيتها واقعد فإنك أنت الطاعم الكاسي‬
‫‪3‬‬
‫أي المطعوم المكسو‪ ،‬ألن الحطيئة أراد بهذا الكالم هجاء الزبرقان بن بدر‪.‬‬
‫هذا والبد للباحث أن يعلم أن العموم في الشرائع و القواعد و األحكام أصل للخصوص‪،‬‬
‫يأتي استثناء من القاعدة‪ .‬بمعنى أن القاعدة التي هي العموم هي األصل‪ ،‬واإلستثناء الذي هو‬
‫الخصوص العارض‪ .‬وهذا متحقق في القواعد واألحكام‪ .‬ولما كان هذا األمر كثيرا مطردا كان‬
‫ال داعي لألمثلة عليه‪.‬‬
‫‪5‬‬
‫واأللفاظ من حيث الشمولية أو االستيعاب تختلف اختالفا ملحوظا عن بعضها البعض‪.‬‬
‫حيث تناول اللغويون هذا الموضوع من جوانب عدة منها ‪ ،‬ثم تناولها بعد ذلك األصوليون‪.‬‬
‫فإن جوهر التناول أللفاظ العموم و صيغها كانت دائما تناوال لغويا‪ ،‬ألن القضية تتمركز دائما‬
‫على الجانب اللغوي‪ ،‬إذ أن كل متناول من المتناوالت في هذا األمر ليس إال لفظا أو صيغة ‪،‬‬
‫لذلك كان البد وأن يكون محور القضية محورا لغويا قبل كل شئ‪.‬‬
‫‪4‬التحبير شرح التحرير في أصول الفقه‪ ،‬عالء الدين أبي الحسن علي بن سليمان المرداوي الحنبلي‪ ،‬تحقيق عبد‬
‫الرحمن الجبرين‪ ،‬عوض القرني‪ ،‬أحمد السراح‪ ،‬مكتبة الرشدن‪ ،2111/6 ،‬الرياض‪2222 ،‬‬
‫‪3‬‬
‫الحطيئة‪ ،‬ص ‪ ، 284‬تحقيق نعمان أمين طه‪ ،‬مطبعة مصطفى البابي‪ ،‬مصر‪1558 ،‬‬
‫انظر ديوان ُ‬
‫‪ 5‬المستدرك على التوضيح لشهاب الدين أحمد فرفور‪ /‬محاضرات ألقيت على طالب كلية الشريعة‪ ،‬بجامعة الفتح اإلسالمي‪،‬‬
‫‪ ، 1551‬بزيادة وتصرف‪،‬‬
‫‪Galip Yavuz‬‬
‫‪110‬‬
‫ثم من المنطلق نفسه‪ ،‬قسم األصوليون القضية إلى أقسام‪ :‬قسم متعلق باللغة ‪ ،‬وقسم‬
‫بالعرف وقسم متعلق بالعقل‪ .6‬والجهة التي تعنينا هي الجهة المتعلقة باللغة‪ .‬فقسمها‬
‫متعلق ُ‬
‫علماء األصول إلى أقسام‪:‬‬
‫القسم األول‪:‬‬
‫الصيغ التي تفيد العموم لغة ‪ ،‬وهي على ضربين‪ ،‬إما أن تفيد معنى العموم بنفسها لكونها‬
‫موضوعة إلفادة العموم‪ ،‬أو تفيد العموم بواسطة قرينة اقترنت بها‪ .‬مثل المفرد النكرة في سياق‬
‫النفي‪ ،‬كقولنا‪ :‬الرجل في الدار‪.‬‬
‫الضرب األول‪:‬‬
‫ينقسم إلى قسمين‪ ،‬إما يشمل جميع المفهومات‪ ،‬مثل لفظ " كل " و" جميع " و" أي " في‬
‫حالة اإلستفهام و الشرط‪ .‬وإما اليكون شامال للكل‪ ،‬وذلك مثل لفظ " من" الذي يختص‬
‫بالعقالء‪ ،‬يستخدم شرطا واستفهاما‪ ،‬وقد يستعمل في غيرهم للتغلب أو غيره‪ .‬و" ما " اإلسمية‬
‫ِ‬
‫العالمين‪ 1‬من الزمان والمكان‬
‫إذا كانت معرفة‪ ،‬مثل ‪ :‬هات ما رأيت‪ .‬فتفيد العموم فيما عدا‬
‫والجماد واإلنسان‪ .‬و قيل إنها تتناول العالمين‪ .‬كما في قوله تعالى (والسماء وما بناها)‪ .8‬مع‬
‫اعتراض القرافي عليهما بأن " من " و " ما " ال تفيدان العموم إال بإضافة شئ آخر إليهما‪ ،‬إما‬
‫الصلة إن كانتا موصولين أو المستفهم عنهما‪ ،‬إن كانتا إستفهاميتين‪ ،‬أو الشرط و الجزاء إن‬
‫كانتا للشرط‪ 5.‬و هناك ألفاظ يختص بعضها بالعموم‪ ،‬وهي إما أن تختص باألمكنة أو باألزمنة‪،‬‬
‫مثل‪ :‬أين ‪ ،‬حيث‪ ،‬متى الخ‪....‬‬
‫‪12‬‬
‫‪6‬البحر المحيط‪ ،‬لبدر الدين محمد بن عبد هلل الزركشي‪ 62/4 ، ،‬؛ المهذب في علم أصول الفقه المقارن‪ ، 1361/3 ،‬مكتبة‬
‫الرشد ا ‪ ،‬الرياض‪1555 ،‬‬
‫‪ 1‬انظر العقد المنظوم‪482-413/1 ،‬‬
‫‪ 8‬سورة الكافرين ‪4‬؛ و سورة الشمس ‪5‬‬
‫‪ 5‬انظر البحر المحيط للزركشي‪64/4 ،‬‬
‫‪ 12‬انظر كتاب الحاصل من المحصول في أصول الفقه‪ ،‬لمحمد بن الحسين األرموي‪ ،‬تحقيق عبد السالم محمد أبو ناجي‪،‬‬
‫‪ ،522/1‬منشورات جامعة تقان يونس‪ ،‬بنغازي‪1553 ،‬؛ القرافي ذكر تلك األلفاظ بالتفصيل فيرجع إليه عند الحاجة‪،‬‬
‫العقد المنظوم‪413-451/1 ،‬‬
‫‪111‬‬
‫كل" و"جميع" بين اللغويين واألصوليين وداللتهما"‬
‫الضرب الثاني‪:‬‬
‫المح َّلى ب " ال " غير صيغ‬
‫تفيد العموم بواسطة قرينة ال بوضعها اللغوي و هو االسم ُ‬
‫العهد والتي تدخل على الجموع أو إسم الجنس المفرد والجمع المضاف المثبت‪ ،‬أو العدم‬
‫وهي النكرة في سياق النفي‪.‬‬
‫‪11‬‬
‫و بعد هذا العرض الموجز أللفاظ العموم فلندخل فيما نريد أن نخوض فيه من الفروق‬
‫بين " كل " و جميع " في استخدامهما في اللغة‪ ،‬وانعكاسات كل منهما في الوظائف المعنوية‪،‬‬
‫واستنتاجاتها الفكرية‪.‬‬
‫صيغة " ُك ّل " التي تفيد العموم‬
‫‪12‬‬
‫إن صيغة " ُكل " هي أقوى صيغ العموم وسيدتها ‪ ،‬ألنها تشمل العاقل وغير العاقل‪ ،‬من‬
‫حيوان أو من جماد‪ ،‬مذكرا أو مؤنثا‪ ،‬مفردا أو مثنى أو جمعا‪ 14،‬كما ينص على ذلك القرافي‪.‬‬
‫وتفسير كونها أقوى صيغ العموم بأشياء؛‬
‫أوال‪ :‬أن الخبر عنها يكون باإلفراد ويكون بالجمع‪ ،‬والمثال كما يقول القرافي‪ " :13‬كل‬
‫"وكلهم قائمون "‪ 15.‬وقدجاء في الشعر العربي‪:‬‬
‫رجل قائم"‪ ،‬ويجوز أن تقول " ُك ٌل قائمون" ‪ُ ،‬‬
‫‪16‬‬
‫ٍ‬
‫حديقة ِ‬
‫كالد ْره ِم‬
‫جادت علي ِه كل‬
‫كل‬
‫عي ٍن ثر ٍة فتر ْكن َّ‬
‫ْ ْ ُّ ْ‬
‫فقال " تركن " ولم يقل " تركت " فدل ذلك على جواز ما قلنا آنفا‪.11‬‬
‫ثانيا‪ :‬إنه يصح إضافتها‪ ،‬ويصح قطعها عن اإلضافة‪ ،‬وفي ِكال الحالين تدل على العموم‪.‬‬
‫مثال ذلك‪ " :‬وكلهم آتيه يوم القيامة فردا‪ 18".‬ففي هذا المثال نجد أن كلمة " كل " دلت على‬
‫كل آتيه يوم القيامة فردا‪ ،‬ألفادت‬
‫العموم‪ .‬أي كل واحد‪ ،‬ولو أنك قطعت عن اإلضافة وقلت‪ٌ :‬‬
‫معنى العموم أيضا‪ .‬إذ التنوين في هذا المقام تنوين العوض‪ .‬إذ عوض هذا التنوين عن كلمة‪،‬‬
‫‪11‬انظر البحر المحيط ‪ 62/1 ،‬؛ العقد المنظوم‪466/1 ،‬‬
‫‪ 12‬انظر‪ :‬الصاحبي في فقه اللغة العربية و مسائلها و سنن العرب في كالمها ‪ ،‬ألبي الحسين أحمد بن فارس‪( ،‬تحقيق‪ ،‬عمر‬
‫فاروق الطباع) ص‪ ،213،‬مكتبة المعارف بيروت‪1554 ،‬‬
‫‪ 14‬المعتمد في أصول الفقه ‪ ،‬ألبي الحسين محمد بن علي بن الطيب البصري‪ ،‬تحقيق محمد حميد اهلل‪ ،226/1 ،‬نشر المعهد‬
‫العلمي الفرنسي للدراسات العربية‪ ،‬دمشق‪1563 ،‬؛ راجع الكتاب لسيبويه‪ 241/3 ،321/2 ،‬؛ شرح المفصل البن‬
‫يعيش‪ ،‬موفق الدين بن يعيش‪ ،36-33/4 ،‬انتشارات ناصر خسرو‪ ،‬تهران‬
‫‪ 13‬وانظر العقد المنظوم في الخصوص و العموم لشهاب الدين أحمد بن إدريس القرافي‪451 /1 ،‬‬
‫‪ 15‬انظر المصدر السابق‪451/1 ،‬‬
‫‪16‬انظر شواهد المغني‪ 232/2 ،‬؛ ديوان عنترة‪ ،‬ص‪ 135 .‬؛ شرح المعلقات لزوزني‪ ،‬ص‪268 .‬‬
‫‪11‬انظر المصدر السابق‪ ،‬ص‪268 .‬‬
‫‪18‬انظر سورة مريم‪55 ،‬؛ ِ‬
‫العقد المنظوم‪ 451 /1 ،‬؛ المغني البن هشام ‪ ،154 /1 ،‬حاشية نسمات األسحارعلى شرح إفاضة‬
‫األنوار‪ ،‬ص‪18 .‬‬
‫‪Galip Yavuz‬‬
‫‪112‬‬
‫أي‪ :‬كل واحد آتيه يوم القيامة فردا‪ .‬وهكذا فكيفما قلبت كلمة " كل " في وجوه االستعمال‬
‫واإلعراب‪ ،‬فإنك ستجدها دالة على العموم‪.‬‬
‫‪15‬‬
‫نقول‪ :‬إن هناك سبب آخر‪ ،‬لعله لم يذكر في كتب اللغة واألصول لجعل كلمة " كل "‬
‫أقوى صيغ العموم‪ .‬أال وهو أن األصل في األلفاظ من حيث إفادتها العموم‪ .‬ولذلك كانت‬
‫كلمة " كل " تدل على العموم أصال ووضعا‪ .‬ثم يكون التخصيص عارضا على العموم ألن‬
‫التخصيص يتناول البعض وال يتناول عموم األفراد‪ . 22‬ومن هنا كانت كلمة البعض منعكسة‬
‫عن كلمة الكل استعماال‪ .21‬فالبعض في هذا الصدد من باب التخصيص ناتج عن الكل‬
‫انعكاسا‪ .‬وال العكس‪ ،‬وذلك ألن األصل في القاعدة أن تكون عامة ‪ .‬أما الخصوص فيأتي‬
‫عارضا على العموم‪ .‬ألن التخصيص قصر العام على بعض أفراده‪ ،‬أو قصر اللفظ على بعض‬
‫أفراده‪ 22.‬فمن أجل ذلك كان لكلمة " الكل " األصالة في العموم والسيادة على جميع الصيغ‪.‬‬
‫ٍ‬
‫صورت ُه أن يقال لنا إن كال من كلمة " ُكل و‬
‫بنقض‬
‫وال يرِ ُد على كالمنا هذا أن ُينقض‬
‫ُ‬
‫جميع " يدل على العموم و تناول االفراد‪ .‬فلماذا كانت كلمة " كل " أقوى صيغ العموم‬
‫وسيدتها‪ ،‬وما الذي ينقص كلمة " الجميع " عنها؟ نقول ونقض هذا االيراد يكون بما يلي‪:‬‬
‫وهو أن كلمة " كل " تعم األفراد عموم االستغراق‪ 24،‬وعموم االستغراق معناه أال يبقى فرد‬
‫من األفراد إال تناوله الحكم المنوط بكل‪ ،‬فال يشترط اإلجتماع في كلمة " كل " فاألصل في‬
‫عموم كلمة " كل " أن يدخل األفراد في عمومها فردا من غير اجتماع‪ .‬وخير آية تدل على هذا‬
‫المعنى قوله تعالى ‪" :‬كل نفس ذائقة الموت"‪ 23‬وال يمكن إشتراك أفراد األنفس كلها في وقت‬
‫واحد بحكم الموت‪ .‬إذ أن الحياة تتعطل ويرتفع التكليف‪ .‬وليس هذا المعنى متحصال في‬
‫كلمة الجميع‪ ،‬لذلك قدمت " كل " على " الجميع "‬
‫وهناك نقطة أخرى في المقارنة بين كل و البعض وجميع و الفرد وهي حيث مر معنا أن‬
‫كلمة البعض إنعكاس عن أصل الكل لألسباب المذكورة أعاله‪ ،‬والذي يجب أن يلفت إليه‬
‫النظر أن كلمة " جميع " مشتقة من الجمع على وزن فعيل‪ ،‬وفعيل من صيغ الصفة المشبهة‬
‫‪ 15‬شرح مختصر الروضة‪ 312/2،‬سليمان بن عبد القوي بن الكريم الطوفي الصرصري‪ ،‬أبو الربيع‪ ،‬نجم الدين‪ ،‬تحقيق عبد اهلل‬
‫بن عبد المحسن التركي‪ ،‬مؤسسة الرسالة‪1581 ،‬‬
‫‪ 22‬انظر حاشية نسمات األسحارعلى شرح إفاضة األنوار‪ ،‬ص‪16 .‬‬
‫‪21‬وانظر‪ :‬نهاية الوصول في دراية األصول‪ ،‬صفي الدين م حمد بن عبد الرحمن األرموي الهندي‪ ،‬تحقيق‪ ،‬صالح سلمان‬
‫اليوسف ‪ ،1415/3 ،‬مكتبة نزار مصطفى الباز‪ ،‬الرياض‪1555 ،‬‬
‫‪22‬انظر المصفى في أصول الفقه‪ ،‬أحمد بن محمد بن علي الوزير(‪ ،) 1412‬ص ‪ ،385‬دار الفكر‪ ،‬بيروت‪1556 ،‬‬
‫‪24‬انظر ‪ :‬أصول الفقه ‪ ،‬شمس الدين محمد بن مفلح المقدسي‪ ، 131 /2،‬مكتبة العبيكان‪ ،‬الرياض‪1555 ،‬‬
‫‪ 23‬آل عمران ‪185 ،‬‬
‫كل" و"جميع" بين اللغويين واألصوليين وداللتهما"‬
‫‪113‬‬
‫باسم الفاعل ومن صيغ مبالغة اسم الفاعل‪ .‬إذ كلمة " جميع" ليست أصالً بل األصل هو "‬
‫الجمع " ‪ .‬وهناك ضدية بين الفرد و الجمع‪ .‬إذ أصل الجمع الفرد من حيث الوضع‬
‫واالستعمال‪ ،‬ولكن ال يصح أن يقال إن أصل الكل البعض‪ .‬ذلك ألن " كل " ليست مشتقة من‬
‫مصدر آخر(أي هو جامد) كجميع حال اشتقاقها من الجمع‪ .‬ومن جهة أخرى يدلنا على أصالة‬
‫"كل " أن كلمة البعض بالنسبة للكل التعني كلمة الفرد تماما بالنسبة للجمع‪ ،‬وذلك ألن كلمة‬
‫البعض قد تطلق في لغة العرب ويراد بها أكثر من فرد واحد‪ ،‬ولكن ليس المراد كل األفراد‬
‫كقولنا ‪" :‬جاءنا بعض العلماء إلى الجامعة " فيما لو كان الجائي إلى الجامعة اثنين أو ثالثة‪ .‬إذ‬
‫كلمة " ثالثة " بالنسبة لعشرة أو مائة عالم ‪ ،‬وفي الوقت نفسه دلت على أكثر من فرد واحد‪.‬‬
‫أما إذا قلت‪ :‬جاءنا فرد من العلماء فإنها اليعني في أي حال من األحوال ما تعنيه كلمة البعض‬
‫في هذا الصدد بالمراد فرد واحد دون غيره‪.25‬‬
‫كلمة " جميع " تشترك مع " كل " في الداللة على العموم ‪ ،26‬كما أنها تشترك معها‬
‫باإلضافة‪ ،‬فكل من كلمة " كل و جميع " تتناولهما اإلضافة‪،‬‬
‫‪21‬‬
‫فتقول مثال‪ :‬كل الطالب‬
‫مجتهدون‪ ،‬كما أنه يصح أن تقول‪ :‬جميع الطالب مجتهدون‪ ،‬لكن الذي يفرق كلمة " جميع "‬
‫عن كلمة " كل " هو أن إضافة كل تتناول النكرات والمعارف‪.‬‬
‫‪28‬‬
‫أما اإلضافة في " جميع"‬
‫تنحصر بالمعارف فال يصح أن تدخل " جميع " إال على المعارف‬
‫‪25‬‬
‫فإنه يصح أن تقول‪:‬‬
‫جميع الطالب مجتهدون‪ ،‬وال يصح أن تقول‪ :‬جميع طالب مجتهدون‪.‬‬
‫وهنا يترتب علينا أن ُنبيِن سبب إضافة " جميع " إلى المعارف دون النكرات‪ ،‬وانحصارها‬
‫بالمعارف دون النكرات‪.‬‬
‫‪25‬انظر ‪ :‬ضوابط المعرفة لعبد الرحمن حسن حبنكة‪ ،‬ص‪ ، 14 .‬دار القلم ‪ ،‬دمشق‪1554 ،‬‬
‫‪26‬إرشاد الفحول إلي تحقيق الحق من علم األصول‪ ،‬محمد بن علي بن محمد بن عبد اهلل الشوكاني اليمني‪،‬‬
‫تحقيق‪ :‬الشيخ أحمد عزو عناية‪ ،258-256/1 ،،‬دمشق‪ ،‬دار الكتاب العربي‪1555 ،‬‬
‫‪ 21‬ارجع القد المنظوم في العموم والخصوص‪458-451/1 ،‬؛ مغني اللبيب عن كشف األعاريب‪ ،‬حاشية الدسوقي‪-338/1 ،‬‬
‫‪ ،355‬دار السالم ‪ ،‬القاهرة‪2222 ،‬‬
‫‪28‬البحر المحيط في أصول الفقه‪ ،‬بدر الدين محمد بن بهادر بن عبد اهلل الزركشي‪ ،‬تحقيق محمد محمد تامر‪،‬‬
‫‪ ،241/2‬دار الكتب العلمية‪ ،‬بيروت‬
‫‪2222‬‬
‫‪ 25‬أصول الفقه الذي ال يسع الفقيه جه ُله‪ ،‬عياض بن نامي السلمي‪ ،‬ص‪225 .‬؛ شرح الرضي على الكافية‪،‬‬
‫‪261/2‬‬
‫‪Galip Yavuz‬‬
‫‪114‬‬
‫نقول بأن الذي صير الفرق بين كل و جميع يتجلى في هذه النقطة ‪ .‬وإن كلمة "كل" في‬
‫األصل يمكن أن يلحقها تنوين العوض‪ ،‬كقولك عن الطالب‪ :‬كل من الطالب مجتهد‪ ،‬و‬
‫التقدير كل واحد من الطالب مجتهد‪ .‬فالمحذوف المعوض عنه بهذا التنوين هو مضاف وهو‬
‫نكرة ‪ .‬وتقديره‪ :‬كل واحد‪ ،‬إال أنه صح النقل والسماع في لغة العرب أن يحذف هذا المضاف‬
‫إليه النكرة ‪ ،‬وأن يعوض عنه بالتنوين‪ .‬من أجل ذلك ِ‬
‫سمي هذا التنوين تنوين عوض ‪ ،‬ولم‬
‫يصح النقل و السماع عن العرب بلحوق تنوين العوض في كلمة " جميع " لذلك يمكن أن‬
‫جميع من الطالب مجتهد‪ .‬أما في "كل"‬
‫تقول ‪ :‬كل من الطالب مجتهد ‪ ،‬وال يصح أن يقال ‪:‬‬
‫ٌ‬
‫فقد جاء في قوله تعالى ‪ " :‬قل كل يعمل على شاكلته"‪ .42‬هذا فرق هام ينبغي أن يلتفت إليه‪.‬‬
‫وإن هناك خصائص أخرى لكلمة " جميع " تميزها عن كلمة " كل"‪ .‬فإن أصل الموضوع‬
‫ينبنى على المنطق‪ .‬فألن هناك فرقا بين الكل و الكلي كما أن هناك فرقا بين الجزء و الجزئي‪،‬‬
‫فالكلي ينطبق على أفراد‪ ،‬وكل فرد من هذه األفراد هو جزئي لهذا الكلي‪ 41.‬وكل جزئي يطلق‬
‫عليه اسم الكلي فخالد مثال جزئي يطلق عليه اسم اإلنسان الذي هو كلي له‪ .‬وسائر األفراد‬
‫كذلك‪ .‬أما الكلي فتحته أجزاء له ال جزئيات‪ ،‬وهذه األجزاء مجتمعة في هيئتها التركيبية يطلق‬
‫عليها اسم الكل‪ .‬وال يصح اطالق اسم الكل على الجزء من أجزائها وحده‪ .‬فمثال "بيت" فهو‬
‫كل باشتمال مفهومه على أجزاء له هي الجدران و السقف والباب‪ ...‬ومعلوم أنه اليطلق اسم‬
‫البيت على جزء من هذه األجزاء كالجدران وحده‪ ،‬أو السقف وحده‪ ،‬فإذا اجتمعت األجزاء‬
‫في هيئتها التركيبية الخاصة ُسميت حينئذ بيتا‪.‬‬
‫فإذا أ صدرنا حكما على الكلي يتناول هذا الحكم كل جزئي من جزئياته منفردا‪ .‬أما إذا‬
‫أصدرنا حكما على الكل فال يتناول الحكم كل جزء من األجزاء وحده‪ ،‬بل ال بد من اجتماع‬
‫‪42‬‬
‫ابن لي بيتاً‪ ،‬فإنه ال يفعل المطلوب‪ ،‬إذا‬
‫األجزاء كلها حتى يتناول االحكم‪ .‬فإذا قلت ِلبناء‪ِ :‬‬
‫هو بنى جداراً‪ ،‬أو رفع سقفاً‪ ،‬ألن ذلك جزء من العمل‪ ،‬وليس كل العمل المطلوب‪ .‬أما إذا‬
‫ٍ‬
‫حينئذ قد ح َّقق المطلوب‪.‬‬
‫بنى بيتا كامال فإنه‬
‫فالخالصة‪ :‬الكل‪ :‬ما تركب من ُجزئين فأكثر‪.‬‬
‫‪ 42‬سورة اإلسراء‪83 ،‬‬
‫‪ 41‬ارجع إلى العقد المنظوم‪152/1 ،‬‬
‫‪42‬انظر شرح التلويح على التوضيح لمتن التنقيح في أصول الفقه‪ ،‬سعد الدين مسعود بن عمر التفتازاني الشافعي‬
‫تحقيق زكريا عميرات‪ ،53/2 ،‬دار الكتب العلمية بيروت‪1556 ،‬؛ التقرير والتحرير في علم األصول‪ ،‬ابن أمير‬
‫الحاج‪ ،5/2 ،‬دار الفكر‪ ،‬بيروت‪1556 ،‬‬
‫ضوابط المعرفة‪ ،‬لعبد الرحمن حبنكة الميداني‪ ،48-43 ،‬دار القلم‪ ،‬بيروت‪1554 ،‬‬
‫‪115‬‬
‫كل" و"جميع" بين اللغويين واألصوليين وداللتهما"‬
‫و الكلي‪ :‬ما ال ي ْمنع نفس تصوره من وقوع الشركة فيه‪.‬‬
‫والجزء‪ :‬ما تركب منه ومن غيره الكل‪.‬‬
‫والجزئي‪ :‬ما كان معناه اليقبل في الذهن االشتراك‪.‬‬
‫‪44‬‬
‫أما لفظ "جميع" فال يأتي على جميعي‪ ،‬أو جميعية في اللغة العربية في المعني الذي‬
‫يقارب استعماله في كلمة "الكل‪ ،‬أو الكلية أو الكلي"‪ ،‬ألن البعض التي هي ضد الجزء في‬
‫كلمة الكل‪ ،‬ال تعني كلمة الفرد تماما‪ ،‬بالنسبة للجميع‪ ،‬إذ إن كلمة البعض في لغة العرب قد‬
‫تطلق على أكثر من فرد واحد‪ ،‬كما أشرنا إليه سابقاً‪.‬‬
‫"ك ّل" واستعماله بين األصوليين و النحويين‬
‫لفظ ُ‬
‫تمهيد‬
‫كلمة "كل" من أكثر ألفاظ العموم استعماال وتطبيق ًا في لغة العرب‪ ،‬ولكن معنى العموم‬
‫فيها اليتحقق إال إذا أضيفت‪ ،‬واستعملت في تركيب الجملة‪ ،‬كقولنا‪" :‬كل مجتهد في الجامعة‬
‫له مكافأة " ‪ .‬وكقوله تعالى‪ " :‬كل نفس ذائقة الموت‪ 43".‬فمعنى العموم في المثال األول لم‬
‫يتحقق إال عندما أُضيفت كلمة " كل " إلى كلمة " مجتهد " وركبت تركيباً إضافياً‪ .‬وكلمة " كل‬
‫" في اآلية لم يتحقق معنى العموم فيها‪ ،‬إال عندما ركبت تركيبا إضافيا أيضا‪ ،‬ودخلت على‬
‫كلمة " نفس " ‪.‬‬
‫ومن هنا يتضح لنا أن كلمة " كل " ال تفيد العموم‪ ،‬بل تكون متوقفة على استعمالها في‬
‫صيغة التركيب‪ ،‬أي حال كونها صيغة من الصيغ‪ .‬لذلك نجد أنه من السهو و الخطاء أن يقال "‬
‫كل " من ألفاظ العموم‪ ،‬كما ذهب إلى ذلك عدد من العلماء‪ 45،‬والصواب أن يقال " كل " من‬
‫صيغ العموم‪.‬‬
‫مفهوم العموم في " ُّكل "‬
‫المقصود من إفادة " كل " للعموم عند تركيبها مع غيرها أن تتناول " كل " جميع أفراد ما‬
‫دخلت عليه وأن تشمله شمول اإلحاطة الشمول اإلجتماع في وقت واحد أو آن واحد‪،‬‬
‫‪44‬انظر العقد المنظوم‪136-135/1 ،‬؛ تجديد علم المنطق في شرح الخميصي على التهذيب‪ 21-22 ،‬بدون تاريخ و مكان‬
‫الطبع؛ تحرير القواعد المنطقية‪ ،‬حاشية على منهج الطالب‪،‬لقطب الدين محمد بن محمد الرازي‪ ،‬ص‪،12-65 .‬‬
‫مصطفى البابى الحلبي‪ ،‬مصر‪1442 ،‬هـ ؛ حاشية الصبان على السلم‪ ،‬ألبي العرفات‪ ،‬محمد بن علي‪ ،‬ص‪ ، 18 .‬عيسى‬
‫الحلبي‪ ،‬مصر؛ و للتوضيح أكثر ارجع إلى ضوابط المعرفة‪ ،‬لعبد الرحمن حبنكة الميداني‪48-43 ،‬‬
‫‪ 43‬آل عمران‪ ،185 ،‬انظرمغني اللبيب‪ ،‬تحقيق مازن المبرك‪ ،255 /1 ،‬مؤسسة الصادق‪ ،‬تهران‪1418 ،‬‬
‫‪ 45‬انظر أصول البزدوي ‪ -‬كنز الوصول الى معرفة األصول‪ ،‬علي بن محمد البزدوي الحنفيى‪ ،‬ص‪ ،62 .‬مطبعة‬
‫جاويد بريس ‪ -‬كراتشي‬
‫‪Galip Yavuz‬‬
‫‪116‬‬
‫ب خالف الجميع أو أجمع‪ .‬ففي قوله تعالى‪ ":‬كل نفس ذائقة الموت " أن جميع أفراد النفوس‬
‫ستدخل مقام الموت ‪ ،‬وأن الموت محيط بجميع البشر ولكن ليس في وقت واحد وآن واحد‪،‬‬
‫وإال لكان من الممكن أن تتعطل الدنيا‪ .‬أما عموم الشمول فهو أن تتناول كلمة العموم أفراد ما‬
‫دخلت عليه عموم شمول ال عموم إحاطة‪ ،‬ككلمة المسلمين في قولك‪ :‬رأيت المسلمين‪ ،‬أي‬
‫رأيت أكثر من فرد مسلم في آن واحد‪ ،‬واعتبار واحد‪ .‬وهنا يتضح معنى الفرد بين عموم‬
‫الشمول وعموم اإلحاطة‪ ،‬وذلك ألن هذا الفرق يحقق لنا خاصية العموم في كلمة " كل " ‪.‬‬
‫‪46‬‬
‫إال أن ابن هشام يرى غير هذا الرأي في بعض أحوال كل‪ ،‬إذ يقول في مغني اللبيب في‬
‫الكالم عن "كل " المضافة إلى المجموع من األفراد ‪ ،‬يقول‪ :‬وجب الجمع كبيت عنترة‪،41‬‬
‫‪48‬‬
‫والمقصود ببيت عنترة وقوله في المعلقة‬
‫ٍ‬
‫حديقة ِ‬
‫كالد ْره ِم‬
‫جادت علي ِه كل‬
‫كل‬
‫عي ٍن ثر ٍة فتر ْكن َّ‬
‫ْ ْ ُّ ْ‬
‫إذ أنه ينص على كلمة " تركن " المقصود عنده‪ :‬أن مجموع العيون هو الذي حقق الترك‬
‫‪45‬‬
‫بمفردها‪ ،‬ال أن كل عين حققت الترك بمفردها‪ .‬نقول‪ :‬لعل هناك سهوا عند ابن هشام أال وهو‪:‬‬
‫عندما قال وجب الجمع‪ ،‬تصور أن الجمع كما يريد هو‪ ،‬يتناول الذات والزمان إال أن‬
‫التحقيق‪ ،‬أن الجمع وإن تناول الذوات إال أن هذا العمل أو الفعل الذي هو " تركن " اليقتضي‬
‫أن يكون في وقت واحد‪ ،‬بل في أوقات مختلفة متعاقبة‪ ،‬وهذا الذي يريده األصوليون من‬
‫عموم " كل "‪.‬‬
‫"ك ّل "‬
‫شروط العموم في ُ‬
‫لعل هذا العنوان لم يسبق أن ذكره أحد من علماء النحو أو األصول‪ ،‬و ذلك ألن هناك‬
‫نقطة واحدة تعد بم عنى الشرط للعموم في استعمال " كل"‪ .‬وتتجلى هذه النقطة في أن كلمة "‬
‫كل " ال تفيد العموم في كل استعماالتها ‪ ،‬بل إن للعموم شروطا بتقدما في أول الكالم‪ ،‬و‬
‫على ما دخلت عليه من األفراد بوجه عام اليصح اقترانها بالضمائر الظاهرة‪ ،‬وتستطيع أن تأتي‬
‫باألمثلة الماضية من القرآن الكريم دليال على ما نقول‪ :‬وفي قوله تعالى مثال‪" :‬كل نفس ذائقة‬
‫‪46‬أصول السرخسي‪ ،‬ص‪ ،158 .‬دار الكتاب العلمية بيروت لبنان‪1554 ،‬؛ أصول البزدوي ‪ -‬كنز الوصول الى‬
‫معرفة األصول‪ ،‬علي بن محمد البزدوي الحنفيى‪ ،‬ص‪ 68.‬مطبعة جاويد بريس ‪ -‬كراتشي‬
‫‪ 41‬انظر المصدر السابق‪ ،‬ص ‪261/1‬‬
‫‪48‬انظر ‪ :‬شرح المعلقات لزوزني‪ ،‬ص‪268 .‬‬
‫‪" 45‬جادت" من الجود بفتح الجيم‪ ،‬وهوالمطر الشديد وهو بضم الجيم الكرم و السخاء ‪"،‬ثرة"‪ ،‬أي كثير العطاء أو فيض الماء‪.‬‬
‫و المعنى‪ :‬أمطرت على النبت المذكور أو على الروضة كل سحابة كثيرة المياه حتى تركت كل روضة حديقة مثل‬
‫الدرهم في اإلستدارة والبريق‪ ،‬أو في الصفاء و البياض‪ ،‬انظر شواهد المغني‪ 234 -232/2 ،‬مكتبة الرازي‪ ،‬دمشق‪،‬‬
‫‪1583‬‬
‫كل" و"جميع" بين اللغويين واألصوليين وداللتهما"‬
‫‪117‬‬
‫الموت " المقصود من ذلك أن جميع نفوس البشر والحيوانات تدخل في حكم الموت بقرينة‬
‫أن كلمة " كل " جاءت في صدر الكالم أوال‪ ،‬ثم لم يلحق كلمة "كل " ضمير ظاهر أي لم‬
‫ٌ‬
‫تتصل به ضمير ظاهر‪ .‬إذ أن العموم جاء من كلمة " نفوس" ال من كلمة " كل "‪ .‬وذلك ألن‬
‫النفوس جمع نفس‪ ،‬وصيغ الجموع تفيد العموم‪ .‬أما " كل " فإنها أفادت تأكيد العموم‪ .‬وشتان‬
‫بين العموم وتأ كيده من جهة اللغة و الفكر‪ ،‬من أجل ذلك اشترطنا أن كلمة " كل " التفيد‬
‫العموم إال إذا جاءت متقدمة على ما دخلت عليه من األفراد أوالً‪ ،‬وأال تتصل بالضمير الظاهر‬
‫ثانياً‪.‬‬
‫تطبيق العموم في صيغة " ُّكل "‬
‫تقدم معنا أن " كل " البد أن تركب تركيبا من التراكيب‪ ،‬كالتركيب اإلضافي مثال‪ ،‬حتى‬
‫تفيد العموم‪ .‬إذن فهناك مضاف ومضاف إليه‪ ،‬كقولنا‪ :‬كل نفس‪ ،‬وكقولنا ‪ :‬كل طالب‪ ،‬وكلمة "‬
‫كل " مضاف ‪ ،‬وكلمة " نفس " مضاف إليه‪ .‬والكالم اآلن منحصر فيما دخلت عليه من الضاف‬
‫و المضاف إليه‪ ،‬ألن تحديد المضاف إليه في هذا المقام يوضح لنا وجه العموم في الكل‪.‬‬
‫فنقول إن المضاف إليه بالنسبة ل" كل " إما أن يكون نكرة أو معرفة‪ ،‬فإذا دخلت " كل " على‬
‫المضاف إليه نكرة فإنها تعم ولكن عموم األنواع ‪ ،‬كقولنا ‪ :‬كل رمان مأكول‪ .‬إذ المضاف إليه‬
‫في هذا المقام نكرة‪ ،‬وهو كلمة "رمان " لذلك نستطيع أن نفهم العموم في هذا المقام بمعنى‬
‫أن جميع أنواع الرمان مأكولة من الناحية الفعلية والفرعية سواء كان نوع الرمان حامضا أو‬
‫حلو ًا‪.‬‬
‫أما إذا دخلت " كل " على مضاف إليه من المعارف فإنها التعم عموم األنواع‪ ،‬بل عمومها‬
‫يكون عموم األجزاء‪ 32‬ويمثل لذلك بقولنا‪ " :‬كل الرمان مأكول " إذ المقصود من هذا الكالم‬
‫ُ‬
‫أن الرمان له أجزاء ف ُل ُّب الرمان وحباته جزء من األجزاء‪ .‬وقشره جزء آخر‪ ،‬وهذا غير صحيح‪.‬‬
‫صدق قائل هذه األقوال في األول أي‬
‫إذ قشر الرمان ال يأكله بشر ال عقال وال عادة‪ .‬لذلك ي ُ‬
‫واليصدق في الثاني‪ ،‬أي في قوله‪ " :‬كل‬
‫في دخول " كل " على النكرة في قوله‪ " :‬كل ُرمان " ‪ُ ،‬‬
‫الرمان "‪ .‬للفرق بين عموم األجزاء واألنواع‪.‬‬
‫أما إذا دخلت كلمة " كل " على األفعال فال بد أن تتصل ب " ما " وهي شرط لها في‬
‫عموم األفعال‪ .‬كقوله تعالى‪ " :‬كلما دخل عليها زكريا المحراب وجد عندها رزقا "‪ .31‬إذ‬
‫يالحظ أن " ما " اتصلت بكلمة " كل " ألنها دخلت على األفعال‪ .‬إذ يفهم من هذا أن وجود‬
‫‪ 32‬انظر التلويح إلى كشف حقائق النتقيح‪ ،‬لسعد الدين مسعود التفتازاني‪ ،‬ص ‪ ،131-132‬دار األرقم‪ ،‬بيروت‪1558 ،‬‬
‫‪31‬سورة آل عمران‪41 ،‬‬
‫‪Galip Yavuz‬‬
‫‪118‬‬
‫سيدنا زكريا الرزق عند السيدة مريم‪ ،‬عام في كل فعل دخول يحصل منه‪ .‬لذلك قال الفقهاء‪:‬‬
‫من قال‪ :‬كلما تزوجت امرأة هي طالق‪ .32‬فإنها تطلق منه المرأة عند كل فعل زواجها‪ ،‬ألن "‬
‫كل " دخلت على األفعال فعمت عموم األفعال بواسطة اتصالها بـ" ما " ‪ .‬قال علماء أصول‬
‫الفقه‪ :‬يتحقق عموم األسماء في كلمة " كل " تبعا لعموم األفعال‪ .‬و المقصود بذلك أن أي‬
‫ِ‬
‫المطلق سواء كانت فاطمة أو عائشة أو هند ًا أو غير ذلك‬
‫امرأة من النساء تطلق من الرجال‬
‫عند زواجه بها مباشرة‪.‬‬
‫ويشترط في "ما " التي تتصل بها "كل" في هذا المقام (أي مقام دخول "كل " على األفعال)‬
‫تؤول بالظرف والمصدر‪ .‬وفي قولك‪ :‬كلما دخلت‬
‫أن تكون اسمية‪ ،‬أي مصدرية ظرفية حتى َّ‬
‫الجامعة قرأت كتابا‪ ،‬يكون التأويل وقت كل دخول في الجامعة اقرأ كتابا‪ .‬أما إذا كانت حرفية‬
‫وليست مصدرية ظرفية‪ ،‬فإنها حينئذ تقطع عند اإلضافة وال يصح تأويلها بالمصدر و الظرف‪،‬‬
‫وبالتالي فإنها التصلح مثاال لما تقول‪ ،‬ألن اإلضافة خاصة باألسماء ال بالحروف‪ .‬وقد قال‬
‫ابن خروف بحرفية "ما " المصدرية ور َّد عليه ابن هشام في مغني اللبيب على زعم بن خروف‬
‫فرجح اسميتها‪.‬‬
‫‪34‬‬
‫التطبيقات على " ُك ّل " من جهة اللغة واألصول‬
‫وقبل الخوض في التطبيقات العملية على ما يتعلق بكلمة " كل " البد لنا من التنبيه على‬
‫أن التطبيق اللغوي واألصولي في هذا المقام واحد على وجه التقريب‪ .‬وذلك ألن التطبيق‬
‫اللغوي وحده يحرر المعنى العام المستفاد من كـــلمة " كل"‪ .‬أما التطببيق الشرعي فهو يحرر‬
‫المعنى نفسه‪ .‬إال أنه يضيف جديدا إلى المسألة‪ ،‬أال وهو بيان وجه الجواز الشرعي و المنع‬
‫الشرعي في المعنى نفسه‪.‬‬
‫من أجل ذلك كله كان البد من اإلشارة إلى أن التطبيق اللغوي واحد في هذا المقام على‬
‫وجه التقريب‪ .‬ونستطيع أن نختصر هذا الكالم مع اإليضاح بقوله تعالى‪ " :‬كل نفس ذائقة‬
‫الموت‬
‫‪33‬‬
‫" والمقصود بهذا كما مر أن الموت يتناول كل نفس من النفوس‪ .‬وهذا المعنى‬
‫اللغوي في وجه العموم لكلمة " كل "‪ ،‬وباعتبار أن كلمة " كل " تعم عموم اإلحاطة‪ ،‬فإن‬
‫‪ 32‬انظر الميحط البرهاني‪ ،‬محمود بن أحمد بن الصدر الشهيد النجاري برهان الدين مازه‪ ،412/4 ،‬دار إحياء‬
‫التراث العربي؛ تبين الحقائق شرح كنز الدقائق‪ ،‬فخر الدين عثمان بن علي الزيلعي الحنفي‪ ،245/2،‬دار الكتب‬
‫اإلسالمي‪ ،‬القاهرة‪ 1414 ،‬هـ‬
‫‪ 34‬انظر مغني اللبيب‪322/1 ،‬‬
‫‪33‬آل عمران‪185 ،‬‬
‫‪119‬‬
‫كل" و"جميع" بين اللغويين واألصوليين وداللتهما"‬
‫المخرج عن أصل‬
‫تناول الموت لكل نفس‪ ،‬ال يكون في وقت واحد وهو المعنى األصولي ُ‬
‫المعنى اللغوي للكلمة‪ .‬ووجه الفرق بين المعنى األصولي والمعنى اللغوي يتضح في هذا‬
‫المثال من الثمرة المرجوة من كلمة " كل " في هذا المقام من القرآن الكريم‪ .‬إذ إن الموت‬
‫لوتناول جميع النفوس في وقت واحد النقطع التكليف وارتفعت الشريعة‪ .‬إذ من شرط‬
‫التكليف وجود المكلف‪ .‬والمكلف بالشريعة بهذا المقام وهو اإلنسان البالغ الراشد العاقل‪.‬‬
‫فإذا لم يكن مكلفا لم يكن هناك التكليف‪ .‬وهو مراد علماء األصول من قولهم‪ :‬إن عموم "‬
‫كل " عموم إحاطة‪ ،‬أي ُيحيط بكل أفراد نفوس البشر لكن ليس في وقت واحد‪ ،‬وليس عموم‬
‫شمول‪ ،‬أي في وقت واحد‪.‬‬
‫التطبيق األول على قاعدة إضافة " ُك ّل " إلى النكرة‬
‫ورد في البحث أن كلمة " كل " تضاف إلى المعارف كما أنها تضاف إلى النكرات‪.‬‬
‫المثال‪ :‬كما ورد في الكتب والمصادر قولهم ‪ :‬كل رمان مأكول‪.‬‬
‫قال علماء أصول الفقه في إضافة " كل " إلى النكرة وعلماء اللغة أيضا‪ :‬إن كلمة " كل "‬
‫إذا أضيفت إلى النكرات فإنها تعم عموم األفراد‪.‬‬
‫‪35‬‬
‫أما وجه العموم في هذا المثال فهو أن أكثر من نوع واحد يتناوله حكم إمكانية األكل‬
‫ودخوله إلى جوف اإلنسان‪ .‬وهذا وجه العموم عند علماء اللغة‪ .‬أما وجه العموم عند علماء‬
‫األصول ف هو أن العموم في هذا المقام ال يشترط أن يكون في وقت واحد‪ .‬فال يشترط أن‬
‫يكون جميع أفراد الرمان وأنواعه ممكنة األكل في وقت واحد‪ .‬أما الثمرة في مراد األصوليين‬
‫فألنها تتضح في المقارنة في إضافة " كل " بين النكرات والمعارف‪.‬‬
‫إضافة " ُك ّل " إلى المعارف‬
‫قال علماء اللغة و األصول إذا أضيفت كلمة " كل " إلى المعرفة عمت عموم األجزاء ال‬
‫عموم األفراد‪ .‬كقولهم‪ :‬كل الرمان مأكول‪.‬‬
‫‪ 35‬انظر مغني اللبيب‪ ،‬ص‪ ، 154 .‬تحقيق محمد محي الدين عبد الحميد ‪ ،‬مطبعة المدني‪ ،‬القاهرة ؛ انظر التلويح‬
‫إلى كشف حقائق النتقيح‪145/1 ،‬؛ كشف األسرار عن أصول فخر اإلسالم البزدوي‪ ،‬عبد العزيز بن أحمد بن‬
‫محمد‪ ،‬عالء الدين البخاري‪ ،‬تحقيق عبد اهلل محمود محمد عمر‪ ،15/2 ،‬دار الكتب العلمية –بيروت‪1551 ،‬‬
‫‪Galip Yavuz‬‬
‫‪120‬‬
‫وجه العموم‪:‬‬
‫ووجه العموم في هذا المقام عند علماء اللغة أن الرمان كلي من أنواع الكلي‪ ،‬وتحته‬
‫أجزاء‪ .‬أي قد يحصل أو ال يحصل‪ ،‬بِغض النظر عن جانب العمل و الشرع في مصداقية هذا‬
‫العموم‪.‬‬
‫أما وجه العموم عند علماء األصول؛ فهو نفسه المقصود في هذا المقام‪ .‬ولكن الفرق‬
‫بينهم وبين علماء اللغة يتجلى في أن هذا العموم هل له مصداقية في جانب العمل أو الشرع‬
‫أوال‪ ،‬والجواب على ذلك أن هذا العموم في هذا المثال المصداقية له‪ ،‬ال عقال وال شرعاً‪.‬‬
‫لذلك قال علماء األصول دون علماء اللغة‪ ،‬فصدق في األول‪ ،‬أي في حالة كون "كل" مضافا‬
‫إلى النكرة‪ ،‬وحينئذ يكون جميع أفراد الرمان مأكوالً سواء كان حلواً أو حامض ًا وما إلى ذلك‪..‬‬
‫و لم ُيص َّدق في الثاني‪ ،‬أي إذا أضيف "كل " إلى المعرفة أعني ‪ :‬كل الرمان مأكول‪ ،‬فحينئذ‬
‫يعم جميع الرمان حتى قشره‪ ،‬فهو ال مصداقية له عقال ‪.‬‬
‫ومن جهة أخرى فإن جانب التصديق و التكذيب عند علماء أصول الفقه له أثر كبير في‬
‫اإلثم وعدمه‪ .‬ومن هنا يتضح الفرق بين علماء األصول واللغة في إضافة " كل " إلى النكرة أو‬
‫إلى المعرفة‪.‬‬
‫و المراد بقولهم‪" :‬فصدق في األول" أي إضافة كل إلى النكرة‪.‬وأما قولهم‪" :‬ولم يصدق في‬
‫الثاني" والمراد به إضافة " كل " إلى المعرفة‪ .‬أي كقولنا ‪ ":‬كل الرمان مأكول" ‪.‬‬
‫التطبيق المعاصر بإضافة " كل " إلى النكرة والمعرفة‬
‫أما ما يمكن أن نجعل من تطبيق كل ما تعنيه هذه الكلمة في إضافة " كل " على المعرفة‬
‫أو على النكرة فهو ما يلي‪:‬‬
‫وقبل المثال البد لنا أن نفترض سببا لهذا المثال‪ .‬ألن هذا المثال في األصل هو مثال‬
‫افتراض‪ ،‬فنقول‪ :‬لوأن رجال من التجار اشترك مع رجل آخر في ِملك بيت من البيوت‪،‬وكان‬
‫عند كل واحد من الشريكين عشر بيوت أخرى‪ ،‬فطلب أحد الشريكين من األخر أن يبيع‬
‫حصته من البيت‪ ،‬فقال الشريك المخاطب للمتكلم‪ " :‬كل بيت لي هدية لك "‪.‬‬
‫وجه العموم‪:‬‬
‫ووجه العموم عند علماء اللغة في هذا المثال هو أن ما يملكه المخاطب من البيوت سواء‬
‫كان الملك للبيوت باإلشتراك مع الشريك اآلخر أو ال ‪ ،‬فإنها تدخل في حكم الهدية‪.‬‬
‫وجه العموم عند علماء األصول‬
‫‪121‬‬
‫كل" و"جميع" بين اللغويين واألصوليين وداللتهما"‬
‫أن البيوت العشرة غير بيوت الشركة التي تدخل في حكم الهدية‪ ،‬و الهدية ال ت ُعمها إال‬
‫بيت الشركة‪ ،‬فإنه اليدخل في حكم الهدية‪ .‬فال يصح أن يتملك الشريك الذي طلب الشراء‬
‫اليصح أن يتملك نصف البيت‪ ،‬ويصح أن يتملك العشر األخرى‪ .‬والسبب في هذا الفرق أن‬
‫علماء اللغة مرادهم جانب الملك في الحكم أي المعنى دون الصورة‪ ،‬ألن كلمة البيت لها‬
‫صورة ولها حكم في هذا المقام‪ .‬أما الصورة فهي شكل البيت من حيث المساحة واإلرتفاع‬
‫والمكان وعدد الغرف وما إلى ذلك‪.‬‬
‫الم ْلك وأن البيت ُم ْلك لواحد من الشريكين بالحصة أي أن كل شريك له‬
‫وأما الحكم فهو ُ‬
‫حصة معينة‪ ،‬تساوي حصة ا لشريك اآلخر‪ ،‬مثال‪ :‬وعندما قال المخاطب‪ :‬كل بيت لي هدية‬
‫كل ِملك لي‪،‬‬
‫لك‪ ،‬فإن هذه المقولة من منظور اللغة تعني جانب الحكم‪ ،‬الجانب الصورة‪ .‬أي ٌ‬
‫ِ‬
‫المعدة للتمليك في منظور‬
‫لذلك يدخل نصف البيت في التمليك عند علماء اللغة‪ .‬أما السلع ُ‬
‫الشرع‪ .‬فإنها تملك صورة ومعنى‪ ،‬ولذلك ال يكون نصف البيت بيت ًا في منظور الصورة‬
‫الشرعية‪ .‬ألنه خارج عن حقيقة الصورة‪.‬‬
‫أما لو قال‪ :‬كل ِملك لي هدية لك ‪ ،‬فـإن جميع البيوت مع هذا النصف تدخل في الهدية‬
‫باإلجماع بين علماء اللغة واألصول‪ .‬هذا المثال يقتضي أن يقال‪ :‬كل البيت هدية لك‪.‬‬
‫وجه العموم عند علماء اللغة‬
‫ووجه العموم عند علماء اللغة أن جزئي البيت يتناولهما لفظ الهدية‪ .‬أما رأي علماء‬
‫األصول فإنه وإن تناول اللفظ حصتي البيت إال أن العموم معطل في حصة واحدة من‬
‫الحصتين‪ ،‬أال وهي حصة المتكلم الطالب ِ‬
‫للشراء إذ أن حصة الطالب للشراء التدخل في‬
‫الطالب للشراء‪ ،‬والمخاطب ال يملكها‪،‬‬
‫حكمه في الهدية‪ ،‬ألنها في األصل لصاحبها المتكلم ِ‬
‫ِ‬
‫الي ْمل ُك ال ُيهدى في الشرع‪ 36 .‬من أجل هذا األصل في البيت أن يدخل في حكم الهدية‬
‫وما ُ‬
‫بالحصتين كاملتين‪ ،‬ألن كل حصة من الحصتين جزء وقد أضيفت " كل " إلى المعرفة فعمت‬
‫عموم األجزاء‪ ،‬أي عمت ملكية الحصتين‪ ،‬ولكن المانع شرعي أصولي‪ .‬أال وهو زوال أو عدم‬
‫الملكية في واحدة من الحصتين‪.‬‬
‫‪36‬انظركتاب الهداية‪ ،‬إلبي الحسن علي بن أبي بكر المرغناني‪ ،‬في باب الهدية ‪ ،223 /4 ،‬المكتبة اإلسالميىة‬
‫‪Galip Yavuz‬‬
‫‪122‬‬
‫لفظ " الجميع" عند اللغويين واألصوليين‬
‫وهو من " فعل "جمع " ويأتي منه " أجمع و أجمعون " وهي كمثل " كل " إذا أضيفت‪،‬‬
‫وال تضاف إال إلى معرفة‪ .‬وتكون إلحاطة األجزاء لكن يفترقان من جهة أن داللة " كل " على‬
‫كل فرد بطريق السماع و النص‪ ،‬بخالف " جميع"‬
‫وفرق الحنفية بينهما من حيث إفادة العموم‪ ،‬فإن " كل " تعم األشياء على سبيل اإلنفراد‪،‬‬
‫و" جميع " تعم " على سبيل اإلجتماع‪ .‬وذكر ابن العارض المعتزلي في كتابه " النكت " أن‬
‫المبرِ د‪ .‬وقد نقدهم ابن هشام بأنهم ذهبوا إلى ذلك بما توهموا من قوله‬
‫الزجاج حكاه عن ُ‬
‫‪31‬‬
‫تعالى " فسجد المالئكة كلهم أجمعون "‬
‫قال علماء األصول‪ :‬والتحقيق أن كلمة " أجمعين " التقتضي عموم الشمول أي اإلتحاد‬
‫في الزمان‪ ،‬بدليل قوله تعالى‪ " :‬ألغوينهم أجمعين " إذ اإلغواء من ِقبل إبليس للبشر اليعقل‬
‫أن يكون في وقت واحد‪ .‬وفي زمان واحد بل إنه عبر الزمان و المكان‪ .‬ومن أجل ذلك‬
‫اختلفوا في مسألة الجمع بين " كل وأجمع" فيما إذا استعملنا للتأكيد ال للعموم‪ .‬هل يكون‬
‫التأكيد حاصال بهما معا أو بكل واحد منفصال عن اآلخر؟‬
‫إذا كان التأكيد حصل بكل واحد منهما منفصال عن األخر فما الذي أفاد الثاني؟ ورفع‬
‫توهم المجاز في الوقت نفسه حاصل باألول‪ .‬ويمثل لذلك بقوله تعالى "فسجد المالئكة كلهم‬
‫أجمعون" إذ أن كلمة المالئكة يحتمل المجاز ألن وجه الحقيقة في كلمة المالئكة أن تتناول‬
‫هذه الكلمة جميع أفراد المالئكة من غير استثناء‪ .‬ووجه المجاز أن تطلق كلمة المالئكة ويراد‬
‫بها األغلب أو األكثر مثال‪ .‬فيصح أن تطلق على عشرة أفراد من المالئكة كلمة المالئكة‪.‬‬
‫ويصح أن تطلق على أكثر المالئكة كلمة المالئكة‪ .‬وهو وجه المجاز‪ ،‬ألن إستغراق جميع‬
‫األفراد غير متحقق هنا في هذا المثال‪ .‬فهذا وجه المجاز‪ .‬فمن أجل أال يتوهم متوهم وجه‬
‫المجاز في المسألة والمثال أكد اهلل عز وجل سجود المالئكة بالكل‪ ،‬فقال كلهم فإن كلمة‬
‫الكل هي التي قطعت احتمال المجاز في عموم كلمة المالئكة‪.‬‬
‫‪31‬سورة الحجر‪ ، 42 ،‬مغني اللبيب‪11 ،‬؛ وانظر أيضا حاشية نسمات األسحار‪ 15 ،‬؛ منهاج الوصول إلي علم‬
‫األصول للقاضي البيضاوي‪ ،‬تقي الدين أبو الحسن علي بن عبد الكافي‪ ،‬دار الكتب العلمية –بيروت‪ 1555 ،‬م ‪،‬‬
‫‪58/2‬‬
‫‪123‬‬
‫كل" و"جميع" بين اللغويين واألصوليين وداللتهما"‬
‫ثم جاءت "أجمعون" بعد كلمة "كلهم" فاجتمعت كلمة "كل وأجمع" للتأكيد وإفادة التأكيد‬
‫حصلت من كلمة " كل "‪ .‬فما الذي فعلت كلمة " كل " في هذا المقام‪ .‬هذا هو سبب الخالف‬
‫في هذه المسألة‪.‬‬
‫ولنفترض أن التأكيد اليتحقق إال بهما معا‪ ،‬فهل يكون استعمل أحدهما دون األخر ناقضا‬
‫أو متحققا في باب التأكيد؟‬
‫والجواب على هذا أننا لو افترضنا هذا االحتمال الثاني فإن الظاهر أن المقصود هو زيادة‬
‫التأكيد وتقويته كما في التوابع اآلتية بعد كلمة " أجمع" فإنها تفيد تمكين التأكيد في النفس‪.‬‬
‫‪38‬‬
‫والذي يبدو لي أن هناك فرقاً بين مجئ كلمة " أجمعين " متأخرة في نص الكالم من حيث‬
‫إفادتها معنى الحال‪ .‬ومجيئهما متأخرة إلفادتها غير الحال‪ .‬أما إذا أفادت كلمة " أجمع الحالة‬
‫فعندئذ يكون العموم عموم اإلجتماع و الشمول‪ .‬كقولنا‪ :‬جاء الطالب أجمعين‪ ،‬فإن المقصود‬
‫في هذا الكالم أن مجئ الطالب كان في وقت واحد‪ .‬وخصوصا فيما إذا قلنا‪ :‬جاء جميع‬
‫الطالب ‪ ،‬على أن هناك فرقا بين قولنا‪ :‬جاء جميع الطالب و جاء الطالب جميعا‪ .‬فجاء جميع‬
‫الطالب اليدل على أن المجيء في وقت واحد‪ .‬وذلك ألن كلمة" جميع‪ ":‬لم تقع في محل‬
‫نصب على الحال في م ثال جملة الحال خالفا لقولك‪ :‬جاء الطالب جميعا‪ ،‬إذ كلمة " جميعا "‬
‫حال‪ ،‬و الحال يدل على الهيئة‪ .‬كما جاء في قول اهلل تعالى‪" :‬إليه مرجعكم جميعا"‬
‫‪35‬‬
‫و‬
‫المقصود بالهيئة اجتماع الطالب في وقت واحد عند حصول المجئ‪.‬‬
‫التطبيقات الواقعيةعلى كلمة " جميع "‬
‫مر معنا أن عموم كلمة " جميع " هو عموم اجتماع بخالف عموم كلمة " كل " فإن عموم‬
‫كلمة " جميع " تتناول األفراد في وقت واحد‪ ،52‬ومن أجل هذا ال بد من إيضاح هذا المعنى‬
‫لكلمة " جميع " من وجهة نظر تطبيقية واقعية‪ .‬وذلك على الشكل التالي في المثال‪ .‬وقبل‬
‫الخوض في المثال البد أن نفترض صورة حتى تتضح معنى المناسبة في المثال‪ .‬وذلك أنه لو‬
‫أن هناك أستاذا لألدب و االنشاء في الجامعة‪ ،‬وقد أجري امتحانا لطالبه في مادة األدب‬
‫واإلنشاء‪ ،‬وأراد بعد ذلك أن يشجعهم فقال لهم وهم يجرون االمتحان‪ " :‬جميع من كتب في‬
‫الموضوع اإلنشائي المطلوب في االمتحان أوال فإنه يأخذ مكافأة مالية مقدارها ألف ليرة‬
‫َّ‬
‫تركية من الجامعة " فالنتيجة ما يلي‪:‬‬
‫‪38‬انظر شرح ابن عقيل‪ ،‬لبهاء الدين عبد اهلل بن عقيل‪ ،‬في باب الحال‪585/2 ،‬‬
‫‪35‬انظر شرح ابن عقيل‪ ،‬لبهاء الدين عبد اهلل بن عقيل‪ ،‬في باب الحال‪ ،585/2 ،‬وله أمثلة أخرى من الشعر العربي فليرجع إليه‬
‫عند الحاجة‪ .‬انتشارات استقالل‪ ،‬تهران‬
‫‪52‬انظر كتاب التوضيح في أصول الفقه‪ ،‬لصدر الشريعة‪ 131 /1 ،‬؛ البحر المحيط‪11/4 ،‬؛ العقد المنظوم‪461/1 ،‬‬
‫‪Galip Yavuz‬‬
‫‪124‬‬
‫أوال ‪ :‬أنه لو كتب عشرة طالب الموضوع اإلنشائي أوال وسلموا األوراق في وقت واحد‬
‫فأنهم يأخذون المكافأة التي هي ألف ليرة تركية‪.‬‬
‫‪51‬‬
‫فوجه العموم في هذا المثال أن كلمة " جميع " تعم عموم اإلجتماع‪ .‬وقد تحقق هذا‬
‫اإلجتماع في عشرة طالب من الطالب الموجودين مثال و المخاطبين بهذا المثال‪ .‬ألنهم كتبوا‬
‫في وقت واحد وسلموا األوراق في وقت واحد‪ .‬وهذا عموم االجتماع‪ ،‬فالمكافأة المالية‬
‫لهؤالء العشرة جميعا‪.‬أي أن كل واحد منهم يأخذ مائة ليرة تركية من هذه األلف‪.‬‬
‫ثانيا‪ :‬ولو سلم طالبان فقط فإنهما يأخذان المكافأة المالية دون الطالب الثمانية‪ .‬أي أن‬
‫ال قبل غيره من اآلخرين‪ ،‬مثال طالبان وليس عشرة فالمكافأة‬
‫الذي كتب موضوع االنشاء أو ً‬
‫الماليىة لهذين الطالبين فقط‪ .‬ولو أنه جاء بعدهما ثمانية طالب آخرون‪ ،‬فإن هؤالء الطالب‬
‫الثمانية اليأخذون شيئا من المكافأة‪.‬‬
‫ووجه العموم في هذه الصورة الثانية فهوأن كلمة جميع تناولت أكثر من فرد واحد‪ .‬وهذا‬
‫عموم وليس خصوصا‪.‬‬
‫وما يتعلق بالمفهوم الخاص بكلمة " جميع " في هذا المقام‪ ،‬فهو أن كلمة " جميع " تعم‬
‫عموم اإلجتماع بخالف كلمة " كل " كما مضى‪ .‬وقد اجتمع في هذا المثال طالبان في وقت‬
‫واحد‪ ،‬واعتبار واحد‪ .‬فيتحقق عموم اإلجتماع لكلمة " "جميع " ‪.‬‬
‫أما لو قال‪ :‬كل من كتب موضوعا إنشائيا أوالً فله مكافأة مالية‪ .‬فكتب طالب واحد فسلم‬
‫الورقة قبل جميع زمالئه أو أصدقائه فإن المكافأة كله له‪ .‬وليس ألصدقائه نصيب منها‪ .‬وذلك‬
‫ألن كلمة " كل " تعم أفرادها عموم اإلحاطة ال عموم اإلجتماع‪ .‬وقد انتفى عموم اإلحاطة عن‬
‫بقية األفراد بكلمة " كل " أوال‪ .‬فثبت المكافأة للطالب األول فقط‪ ،‬وانتفت عن غيره‪ .‬أما لو لم‬
‫يقل أوال فإن المكافأة لكل طالب كتب الموضوع اإلنشائي ولكن اليشترط اإلجتماع‪ .‬ألن‬
‫عموم كلمة " كل " اإلحاطة‪.‬‬
‫وبالنسبة لوجه العموم لكلمة" جميع " عند علماء اللغة فإن كلمة " جميع " عند هم ال‬
‫يشترط فيها اإلجتماع كما وردت في المثالين الماضيين‪ .‬بل قد تعم أفرادها في وقت واحد‬
‫عموم اإلجتماع‪ .‬وقد تناول جميع أفرادها في وقت متفرقة عموم اإلحاطة ككلمة " كل "‬
‫فاإلجتماع ليس شرطا في كلمة " جميع " فلو قلت‪ :‬أكرمت جميع الطالب‪ ،‬فإن هذا ال يعني‬
‫أن اإلكرام يشترط فيه أن يتناول أفرادهم في أوقات متفرقة‪ .‬وربما يكون في وقت واحد‪،‬‬
‫‪51‬انظر كتاب التوضيح في أصول الفقه لصدر الشريعة‪111 /1 ،‬‬
‫‪125‬‬
‫كل" و"جميع" بين اللغويين واألصوليين وداللتهما"‬
‫بخالف علماء األصول فإنهم يشترطون عموم كلمة " جميع " كما مر معنا في أمثلة كلمة "‬
‫جميع "‪.‬‬
‫‪52‬‬
‫الخاتمة ‪:‬‬
‫وقد حصلت المقارنة بهذا البحث بين اللغويين و األصوليين في موضوع "كل وجميع"‬
‫وأثر ذلك على أعمال اللغويين و األصوليين الفكرية‪ ،‬وما نتجت عنها من الثمرات و‬
‫اإلختالفات في اآلراء‪ ،‬ثم العالقة الوثيقة بين العلوم الشرعية و اللغوية التي بنيت عليها طريقة‬
‫تفكير العرب و المسلمين حتى أصبحت العلوم الشرعية و اللغوية منهجا أصيال لطرق‬
‫استنباط المعاني من النصوص ‪ ،‬والذي لم يكن للغرب أوعوالم أخرى نصيب كما نال منه‬
‫المسلمون نصيبهم‪.‬‬
‫المصادر والمراجع‬
‫‪ -1‬اإلبهاج في شرح المنهاج ((منهاج الوصول إلي علم األصول لتقي الدين أبو الحسن‬
‫علي بن عبد الكافي بن علي بن تمام بن حامد بن يحيي السبكي وولده تاج الدين أبو‬
‫نصر عبد الوهاب‪ ،‬القاضي البيضاوي المتوفي سنه ‪185‬هـ)) ‪ ،‬دار الكتب العلمية –‬
‫بيروت ‪1555 -‬‬
‫‪ -2‬إرشاد الفحول إلي تحقيق الحق من علم األصول‪ ،‬لمحمد بن علي بن محمد بن عبد‬
‫اهلل الشوكاني اليمني (المتوفى‪1252 :‬هـ) ‪ ،‬المحقق‪ :‬ألحمد عزو عناية‪ ،‬دمشق ‪ -‬كفر‬
‫بطنا‪ ،‬قدم له‪ :‬لخليل الميس وولي الدين صالح فرفور‪ ،‬دار الكتاب العربي‪ ،‬الطبعة‪:‬‬
‫الطبعة األولى‪1555 ،‬م‬
‫‪ -3‬أثر اللغة في اختالف المجتهدين ‪ ،‬لعبد الوهاب عبد السالم طويلة‪ ، ،‬دار السالم‪،‬‬
‫‪2222‬‬
‫‪ -4‬لسان العرب البن منظور‪ ،‬أبو الفضل جمال الدين محمد بن مكرم‪ ، ،‬دار صادر ‪،‬‬
‫بيروت‬
‫الحطيئة‪ ،‬تحقيق نعمان أمين طه‪ ،‬مطبعة مصطفى البابي‪ ،‬مصر‪1558 ،‬‬
‫‪ - 5‬ديوان ُ‬
‫‪ - 6‬المستدرك على التوضيح لشهاب الدين أحمد فرفور‪ /‬محاضرات ألقيت عل طالب كلية‬
‫الشريعة ‪1551 ،‬‬
‫‪52‬انظر التوضيح لصدر الشريعة‪111 /1 ،‬؛ شرح ابن عقيل في باب التوكيد‪154/2 ،‬‬
‫‪Galip Yavuz‬‬
‫‪126‬‬
‫‪ - 7‬البحر المحيط‪ ،‬لبدر الدين محطد بن عبد هلل الزركشي؛ المهذب في علم أصول الفقه‬
‫المقارن‪ ، 1361/3 ،‬مكتبة الرشد ا ‪ ،‬الرياض‪1555 ،‬‬
‫‪ - 8‬العقد المنظوم‪،‬لشهاب الدين أحمد إدريس القرافي‪،‬تحقيق أحمد الختم عبد اهلل‪ ،‬دار‬
‫الكتاب‪ ،‬القاهرة‪1555 ،‬‬
‫‪ - 5‬البحر المحيط للزركشي‪ ،‬حقيق ضبط نصوصه وخرج أحاديثه و التعليق محمد محمد‬
‫تامر‪ ،‬ىدار الكتب العلمية‪ ،‬لبنان‪ /‬بيروت‪2222 ،‬‬
‫‪ -12‬كتاب الحاصل من المحصول في أصول الفقه‪ ،‬لمحمد بن الحسين األرموي‪ ،‬تحقيق‬
‫عبد السالم محمد أبو ناجي‪ ،‬منشورات جامعة تقان يونس‪ ،‬بنغازي‪1553 ،‬‬
‫‪ -11‬الصاحبي في فقه اللغة العربية و مسائسها و سنن العرب في كالمها ‪ ،‬ألبي الحسين‬
‫أحمد بن فارس‪ 455(،‬هـ)‪ ،‬تحقيق‪ ،‬عمر فاروق الطباع‪ ،‬مكتبة المعارف بيروت‪1554 ،‬‬
‫‪ -12‬المعتمدفي أصول الفقه ‪ ،‬ألبي الحسين محمد بن علي بن الطيب البصري‪،‬تحقيق‬
‫محمد حميد اهلل‪ ،‬نشر المعهد العلمي الفرنسيللدراسات العربية‪ ،‬دمشق‪1563 ،‬‬
‫‪ -13‬شرح المفصل البن يعيش‪ ،‬موفق الدين بن يعيش‪ ،‬انتشارات ناصر خسرو‪ ،‬تهران‬
‫‪ -14‬العقد المنظوم في الخصوص والعموم لشهاب الدين أحمد بن إدريس القرافي‪،‬‬
‫(‪682‬هـ)‬
‫‪ -15‬شواهد المغني‪ ،‬لجالل الدين السيوطي ‪ ،‬المطبعة البهية‪ 1422 ،‬هـ‬
‫‪ -16‬ديوان عنترة‪ ،‬عنترة بن شداد بن قراد العبسي المتوفى ‪ ،615‬تحقيق خليل الخوري‪،‬‬
‫مطبعة الجامعة‪ ،‬بيروت‪1854 ،‬‬
‫‪ -17‬شرح المعلقات الزوزني‪ ،‬للحسين بن أحمد الحسين الزوزني‪ ،‬مكتبة الحياة‪1584 ،‬‬
‫‪ -18‬حاشية نسمات األسحارعلى شرح إفاضة األنوار ‪ ،‬البن العابدين‪ ،‬محمد امين بن‬
‫عمر‪ ،‬مصطفى البابي الحلبي‪1515 ،‬‬
‫‪ -11‬نهاية الوصول في دراية األصول‪ ،‬صفي الدين محمد بن عبد الرحمن األرموي الهندي‪،‬‬
‫(تحقيق‪ ،‬صالحبن سلمان اليوسف)‪ ،‬مكتبة نزار مصطفى الباز‪ ،‬الرياض‪1555 ،‬‬
‫‪ -22‬المصفى في أصول الفقه‪ ،‬أحمد بن محمد بم علي الوزير(‪ ،) 1412‬دار الفكر‪ ،‬بيروت‪،‬‬
‫‪1556‬‬
‫‪ -21‬أصول الفقه ‪ ،‬شمس الدين محمد بن مفلح المقدسي‪ )164 -112( ،‬مكتبة العبيكان‪،‬‬
‫الرياض‪1555 ،‬‬
‫‪127‬‬
‫كل" و"جميع" بين اللغويين واألصوليين وداللتهما"‬
‫‪ -22‬ضوابط المعرفة لعبد الرحمن حسن حبنكة‪ ،‬دار القلم ‪ ،‬دمشق‪1554 ،‬‬
‫‪ -23‬إرشاد الفحول إلي تحقيق الحق من علم األصول‪ ،‬محمد بن علي بن محمد بن عبد‬
‫اهلل الشوكاني اليمني (المتوفى‪1252 :‬هـ)‪ ،‬تحقيق‪ :‬الشيخ أحمد عزو عناية‪ ،،‬دمشق‪ ،‬دار‬
‫الكتاب العربي‪1555 ،‬‬
‫‪ -24‬مغني اللبيب عن كشف األعاريب‪ ،‬حاشية الدسوقي‪ ،‬دار السالم ‪ ،‬القاهرة‪2222 ،‬‬
‫‪ -25‬تجديد علم المنطق في شرح الخميصي على التهذيب‪ ،‬بدون تاريخ و مكان الطبع؛‬
‫تحرير القواعد المنطقية‪ ،‬حاشية على منهج الطالب‪،‬لقطب الدين محمد بن محمد‬
‫الرازي‪ ،‬مصطفى البابى الحلبي‪ ،‬مصر‪1442 ،‬؛‬
‫‪ -26‬حاشية الصبان على السلم‪ ،‬ألبي العرفات‪ ،‬محمد بن علي‪ ،‬عيسى الحلبي‪ ،‬مصر؛ و‬
‫للتوضيح أكثر ارجع إلى ضوابط المعرفة‪ ،‬لعبد الحمن حبنكة الميداني‪ ،‬دار القلم‪،‬‬
‫بيروت‪1554 ،‬‬
‫‪ -27‬مغني اللبيب‪،‬تحقيق مازن المبرك ‪ ،‬مؤسسة الصادق‪ ،‬تهران‪1418 ،‬‬
‫‪ -28‬شواهد المغني‪ ،‬مكتبة الرازي‪ ،‬دمشق‪1583 ،‬‬
‫‪ -21‬التلويح إلى كشف حقائق النتقيح‪ ،‬لسعد الدين مسعود التفتازاني(‪ ،)151 -112‬دار‬
‫األرقم‪ ،‬بيروت‪1558 ،‬‬
‫‪ -32‬التوضيح شرح التنقيح في باب ألفاظ العموم وباب كل ‪ ،‬لصدر الشريعة ‪ ،‬عبد اهلل بن‬
‫سعود المحبوبي‪،‬‬
‫‪ -31‬التلويح إلى كشف حقائق التنقيح ‪ ،‬سعد الديد مسعود التفتازاني‪ 151 -112( ،‬هـ)‬
‫‪ -32‬مغني اللبيب‪ ،‬تحقيق محمد محي الدين عبد الحميد ‪ ،‬مطبعة المدني‪ ،‬القاهرة ؛ انظر‬
‫التلويح إلى كشف حقائق النتقيح‪،‬‬
‫‪ -33‬كتاب الهداية‪ ،‬إلبي الحسن علي بن أبي بكر المرغناني‪ ،‬المكتبة‬
‫‪ -34‬منهاج الوصول إلي علم األصول للقاضي البيضاوي‪ ،‬تقي الدين أبو الحسن علي بن‬
‫عبد الكافي‪ ،‬دار الكتب العلمية‪ ،‬بيروت‪1555 ،‬‬
‫‪ -35‬شرح ابن عقيل‪ ،‬لبهاء الدين عبد اهلل بن عقيل‪ ،‬انتشارات استقالل‪ ،‬تهران‬
‫‪ -46‬التحبير شرح التحرير في أصول الفقه‪ ،‬عالء الدين أبي الحسن علي بن سليمان‬
‫المرداوي الحنبلي‪ 811،‬هـ ‪ 885-‬هـ‪ ،‬تحقيق د‪ .‬عبد الرحمن الجبرين‪ ،‬د‪ .‬عوض القرني‪،‬‬
‫أحمد السراح‪ ،‬مكتبة الرشد‪ ،‬الرياض‪2222 ،‬‬
‫‪Galip Yavuz‬‬
‫‪128‬‬
‫‪ -41‬شرح مختصر الروضة‪ ،‬سليمان بن عبد القوي بن الكريم الطوفي الصرصري‪ ،‬أبو‬
‫الربيع‪ ،‬نجم الدين (المتوفى ‪116 :‬هـ)‪ ،‬تحقيق عبد اهلل بن عبد المحسن التركي‪ ،‬مؤسسة‬
‫الرسالة‪1581 ،‬‬
‫‪ -48‬أصول الفقه الذي ال يسع الفقيه جه ُله‪ ،‬عياض بن نامي السلمي‪ ،‬غير مطبوع‬
‫‪ -45‬شرح الرضي على الكافية‪ ،‬محمد بن حسن نجم الدين الرضياإلسترابادي‪ ،‬المتوفى ‪688‬‬
‫هـمكتبة احياء التراث الجعفرية‪ ،‬تهران‬
‫‪ -32‬البحر المحيط في أصول الفقه‪ ،‬بدر الدين محمد بن بهادر بن عبد اهلل الزركشي‪ ،‬الوفاة‬
‫‪153‬هـ‪ ،‬تحقيق ضبط نصوصه وخرج أحاديثه وعلق عليه محمد محمد تامر‪ ،‬دار الكتب‬
‫العلمية‪ ،‬بيروت‪2222 ،‬‬
‫‪ -31‬شرح التلويح على التوضيح لمتن التنقيح في أصول الفقه‪ ،‬سعد الدين مسعود بن عمر‬
‫التفتازاني الشافعي (المتوفى ‪154 :‬هـ) ‪ ،‬تحقيق زكريا عميرات‪ ،‬دار الكتب العلمية بيروت‬
‫– لبنان ‪1556‬‬
‫‪ -32‬التقرير والتحرير في علم األصول‪ ،‬ابن أمير الحاج‪ ،‬الوفاة ‪815‬هـ‪ ،.‬دار الفكر‪ ،‬بيروت‪،‬‬
‫‪1556‬‬
‫‪ -34‬أصول البزدوي ‪ -‬كنز الوصول الى معرفة األصول‪ ،‬علي بن محمد البزدوي الحنفيى‪،‬‬
‫مطبعة جاويد بريس ‪ -‬كراتشي‬
‫‪ -33‬أصول السرخسي‪ ،‬أحمد بن أبي سهل السرخسي‪ ،‬دار الكتاب العلمية بيروت لبنان‬
‫‪1554‬‬
‫‪ -35‬شف األسرار عن أصول فخر اإلسالم البزدوي‪ ،‬عبد العزيز بن أحمد بن محمد‪ ،‬عالء‬
‫الدين البخاري (المتوفى ‪142 :‬هـ)‪ ،‬تحقيق عبد اهلل محمود محمد عمر‪ ،‬دار الكتب العلمية‬
‫–بيروت ‪1551‬‬
‫‪ -36‬الميحط البرهاني‪ ،‬محمود بن أحمد بن الصدر الشهيد النجاري برهان الدين مازه دار‬
‫إحياء التراث العربي‬
‫‪ -31‬تبين الحقائق شرح كنز الدقائق‪ ،‬فخر الدين عثمان بن علي الزيلعي الحنفي‪ ،‬دار الكتب‬
‫اإلسالمي‪ ،‬القاهرة‪1414 ،‬هـ‬
M.Ü. İlâhiyat Fakültesi Dergisi
43 (2012/2), 129-166
Tânevî’nin İ’lau’s-sünen İsimli Eserindeki Fıkıh
Metodu (Musarrât Hadisi Örneği)
Dr. İbrahim TÜFEKÇİ*
Öz
Hint alt kıtasında kendilerine “ehl-i hadis” diyen bazı kimselerin Hanefî mezhebinin birçok meselede hadislere muhalif olduğu ve Ebu Hanîfe’nin (v.150/767) hadis bilmediği iddiaları üzerine
kaleme alınan İ’lâu’s-sünen isimli bu eser, Hanefî fıkhının dayandığı aklî ve naklî delilleri zikretmek, hükme dayanak olarak zikredilen ve fürû‘ fıkıhta dağınık halde bulunan hadisleri tahric
etmek, bunları ravileriyle birlikte hadis usûlü açısından değerlendirmek ve muhalif görüşlere cevap vererek mezhep görüşünün kendi içinde tutarlı olduğunu vurgulamak amacıyla yazılmıştır.
Yaklaşık sekiz bin sayfa civarında olan bu eser, Eşref Ali b. Abdülhak et-Tânevî’nin isteği üzerine
kız kardeşinin oğlu Zafer Ahmed el-Osmânî et-Tânevî tarafından yirmi senelik bir çalışma neticesinde telif edilmiştir. Müellifin söz konusu eserdeki fıkıh metodu, “Musarrât hadisi” üzerinden
incelenmiştir.
Anahtar Kelimeler: Musarrat hadisi, kıyas, ayıp muhayyerliği, süt, hurma.
The Legal Method of Tanevî in His I‘lau’s Sunan: The Case of the Hadith of Musarrat
Abstract
The book I‘lau’s Sunan was written in response to the claims that Hanafi school dissented tomany
Prophetic traditions and that Abu Hanifa lacked knowledge in the science of hadith. Mentioning
the logical and textual evidences of the Hanafi rulings, drawing out and presenting the Prophetic
traditions used by Hanafi jurists as the basis of their rulings in various parts of their books, evaluating these traditions on the basis of methodology of the science of hadith, responding to the
opposing views and pointing out the coherence of Hanafi views were also among the objects of
writing I‘lau’s Sunan. With about 8000 pages, this book took about twenty years to be written. It
was written upon Ashraf Ali b. Abd al-Haqq al-Tahanawi’s request from his sister’s son Zafar
Ahmad al-Uthmani al-Tahanawi. In this article we have used the “Hadith of musarrat” as a sample to examine and show the author’s method.
Keywords: Hadith of Musarrat, legal maxim, khiyar al-ayb (Option from Defect), milk, date
fruit.
Giriş
İslam hukuk tarihinde ilmî tartışmaların ilim meclislerinde sözlü olarak yapılmakla kalmadığı, mezheplerin mukayesesini esas alan hilâf kitaplarının da
kaleme alındığı bilinen hususlardandır. Söz konusu eserlerin bazıları mutlaka
mezhebin üstünlüğünü ispat amacıyla yazılırken, bazıları gerçeğin, en uygun
*
Marmara Üniversitesi İlâhiyat Fakültesi Öğretim Görevlisi.
130
İbrahim Tüfekçi
hükmün tespit ve teyidini hedeflemişlerdir.1 Fıkhî metodu üzerinde durmak
istediğimiz İ’lâu’s-sunen’in yazılış sebebini ve içeriğini göz önüne aldığımızda, onu
da birinci kategoriye yerleştirmek mümkün gözükmektedir.2
Henüz Pakistan diye bir devletin var olmadığı Hint alt kıtasında kendilerine
“ehl-i hadis” ismini veren bazı kimseler, Hanefî mezhebinin birçok meselede
hadislere muhalif olduğunu, Hanefî bilginlerinin fıkıhta yerleşmiş genel kuralları
hadise tercih ettiklerini ileri sürüp, Hanefî fıkhını ve özellikle de İmamı Ebû
Hanîfe’yi tenkit ederler. Böyle bir akımın mezhep içinden karşı tepkiyi doğuracağı gayet açıktır. Bu fikrî cereyan karşısında o dönemin önde gelen bilginleri
harekete geçip “ehl-i hadis”e cevap verme ihtiyacı duyarlar. Söz konusu bilginlerin takipçilerinden biri de irili ufaklı beş yüzü aşkın esere imza atan ve bu konuda
Câmiu’l-âsâr isimli eserini kaleme alan Eşref Ali b. Abdülhak et-Tânevî’dir
(v.1362/1941).3
Eşref Ali et-Tânevî, Ebû Hanîfe’nin farklı kitap ve risalelerde dağınık olarak
bulunan ve delil olarak kullandığı hadisleri bir kitapta toplamayı düşünür ve bu
amaçla müsvedde halinde iken kaybolan İhyâu’s-sünen isimli eserini, daha sonra
aynı amaçla ve metodunu değiştirerek Hanefîlerin delil olarak kullanıp hüküm
çıkardıkları hadisleri topladığı Câmiu’l-âsâr’ını, bir süre sonra da görünürde
çelişkili olan hadisler arasındaki ihtilafı gidermeye çalıştığı ve bu esere ta‘lik
mahiyetinde olan Tâbiu’l-âsâr isimli eserini telif eder.
Söz konusu eserler kısa olduğundan ve kendisi de hadislerin derinlemesine
senet ve metin açısından incelenmesini ve konuların hem rivayet, hem de dirayet
1
2
3
Hayrettin Karaman, İslam Hukuk Tarihi, İstanbul 2007, s. 245.
İ’lau’s-sunen, Karaçi (Pakistan) Dâru’l-ulûm hadis hocalarından Muhâmmed Takî Osmânî
tarafından tahkik edilmiş ve üzerine ta‘lik yapılmıştır. Eser, İdaretü’l-Kur’ân ve’l-ulûmu’lislâmiyye tarafından basılıp neşredilmiştir. Eserin taş baskısına 1341/1922 yılında Hindistan’da
başlanmış, Karaçi’de 20 cilt olarak tamamlanmıştır. İ’lau’s-sunen’in iki mukaddimesi bulunmaktadır. Bunlardan birisi hadise, diğeri fıkıh usûlüne dairdir. Bunun sebebi, eserin metin kısmında
hadislerin, açıklama kısmında da bunlardan çıkarılan fıkhî hükümlerin yer almasıdır.
Eseri tahkik eden Muhâmmed Takî Osmânî’nin ifadesine göre Eşref Ali et-Tânevî nesepçe Hz.
Ömer’e ulaşan bir ailenin ferdi olarak (1280/1863) yılında Tehânebûn’da (Hindistan) dünyaya
gelir. Çocuk yaşta Kur’ân’ı ezberler, Farsça, Arapça ve din ilimlerini önde gelen hocalardan öğrenmeye başlar. On beş yaşına gelince Hindistan’ın en büyük dini ilim merkezi Diyobend’e
(Daoband) gider. Burada Arapça ve edebiyata dair tüm ilimlerle, aklî ve naklî ilimleri öğrenir ve
en meşhur hocalardan ilim alır. 1300/1881 yılında Diyobend’deki tahsilini bitirir. Kanpur’da elFeyzü’l-âmm isimli meşhur bir medrese, Diyobend alimlerinden kendilerine bir hoca göndermesini ister. Böylece Eşref Ali et-Tânevî mezun olduğu yıl bu medresede hocalığa başlar. Eşref Ali,
Kanpur’da verdiği derslerle, davet, irşat ve eser yazma faaliyetleri neticesinde kısa zamanda
meşhur olur. Sonra kendisi aynı şehirde Câmiu’l-ulûm adında bir başka medrese kurar ve burada birçok öğrenci yetiştirir. Bunların içinde en önde gelenlerinden birisi de İ‘lâu’s-sünen’i kaleme
alan Zafer Ahmed el-Osmânî et-Tânevî’dir.
Eşref Ali, Kanpur’da on dört sene kalır. Sonra görevinden istifa ederek Tehânebûn’a gelir ve
şeyhinin emri üzerine vefat ettiği tarih olan 1362/1941 yılına kadar onun zâviyesinde ilme hizmet eder.
Tânevî’nin İ’lau’s-sünen İsimli Eserindeki Fıkıh Metodu
131
yönünden irdelenmesini arzu ettiğinden bu görevi önce Ahmet Hasan esSenbehlî’ye verir, ancak Senbehlî kendi inisiyatifinden çıktığı için aynı vazifeyi
kız kardeşinin oğlu ve öğrencisi Zafer Ahmed el-Osmânî et-Tânevî’ye (v.
1394/1972)4 verir. Ondan Hanefî fıkhının bütün bablarında geçen hükümlerin
delillerini zikretmesini, ulaşılması zor olan hadis kaynaklarından ahkâm hadislerini çıkarmasını ve her sayfanın alt kısmında ilgili hadisi hadis usûlü açısından
değerlendirmesini ister. Zafer Ahmed de dayısının bu isteğini gerçekleştirme
uğruna yirmi senesini bu işe verir. Böylece İ’lâu’s-sünen isimli eser ortaya çıkar.
Tahkikli ve tahkiksiz nüshaları bulunan ve yaklaşık sekiz bin sayfayı bulan bu
hacimli eserin sistematiğini genel olarak
a) Mezhep imamının delil olarak aldığı hadisleri ve haberleri nakledip, hadis
usûlü bakımından incelemek,
b) Mezhep görüşünü ilgili eserlerden aktarmak, akabinde naklî ve aklî delillerle
savunmak,
c) Mezhep görüşüne muhalif yaklaşımları kendi kaynaklarından naklederek onlara aklî ve naklî cevaplar vermek şeklinde özetlemek mümkündür.
Müellifin bu eserdeki metodu, sütü bir süre sağılmayıp memesi dolgun göründüğünden verimli gibi gösterilen, müşteri tarafından satın alındıktan sonra
sağılınca hiç de öyle olmadığı anlaşılan deve ve koyun gibi hayvanların (musarrât) satışı sonrasında müşterinin ayıp muhayyerliği5 hakkının bulunup bulunmadığı konusu üzerinden incelenecektir.6
Bu nedenle öncelikle Tânevî’nin konuyla ilgili hadislerin ve haberlerin nakli
4
5
6
Zafer Ahmed b. Latîf el-Osmânî et-Tânevî 1310/1892 yılında Diyobend’de dünyaya gelir. Eseri
tahkik eden Muhammed Taki Osmânî’nin ifadesine göre Zafer Ahmed üç yaşında iken annesini
kaybeder ve onu ninesi büyütür. Beş yaşına geldiğinde önde gelen hafızlardan Kur’ân okumaya
başlar. Sonra Diyobend’den dayısı Muhâmmed Eşref Ali et-Tânevî’nin ilim meclisine katılmak
üzere Tehânebûn’a gider. Burada Arapça ve Kur’an öğrenir. Sonra dayısı onu Kanpur’a götürüp
Câmiu’l-ulûm medresesine yerleştirir. Burada hadis, fıkıh, tefsir ve edebiyata dair tüm eserleri
hocalardan okur. Şer’î ve aklî ilimlerde parlak bir öğrenci olunca Sehârenfûr’a gider. Burada
meşhur Bezlü’l-mechûd isimli eserin müellifi Sehârenfûrî’nin hadis derslerine katılır. On sekiz
yaşına geldiğinde 1328/1910 yılında yüksek tahsilini bitirir. Burada yedi yıl hocalık yapar. Sonra
Tehânebûn’a geçer ve orada İmdâdu’l-ulûm medresesinde derslere başlar. Akabinde dayısı kendisine fetva ve ders vermenin yanı sıra İ‘lâu’s-sünen’i yazma görevini de verir. Zafer Ahmed bu
eseri tam yirmi yılda bitirir. Zafer Ahmed daha birçok eser yazar. Sonra Rincon’a (Burma) geçer.
Burada iki yıl süreyle vaaz ve irşatla meşgul olur. Ardından Pakistan’ın doğusunda bulunan
Dakka’ya geçer. O zamanlar Pakistan henüz Hindistan’dan ayrılmamıştır. Burada bir üniversiteye hadis, fıkıh ve usûl hocası olarak atanır. Sonra Eşrefabâd’a geçer. Burada da dersler verir.
1394/1973 yılında da vefat eder.
Ayıp muhayyerliği: Bir şeyde mevcut bulunan kusurun, akitten sonra ortaya çıkmasından dolayı
âkidlerden biri için sabit olan muhayyerliktir. Mehmet Erdoğan, Fıkıh ve Hukuk Terimleri Sözlüğü, İstanbul 2005, s. 194.
Bu konu, eserin Beyrut baskısında XIV. cilt (70- 111), Karaçi baskısında XIV. cilt (56- 92)
sayfalar arasında yer almaktadır.
132
İbrahim Tüfekçi
ve ilgili rivayetlere hadis usûlü bakımından yaklaşımı ele alınacaktır.
A- Musarrât Hadisinin Nakli ve Hadis Usûlü Bakımından İncelenmesi
Tânevî, Musarrât konusunda genel prensibine uygun olarak işe söz konusu
musarrât hadisini naklederek başlar. İlgili hadiste Hz. Peygamber şöyle buyurmaktadır: “Develerin ve koyunların memelerinde sütü biriktirerek olduğundan
fazla verimli göstermeye çalışmayın. Birisi bu durumda bir hayvanı satın almışsa
ve sütünü sağmışsa iki şeyden birini seçmekte serbesttir: Bu haliyle razı olursa
hayvanı kendisinde tutar (sözleşme olduğu şekilde kalır). Razı olmazsa hayvanı
iade eder ve ayrıca bir sâ‘7 hurma verir.”8
Müellif eserinin açıklama kısmında musarrât hadisinin bilginlerin ilgisini çektiğini, bu nedenle önce onların görüşlerini zikredeceğini ardından da kendileri
nezdinde doğru olanı beyan edeceğini belirterek söze başlar. Ardından İbn Dakîk
el-Iyd’in (v. 702/1302) İhkâmu’l-ahkâm Şerhu Umdeti’l-ahkâm isimli eserinden
musarrât kavramını, hadisin manasını, çıkan hükümleri aktarır ve nerelerde
ihtilaf edildiğini belirtir. Akabinde bu açıklamaya göre İbn Hacer’in (v.
852/1449) ifadesinin tartışmalı hale geldiğini, zira bilginlerin sadece sütü geri
verirken bir sâ‘ hurma vermenin cevazı üzerinde ittfak ettiklerini, kalan meselelerin ihtilaflı olduğunu ifade eder.9 Tânevî musarrât konusundaki sistematiğini
büyük ölçüde İbn Hacer’in Fethu’l-bârî’deki sistematiğine göre düzenler. Bu
yüzden konu bir ölçüde kendisi ile İbn Hacer arasında geçen bir tartışmaya
dönüşür.
1- Musarrât Hadisinin Metin İtibarıyla Muzdarib Olduğu
Tânevî, İbn Hacer’in bazı kimselerin hadisin muzdarib10 olduğunu söyledikleri
ve gerekçe olarak rivayette müşterinin satın aldığı hayvanı geri verirken bazı
rivayetlerde “hurma”, bazılarında “buğday”, bazılarında ise “süt” vermesi gerektiği
şeklindeki farklılıkları gösterdikleri yolundaki nakline yer verir. Benzer rivayet
farklılığını müşterinin vereceği sütün miktarı konusunda da görmek mümkündür.
Zira bazı rivayetlerde “bir sâ‘” miktarı süt, bazılarında “bir misli”, bazılarında “iki
misli” ifadesi geçerken, bazı rivayetlerde ise “bir başka kap” tan söz edilir. İbn
Hacer, sahih rivayet yollarında ihtilafın olmadığını, sahih hadisin, zayıf rivayet
dolayısıyla illetli sayılmayacağını söylese de11 Tânevî ona katılmaz ve zikredilen
7
8
9
10
11
Sâ‘: Esasen bir hacim ölçüsü olup, bunun günümüz birimiyle hesaplanmasında İslam fıkhındaki
hakim görüş esas alınınca sonuç 2.75 litre ve (buğday ağırlığı itibariyle) 2.172 kg. olmaktadır. İ.
Kâfi Dönmez, İslam Hukuk İlminin Esasları, Ankara 2009, s. 90 (119 no.lu dipnot).
Buhârî, “Buyû’”, 63; Müslim, “Buyu”, 11; Ebu Davud, “Buyu”, 46.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 70-73.
Muzdarib: Birbirine aykırı şekilde rivâyet edilen sened veya metinlerinden biri diğerine tercih
edilemeyen hadislere muzdarib hadis denilir. Ahmet Yücel, Hadis Usûlü, İstanbul 2009, s. 242.
İbn Hacer, Fethu’l-bârî, Kahire 1407/1986, IV, 427.
Tânevî’nin İ’lau’s-sünen İsimli Eserindeki Fıkıh Metodu
133
ızdırabın sahih rivayet yollarında da mevcut olduğunu belirtir.12
Tânevî daha sonra “Bir sâ‘ hurma” şeklindeki rivayetinin sahih, diğerlerinin
sahih olmadığının bir an için kabul edilmesi durumunda bile problemin çözülmeyeceğini, maksadın bizzat hurmanın kendisi mi, yoksa maliyet miktarı mı olduğunun anlaşılmadığını ifade eder. Öte yandan bu takdirin Hz. Peygamberin dönemine mi ait olduğunun, yoksa bütün zamanlar için mi geçerli bulunduğunun da
bilinmediğini belirtir. Bir de bazı rivayet yollarında müşterinin ayıp muhayyerliği
süresinin üç gün olarak verildiğini, bazılarında böyle bir açık ifadenin yer almadığını, üç günlük muhayyerlik süresinin satıcının sütü memede beklettiğini (tasriye) öğrendiği andan itibaren mi, yoksa akdin yapıldığı andan itibaren mi geçerli
olduğunun da malum olmadığını belirtir. Tânevî’nin ortaya attığı bu problemlerin gerçekten hadisin anlaşılması ve gereğine göre amel edilmesi konusunda
zorluklara sebep olacağını söylemek mümkün gözükmektedir.
Tânevî musarrât konusunda İbn Sîrîn’e dayanan dört rivayet olduğunu, bunlardan birinde “hurma ve üç gün süreyle muhayyerlik”, diğerinde üç gün muhayyerlik söz konusu olmaksızın “sadece hurma”, üçüncüsünde hurma yerine “buğday ve üç gün süreyle muhayyerlik” dördüncüsünde ise üç gün süreyle muhayyerlik söz konusu olmaksızın “sadece buğday” dan söz edildiğini ifade eder. Akabinde üç gün süreyle muhayyerlikten söz edilip edilmemesinden kaynaklanan ihtilafları uzlaştırmanın mümkün olduğunu, hurmanın yanı sıra üç gün süreyle muhayyerlikten söz eden ravinin fazladan bir bilgiye sahip olduğunun söylenebileceğini
ve böylece farklı rivayetleri uzlaştırmanın mümkün olduğunu, ancak “hurma” ile
“buğday” kelimelerinden kaynaklanan ihtilafı uzlaştırmanın mümkün olmadığını
belirtir.13
Tânevî bu konuya devam ederek haberi Müslim’de Eyyub’un İbn Sîrîn vasıtası ile Ebu Hüreyre’den “Semrâ (Şam buğdayı) değil, bir sâ‘ kuru hurma iade
eder”14 şeklinde rivayet ettiğini, İbn Ebu Şeybe ve Ebu Avâne’nin Hişam b.
Hassan’dan nakille İbn Sîrîn’in “ Semrâ değil, yani buğday değil” dediğini, İbnü’lMünzir’in İbn Avn’dan yaptığı nakilde ise İbn Sîrîn Ebu Hüreyre’den “Lâ semrâe,
temrun leyse bi burrin= Şam buğdayı değil, hurma, (Hicaz) buğdayı (da) değil”
şeklinde bir rivayetinin olduğunu belirtir. Tânevî, İbn Hacer’in bu farklı rivayetleri Fethu’l-bârî’de ilgili haberde geçen “taâm” kelimesinden maksadın “hurma”
olduğunu, “taâm” kelimesinden akla ilk gelen mananın “buğday” olduğu için Ebu
Hüreyre’nin “lâ semrâe = buğday değil” ifadesini kullandığını söyleyerek uzlaştırdığını aktarır.15 Akabinde İbn Hacer’in yaptığı uzlaştırmaya16 Bezzâr’ın Eş’as b.
Abdulmelik’ten naklettiği İbn Sîrîn’in “Müşteri hayvanı geri verecekse verir,
12
13
14
15
16
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 75.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 93.
Müslim, “Buyû”, 26.
İbn Hacer, Fethu’l-bârî, IV, 426; Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 93.
İbn Hacer, Fethu’l-bârî, IV, 426.
134
İbrahim Tüfekçi
ancak yanında bir sâ‘ buğday verir, semrâ (= Şam buğdayı) değil” şeklindeki
ifadesinin gölge düşürdüğünü belirtir.17 Tânevî İbn Sîrîn’in bu sözüyle İbn Hacer’in “taâm” kelimesini “hurma” şeklinde yorumlamasının geçerliliğini yitirdiği
sonucunu çıkarır.18 Netice olarak zikri geçen ihtimallerden dolayı hadiste ızdırab
meydana geldiğini ve gereğince amel etmek imkânsız olduğu için terk edilmesi
gerektiğini vurgular.19
İbn Hacer’e göre ravi “taâm” kelimesini “hurma” zannederek onu mana itibariyle rivayet etmiştir. “Taâm” kelimesinden akla ilk gelen mana “el-burr= buğday”dır. Ravi de kelimenin “buğday” anlamına olduğunu zannetmiş ve “hurma”yı
“buğday” olarak ifade etmiştir.20 Tânevî, bunu hatırlattıktan sonra İbn Hacer’e
Ahmed b. Hanbel’in musarrât hadisine benzer bir rivayetiyle cevap verir: “Müşteri hayvanı geri iade edecekse yanı sıra bir sâ‘ taâm veya bir sâ‘ hurma iade
eder.”21 Tânevî, “Aynı rivayeti Fethu’l-bârî’de de görmenin mümkün olduğunu
belirttikten sonra22 haberin zahirinin, “hurma” ile “taâm” arasında bir muhayyerliği -çünkü ibarede veya deniyor- ve “taâm” kelimesinin “temr”den (=hurma)
başka bir madde olmasını gerekli kıldığını, İbn Hacer’in dediği gibi “veya” anlamına gelen “ev” kelimesini, ravinin rivayetinde “temr” mi yoksa “taâm” mı diye
şüphe duyduğu için kullandığı tarzındaki açıklamanın tatmin edici olmadığını
vurgular. İbn Hacer’in açıklamasının delile dayanmayan bir ihtimal olduğunu,
böyle bir ihtimalin metindeki ızdırabı ortadan kaldırmadığını, İbn Hazm’ın da (v.
456/1063) İbn Sîrîn’den (v.110/729) gelen rivayetlerin -sahih olmakla birliktemuzdarib olduklarını itiraf ettiğini belirtir.23
Tânevî bundan sonra musarrât hadisi ile “el-harâcu bi’d-damân” hadisini rivayet açısından karşılaştırır.
2- Musarrât Hadisi ile “el-Harâcu bi’d-damân” Hadisinin Rivayet
Açısından Karşılaştırılması
Tânevî’ye göre musarrât hadisi “el-harâcu bi’d-damân =Bir şeyin tazmin sorumluluğu kime aitse o şeyin semeresi de ona ait olur”24 hadisinden daha sahih
değildir. Gerekçelerinden birisi, musarrât hadisinin metin açısından muzdaribliği,
diğeri ise hadisinin genel kabul gören bir hadis olmasıdır. Müellife göre böyle bir
haber, üzerinde ittifak olması dolayısıyla manasının kesinliği açısından meşhur ve
17
18
19
20
21
22
23
24
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 93.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 94.
a.g.e., XIV, 75.
a.g.e., XIV, 94; İbn Hacer, Fethu’l-bârî, IV, 426.
Ahmed b. Hanbel, IV, 314.
İbn Hacer, Fethu’l-bârî, IV, 426.
İbn Hazm, el-Muhallâ, IX, 70.
Tirmizî, “Buyu”, 53; Ebu Davud, “Buyu”, 71; İbn Mâce, “Ticârât”, 43, Nesâî, “Buyû’”, 15;
Ahmed b. Hanbel, VI, 80 (Farklı lafızla).
Tânevî’nin İ’lau’s-sünen İsimli Eserindeki Fıkıh Metodu
135
mütevatir haber gibidir. Oysa musarrât hadisi bilginler arasında genel kabul
gören bir hadis değildir. Zira İbn Hacer’in de belirttiği üzere25 Hanefîlerin çoğunluğu hadiste zikri geçen hükme temelden, diğerleri de detayda bazı noktalarına
muhaliftir.26
Tânevî’ye göre “el-harâcu bi’d-damân” hadisi isnat ve metin bakımından
muzdarib değildir.27 Ona göre musarrât hadisini “el-Harâcu bi’d-damân” hadisine
tercih ettirecek tek gerekçe, musarrât hadisinin Buhârî- Müslim tarafından
rivayet edilmesine karşın, “el-Harâcu bi’d-damân”ın bu eserlerde yer almamasıdır. Ancak Tânevî bu yaklaşıma tahkik ehli muhaddisler nezdinde bir hadisin
Buhârî-Müslim’de yer almasının, tercih gerekçelerinden biri olmadığı şeklinde
cevap verir.
3- Hadisin Fıkıhta Yerleşik Kurallara Uygun Olarak Tevili
Tânevîye göre musarrât hadisini çeşitli gerekçelerle reddetmeye gerek yoktur.
Zira hadisi fıkıhta yerleşik kurallara muhalif olmayacak şekilde tevil etmek de
mümkündür.
Tânevî bu amaçla iki yol seçmiş gözükmektedir. Birincisi Hz. Peygamber’in
verdiği hükümlerin niteliğine değinerek bir açıklama yapmak, ikincisi ise hadisin
genellik ifade ettiğini kabul etmektir.
Tânevî’ye göre Hz. Peygamberin taraflar arasındaki anlaşmazlıkları çözüme
bağlarken vermiş olduğu bazı hükümler, yargılama nitelikli hükümler iken,
bazıları ise sulhu sağlama amaçlı verilmiş olan hükümlerdir. Tânevî bu iddiasına
Kâ‘b b. Malik ile İbn Ebu Hadred arasında geçen bir alacak verecek uyuşmazlığını örnek vermektedir. Kâ‘b, Ebu Hadred’den alacağını isteyince aralarında
tartışma başlar. Gürültüyü duyan Hz. Peygamber Kâ‘b ’a “Alacağının yarısını
düş” 28 buyurur. Aynı şekilde Zübeyr ile Ensardan birisi, halkın hurma bahçelerini
suladıkları Harre arkı içinden akan su yüzünden davacı ve davalı olunca Resûlullah Zübeyr’e bahçesini sulaması ve sonra suyu komşusuna bırakması emri verir.
Bunun üzerine Ensarlı komşu öfkelenip Hz. Peygamber’e bu hükmü Zübeyr’i
kayırdığı için verdiği itirazında bulununca Resûlullah hükmünü değiştirir ve
Zübeyr’e kendi bahçesini sulaması, sonra suyu bahçe duvarının temeline (veya
ağaçların köklerine) erişinceye kadar tutması talimatı verir.29 Tânevî Hz. Peygamberin vermiş olduğu birinci hükmün taraflar arasında sulhu sağlama, ikincisinin ise yargılama tarzında verildiği değerlendirmesinde bulunur.30 Akabinde
25
26
27
28
29
30
İbn Hacer, Fethu’l-bârî, IV, 427.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 94.
a.g.e., XIV, 95.
Buhârî, “Husûmât”, 4.
Buhârî, “Musâkât, 6; Ebû Dâvûd, “Kadâ (Akdıye)”, 31.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 83.
136
İbrahim Tüfekçi
musarrât hadisini de taraflar arasında sulhu sağlama amaçlı verilmiş bir hüküm
olarak yorumlamanın uygun olacağını belirtir. 31
Tânevî buradan şöyle bir sonuç daha çıkarır. Müşteri, satıcının o deveyi veya
koyunu memesindeki sütü sağmayıp, şişirmiş olarak sattığını iddia etmiş, Resûlullah da müşterinin hayvanı geri iade etmesine ve yanı sıra bir sâ‘ hurma vermesine
hükmetmiştir. Çünkü müşteri, satıcının sütünden kıymeti bir sâ‘ hurmaya eşit
miktarını tüketmiştir. Haberi nakleden ravi de bunun memeleri sağılmayarak
sütü bol gösterilen ve böylece satılan tüm hayvanlar için geçerli bir genel kural
olduğu sonucunu çıkarmış ve haberi bu genel anlamı ile rivayet etmiştir.32
Tânevî’nin hadisi tevil etmek için seçtiği ikinci yol, onun genellik ifade ettiğini söylemektir. Bu durumda Hz. Peygamberin hadiste geçen “bir sâ‘ hurma”
ifadesi, iki yöne muhtemel olur. Birincisi “sâ‘” ve “hurma” kelimeleri özel olarak
kullanılmış olabilir ve bu fıkıhta yerleşik kurallara (usûl) muhalif olmaz. Çünkü
fıkıhta yerleşik kurallar, yargının hükmünü açıklar. Hz. Peygamberin bu olayda
vermiş olduğu hüküm de alıcıyla satıcıyı bağlayıcı bir hüküm değil, onlara yol
gösterme amaçlı olan sulh hükmüdür. İkincisi “sâ‘” ve “hurma” kelimeleri özel
olarak kastedilmiş olmayabilir. Bu durumda asıl kastedilen, her ne olursa olsun
ve her kaça mal olursa olsun sütün kıymetidir. Ancak Hz. Peygamber,- bir sâ‘
hurma, o zamanlar sütün bedeli olduğu için- onu örnekleme kabilinden zikretmiş
olabilir. 33
Tânevî’nin görüşüne göre mezhebe muhalif olanlar (bu durumda) zannî olan
ve çeşitli yönlere muhtemel bulunan bir hadisi, yargı hükmünü beyan ediyor
şeklinde yorumlayarak bununla kesinlik ifade eden fıkıhta yerleşmiş kuralları
(küllî asılları) terk etmiş olmaktadırlar. Halbuki fıkıhta yerleşmiş kuralları “yargılama hükmünü beyan ediyor” diyerek ve hadisi de “taraflar arasında sulh yapma
şeklini açıklıyor” şeklinde yorumlayarak her ikisine göre de amel etmek mümkündür. Netice olarak ona göre Ebu Hanîfe’nin yaptığı da budur ve bu yaklaşım
onun anlayışındaki inceliği gösterir.34
Tânevî bir de Hz. Peygamber’in musarrât konusunda verdiği hükmün her yer
ve zamanı kuşatan şer‘î bir hüküm olmadığı kanaatini taşır. Tânevî’ye göre
musarrât hükmünün Hz. Peygamber’in bir düşmanı öldürene onun teçhizatını
31
32
33
34
Tânevî bu görüşünde yalnız değildir. Keşfü’l-esrâr isimli eserde hadisin her yönden kıyasa aykırı
olduğu, bu nedenle Hz. Peygamber’in satıcıya bir yargı hükmü olarak değil, sulhu sağlamak için
malını geri alması teklifinde bulunduğu, müşteri hayvanı üç gündür sağdığı için satıcının bunu
kabul etmediği, bunun üzerine Resulullah’ın müşteriye bir sâ‘ miktarı hurma vermesini teklif
ettiği, müşterinin bunu yaptığı, satıcının da malı geri aldığı ve müşterinin parasını iade ettiği,
olayı rivayet eden ravinin de bunun bir yargı hükmü olduğunu zannettiği ve öyle rivayet ettiği
belirtilir. bk. Abdülazîz el-Buhârî, Keşfü’l-esrâr, İstanbul 1308, II, 382.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 83.
a.g.e., XIV, 83.
a.g.e., XIV, 83.
Tânevî’nin İ’lau’s-sünen İsimli Eserindeki Fıkıh Metodu
137
(seleb) vermesi35 gibi geçici bir hüküm olduğunu söyleyen kimseye karşı delil
olarak hadisin genel anlamlı olduğu iddiası ileri sürülmez. Çünkü hadisin lafzı,
bütün rivayet yollarında genellik ifade eder tarzdadır. Ona göre bu hüküm, varid
olduğu esnada âmm (genellik) olarak varid olmuştur. Fakat bu genellik, şer‘î
hüküm getirme açısından değil, aksine halk arasındaki çekişmeyi ortadan kaldırma açısındandır ve siyaseten36 (makasıd doğrultusunda) verilmiştir. Siyaseten
verilen hükümler genellik ifade eden hükümler olmayıp aksine bazı durumlara
özel hükümlerdir.37
4- Bilginlerin Kabul Ettikleri Âhad Haberlerin Mütevatir Hadis
Niteliğinde Olduğu
Tânevî çoğunluğun kabul ettiği âhad haberlerin Hanefî mezhebine göre mütevatir hadis niteliğinde olduğunu belirtir. Ve Cessas’ın Ahkamu’l-Kur’an isimli
eserinin bir çok yerinde bu kurala değinmekte olduğunu ifade eder.38 Tânevî söz
konusu kurala örnek olmak üzere “Bir şeyin tazmin sorumluluğu kime aitse o
şeyin semeresi de ona ait olur” hadisini zikreder ve hadisin mütevatir hadis
mertebesinde olduğunu, gereğine göre amel edileceği noktasında bilginler arasında ittifak olduğunu vurgular. Akabinde musarrât hadisinin bu hadisle çelişmediğini, buna sebep olarak sütün koyunun ürün ve benzeri şeylerinden olduğunu,
koyun telef olması halinde riski müşterinin üstlenmek zorunda kalacağını belirtir.
Buradan hareketle ondan elde edilecek her türlü semerenin de müşterinin
olacağını ve bu nedenle müşterinin satıcıya semerelerin bedelini tazmin etmesi
gerekmediğini vurgular. Musarrât hadisinin gereğine göre amel etmenin, bilginler
arasında ittifakla kabul edilen bir husus olmadığını, bu konuda onların çeşitli
görüşlere ayrıldıklarını, metin itibarıyla da muzdarib olan böyle bir hadis dolayısı
ile üzerinde ittifak edilen hadisi reddetmenin caiz olmadığını, gereğine göre amel
edilmesi noktasında icma olan hadisi esas almak gerektiğini ve musarrât hadisini
ise en güzel şekilde tevil etmek icab ettiğini belirtir.39
5- Birbiriyle Çelişik Hadislerin Uzlaştırılması
Tânevî birbiriyle çelişik olan hadisler arasında tercih yapmanın öteden beri
alimlerin adeti olageldiğini, muhaddislerin bir konuda varid olan bir çok hadis
arasından bir veya iki hadisi aldıklarını, kalanlarını ravilerini cerh ve tenkit
ederek ya da hadis illetlerinden her hangi birini ileri sürerek reddettiklerini
35
36
37
38
39
Ebu Davud, “Cihad”, 136.
Siyaseten Hüküm: Nas ile amel etme durumunda içinde bulunulan ortam gereği kamunun zarar
görmesi söz konusu olduğunda dinin genel amaçları (makasıd) doğrultusunda hareket etmektir.
Mehmet Erdoğan, Fıkıh ve Hukuk Terimleri Sözlüğü, s. 510.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 83.
a.g.e., XIV, 85; Cessâs, Ahkâmu’l-Kur’ân, Beyrut 1412/1992, II, 83.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 86.
138
İbrahim Tüfekçi
belirtir.40 Tânevî bundan sonra Azîmâbâdî’den örnek verir ve onun Cümey‘ b.
Umeyr’in Abdullah b. Ömer’den naklettiği musarrât hadisini reddettiğini, oysa
Ebu Davud’un bu haber hakkında herhangi bir değerlendirmede bulunmadığını,
onun değerlendirmede bulunmadığı rivayetin hüccet değeri taşıdığını ama buna
rağmen Azîmâbâdî’nin bu hadisi reddettiğini ve gerekçe olarak İbn Hacer’in
musarrât hadisinin isnadının zayıf olduğu değerlendirmesini gösterir.41
6- Ravinin Değerlendirilmesi
Tânevî eserine aldığı hadislerin ravilerini de değerlendirir. Musarrât konusunda Ebu Davud’da geçen bir başka hadisin ravisini değerlendirmesini örnek
olarak vermek mümkündür. Bu hadise göre Hz. Peygamber böyle bir hayvanı
satın alan kişinin üç gün süreyle muhayyer olduğunu, eğer malı satın almayıp geri
vermeye karar verirse ayrıca sütün kıymetinin bir veya iki misli buğday ödemesi
gerektiğini ifade eder.42
Tânevî, İbn Hazm’ın haberin isnadında Sadaka b. Sa‘îd el-Hanefî el-Kûfî ve
Cümey‘ b. Umeyr’in bulunduğu ve bu iki ravinin de zayıf olduğu, dolayısıyla
haberin delil olma vasfını kaybettiği şeklindeki değerlendirmesini naklettikten
sonra43 Sadaka hakkında Ebu Hatim’in “Şeyhtir”44 dediğini, İbn Hibban’ın esSikât’ında ona yer verdiğini belirtir. Söz konusu değerlendirmeyi İbn Hacer’in
Tehzîbü’t-Tehzîb isimli eserinden naklettikten sonra45 aynı müellifin Takrîbü’tTehzîb isimli eserinde de46 “makbuldur” değerlendirmesinde bulunduğunu ifade
eder.47
Tânevî İbn Hazm’ın cerh ettiği ikinci ravi Cümey‘i İbnü’t-Türkmanî’nin elCevherü’n-naki isimli eserinden naklen İbn Hibban’ın es-Sikât isimli eserinde
Tâbiûn arasında zikrettiğini belirtir.48 Tânevî daha sonra Cümey‘in Kütüb-i sitte
müelliflerinden dördünde rivayetleri bulunduğunu, Tirmizi’nin onun hadislerinin
bir kısmını “hasen” olarak nitelediğini ifade eder.49 el-Iclî’nin onun için
“Tâbiûndandır ve güvenilirdir” dediğini naklettikten sonra Ebu Hatim’in “Mahalluhu’s–sıdk ve salihu’l-hadis= hadisi i’tibar için alınır” dediğini, bazılarının da
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
a.g.e., XIV, 86.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 86; Azîmâbâdî, Avnü’l-Ma’bûd, IX, 225.
Ebu Davud, “Buyû’ (İcâre)”, 46.
İbn Hazm, el-Muhallâ, IX, 69.
Ta‘dîlin Irâkî’ye göre dördüncü, Sehâvî’ye göre altıncı mertebesinde bulunan bir ravi hakkında
kullanılan bir sîga. Böyle bir ravinin rivayet ettiği hadis, başka bir senedinin olup olmadığını
araştırmak ve ona göre değerlendirmek üzere yani i‘tibar için alınır. Abdullah Aydınlı, Hadis
Istılahları Sözlüğü, İstanbul 2009, s. 294.
İbn Hacer, Tehzîbü’t-Tehzîb, IV, 364.
İbn Hacer, Takrîbü’t-Tehzîb, I, 451.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 90.
İbnü’t-Türkmânî, el-Cevherü’n-nakiy, V, 319.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 90.
Tânevî’nin İ’lau’s-sünen İsimli Eserindeki Fıkıh Metodu
139
onu zayıf saydıklarını belirtir. Tânevî bu değerlendirmeleri İbn Hacer’in Tehzîbü’t-Tehzîb isimli eserinden50 naklettiğini ifade eder. Müellif, sonuç olarak
Cümey‘ hakkında ihtilaf edildiğini, hadisinin hasen olduğunu, Ebu Davud’un
onun hakkında değerlendirme yapmamasının zorunlu sonucunun da bu olduğunu belirtir.
Tânevî İbn Hazm’ın raviler hakkındaki meçhuldür, şeklindeki tenkitlerine51
bu ravilerin tümünün et-Tehzîb’in ravilerinden oldukları cevabını verir.52
7- Musarrât Hadisinin Riba Hadisi İle Nesh Edildiği
Tânevî’nin musarrât hadisi ile ilgili olarak ileri sürdüğü bir diğer gerekçe, hadisin riba hadisi ile nesh edildiğidir.
Tânevî Hanefîlerin kabul ettiği riba illeti uyarınca53 sütün sütle veya sütün
hurma ile ya da sütün buğday ile veya buğdayın buğdayla tazmininin veresiye
olduğu takdirde caiz olmadığını, bunların peşin olsa dahi fazlalıklı olarak cinsi
cinsine mübadelesinin de caiz olmadığını belirtir ve buradan musarrât hadisinin
ribanın haram olduğunu ifade eden hadisten daha önce varid olduğu ve onunla
nesh edildiği sonucunu çıkarır.54
Öte yandan müellif, musarrât hadisine göre amel edildiği takdirde yasak edilen “beyu’l-kâlî bi’l-kâlî56 (=Peşin olmayanı yine peşin olmayan başka bir şey
karşılığında satmak) konusunun gündeme geleceğini, buradan hareketle de
hadisin nesh edildiğini belirtir.
55
Musarrât hadisine göre57 müşteri musarrât hayvanın sütünü tükettiği takdirde
bu süt zimmetinde borç olur. Müşteri hayvanı geri verirken onunla birlikte bir sâ‘
miktarı hurma veya buğday ya da sütü (peşin değil de) veresiye verdiği takdirde
bu, borcun borçla veresiye yolla mübadelesi olur.
50
51
52
53
54
55
56
57
İbn Hacer, Tehzîbü’t-Tehzîb, II, 96.
İbn Hazm, el-Muhallâ, IX, 69.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 90.
Hanefî mezhebinde ribanın illeti “el-Kadru mea’l-cins” şeklide özetlenmektedir. Yani mübadele
edilen mal aynı cinsten olup, aynı ölçü birimi ile mübadele ediliyorsa, peşin ve eşit yapılacaktır.
Veresiyesi faiz olur. Cinsler değiştiği takdirde peşin olmak kaydıyla fazlalıklı olarak mübadele
edilebilir. Veresiyesi yine faiz olur. bk. Abdullah b. Mahmud b. Mevdûd el-Mevsılî, el-İhtiyâr li
ta’lîli’l-muhtâr, İstanbul ts., II, 30.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 91.
Hâkim, el-Müstedrek, II, 65, 66; Beyhakî, es-Sünenü’l-kübrâ, V, 290; Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV,
91.
Beyu’l-kâlî bi’l-kâlî: Resûlullah tarafından yasaklanmış olan bu satış biçimi borcun gene borç
karşılığı daha başka bir ifadeyle; peşin olmayanın gene peşin olmayan başka bir şey karşılığında
satımı demektir. Mehmet Erdoğan, Fıkıh ve Hukuk Terimleri Sözlüğü, s. 57.
Tânevî, “el-Harâcu bi’d-damân” hadisinin sağılan sütün müşterinin mülkü olduğunu ifade
ettiğini, oysa musarrât hadisinin bunu ifade etmediğini belirtir. Bu da ona göre hadisin neshedildiğinin bir başka delili olmaktadır. Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 95.
140
İbrahim Tüfekçi
8- Haberin Fıkıhta Yerleşik Kurallara Tercih Edilmesi İçin Ravisinin
Fakih Olması Şartının Olmayışı
Tânevî, Kerhî (v. 340/952) ve ona tabi olan Hanefî imamlarına göre hadisin
fıkıhta yerleşmiş kurala tercih edilmesi için ravinin fakih olması diye bir şartın
olmadığını, aksine her adil ravinin haberinin -Kitap ve meşhur sünnete muhalif
olmadığı sürece- fıkıhta yerleşmiş kurala tercih edildiğini belirtir.58
Tânevî bu yaklaşıma Hz. Ömer’in Hamel b. Malik’in ana karnındaki cenîn
hakkında varid olan hadisini kabul etmesini ve fıkıhta yerleşmiş genel kurala
muhalif olmasına rağmen gurre59 vermek gerektiğine hükmetmesini örnek vermektedir. Onun ifadesine göre kıyasın hükmü, cenîn canlı ise tam bir diyet
vermek gerektiği, ölü ise bir şey vermek icap etmediği şeklindedir. Tânevî’nin
verdiği bir diğer örnek ise namazda sesli gülmenin abdesti bozması meselesidir.
Tânevî, fıkıhta yerleşmiş genel kurala aykırı olmasına rağmen bu haberi Cabir,
Enes ve başkaları gibi önde gelen birçok sahabinin rivayet ettiğini, ravilerin fakih
olup olmadıkları araştırılmaksızın adil olmalarının yeterli olduğunu ve haberin
kıyastan daha öncelikli olduğunu vurgular.60
9- Muhaddisleri Tenkidi
Tânevî, musarrât hadisini değerlendirirken bazı muhaddislerin anlayışlarını
tenkit eder, İbn Hazm ve benzeri muhaddislerin hükümlerin illetlerini bilmedikleri gibi derinlemesine de anlamadıklarını belirtir. Ona göre İbn Hazm ve benzerlerinin yaptıkları haber rivayet etmek ve dirayet ehline tenkit yöneltmektir. Bu
gibi muhaddisler, herhangi bir imamın kendilerinin delil kabul ettikleri bir hadise
göre amel etmediğini veya yorumlarına muhalefet ettiğini gördükleri zaman onu
ağır bir dille tenkit ederler. Halbuki o haberi delil olarak kabul etmeyen imam,
illeti sona erdiğinden dolayı gereğine göre hüküm de sona erdiği için terk ediyor,
ya da şartı sona erdiği için meşrûtun bulunmamasından dolayı onu esas almıyor
olabilir. Tânevî’ye göre bunun dışında hadiste öyle illetler olabilir ki bunu ancak
derin düşünce yeteneğine sahip kimseler görebilirler.61
Nitekim Tânevî’ye göre musarrât hadisinin delil olarak alınmayışının gerekçelerinden biri, hayvanın sütünün az çıkmasının Hz. Peygamber döneminde tüccarlar nezdinde onu geri verme hakkı doğuracak bir ayıp sayılması ve müşterinin
deve, koyun ve benzeri hayvanları sağmasının ondan razı olduğu anlamına
gelmemesiydi. Ebu Hanîfe döneminde örf ve âdet değişmiş ve artık müşteriler
58
59
60
61
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 99.
Gurre: Düşürülen bir cenînden dolayı verilmesi gereken (bir köle ya da cariye veya tam diyetin
yirmide biri olan beş yüz dirhem gümüş) mali tazminattır. Mehmet Erdoğan, Fıkıh ve Hukuk Terimleri Sözlüğü, s. 160.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 99.
a.g.e., XIV, 108.
Tânevî’nin İ’lau’s-sünen İsimli Eserindeki Fıkıh Metodu
141
satın aldıkları hayvanı sağdıktan sonra bayi tarafından sütten verimli gösterildiğini ileri sürerek onu geri veremez olmuşlar, sadece süt veriminin düşük olmasının hayvanın değerinde meydana getirdiği değer farkını talep etmek üzere satıcıya rücû‘ hakkına sahip olmuşlardır. Ebu Hanîfe’ye göre bu hüküm, sütün sağılmayıp memede biriktirilmesinin (tasriye) ayıp sayıldığı ve müşterinin hayvanı
sağmasının ona razı olduğu anlamına gelmediği şeklinde bir illete dayalı idi. Söz
konusu yaklaşım, örf ve âdete bağlı bir husustur. Bir hüküm, bir illete veya bir
şarta bağlı ya da bir örfe dayalı ise o illetin, şartın ve örfün bulunmaması durumunda geçerliliğini yitirir. Hükümlerde asıl olanın belli bir illete dayalı olmasıdır.
Ebu Hanîfe, hadisi bu esasa göre değerlendirmiş ve hükmü fıkıhta yerleşik kurallara muhalif duruma düşmemek için belli bir illete dayalı kabul etmiştir.
Tânevî’ye göre Ebu Hanîfe, hadisi zahirine göre değerlendirip de nasslardan
çıkarılmış meşhur ve maruf prensip ve kurallara ters düşüp düşmediğine aldırmayan müctehidlerden değildir.62
10- Hadisi Ravinin Zayıf Olduğu Gerekçesine Dayanarak Reddetmekle
Fıkıhta Yerleşmiş Genel Kurala Aykırı Olduğu Gerekçesini İleri Sürerek
Reddetmek
Tânevî, bu vesile ile hadisin ravinin zayıflığını gerekçe göstererek reddetmekle fıkıhta yerleşmiş ve kabul edilmiş genel kurala aykırı olduğu gerekçesi ile
reddetmeyi ele alır.
Azîmâbâdî’nin Sahih’lerde yer verilen bir hadisi sırf hadis hafızlarından birisi
isnadının zayıf olduğunu söylediği için reddetmenin, Kur’an ve herkesin kabul
ettiği meşhur hadis naslarından alınan genel kurala aykırı diye reddetmekten
daha kötü olduğunu ifade eder. Akabinde fıkıhta yerleşmiş genel kuralın Şâriin
kelamına dayandığını, muhaddisin ravilerden birini tenkit ve adaletini cerh
etmesinin ise onun bildirimine dayanmadığını, hele hele muhaddisin cerhinin bir
başka muhaddisin ta‘dili ve sika göstermesi ile çeliştiğinde ise hiç dayanmadığını
ifade eder. Tânevî’ye göre Ebu Hanîfe’nin bir an için fıkıhta yerleşmiş genel
kurallara dayanarak bazı hadisleri reddettiği kabul edilse bile ona muhalif olanlar,
bunun daha fazlasını yapmaktadırlar! Tânevî sonuç olarak mezhebe muhalif
olanların Ebu Hanîfe’ye yönelttikleri suçlamaların doğruluk payının bulunmadığını, buna delil olarak İbn Hazm’ın tüm Hanefîlerin, Ebu Hanîfe’nin nazarında
zayıf hadisin re’y’den daha evlâ olduğunu ittifakla ifade ettikleri yolundaki
ifadesini nakleder.63
62
63
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 111.
a.g.e., XIV, 87. İbn Hazm’a nispet edilen bu sözü eseri el-Muhallâ’da bulamadık. Müellif Tânevî
el-Hayrâtu’l-hisân’da böyle kayıtlıdır der. Söz konusu eserde Ebu Hanîfe’nin elinde delil olmakdan sahih hadislerin sahih ifadelerine muhalif davrandığı suçlamasına cevap verilirken onun
prensiplerine göre fıkıhta yerleşmiş kurallara aykırı olan haber-i vâhid reddedilir. Ebu Hanîfe
kıyası haber-i vâhide tercih ettiğinde gerekçeleri bulunduğunu, bunlar arasında ravinin fakih
142
İbrahim Tüfekçi
B- Mezhep Görüşünün Aktarılması, Akabinde Naklî ve Aklî Delillerle
Savunulması
Tânevî’nin asıl amacı Hanefî mezhebinin esas aldığı rivayetleri hadis ilmi açısından kritik etmek değildir, asıl hedef mezhep görüşünü aktarmak ve onu naklî
ve aklî delillerle desteklemektir. Musarrât hadisinin delil olarak alınmaması
konusunda hadisin fıkıhta yerleşik genel kurallara aykırı olduğu meselesi ağırlıklı
bir konuma sahip olduğu için öncelikle bu noktadan başlamakta fayda vardır.
1-Musarrât Hadisinin Fıkıhta Yerleşik Genel Kurallara Aykırı Olduğu
Tânevî’nin Musarrât hadisinin fıkıhta yerleşik genel kurallara aykırı olduğu
noktaları İbn Hacer’den özetlemesi ilginçtir. İbn Hacer, eserinde hadise muhalif
olanların hadisin kıyasa aykırı olduğunu iddia ettiklerini ve bu yüzden onu
reddettiklerini belirtir ve sonra bunlara tek tek cevap verir.64 Tânevî de İbn
Hacer’in cevaplarının yerinde olmadığını ileri sürerek konuyu kendi açısından
ele alır. İbn Hacer’in musarrât konusuyla ilgili olarak zikredip cevabını verdiği,
Tânevî’nin de kendi açısından değerlendirdiği fıkıhta yerleşik genel kurallar
şunlardır.65
a) Mislî Mallar Misliyle Kıyemî Mallar Kıymetiyle Tazmin Edilir
İbn Hacer musarrât hadisini kabul etmeyenlerin hadisteki çözümün “mislî
mallar misliyle, kıyemî mallar kıymetiyle tazmin edilir” şeklinde fıkıhta yerleşik
genel kurala aykırı olduğunu, halbuki musarrât hadisinde sağılan sütün kıyasa
aykırı olarak hurmayla tazmin edileceği hükmünün getirildiğini ileri sürdüklerini
belirttikten sonra66 bu yaklaşıma cevap vererek tazmin konusunda tazmin edilecek malın, mislî ise misliyle, kıyemî ise kıymetiyle tazmin edileceği şeklinde bir
kısıtlamanın kabul edilmeyeceğini ifade eder ve bu yaklaşımını hür olan maktülün diyetinin, deve verilerek tazmin edilmesi, oysa devenin, o kimsenin misli
olmadığı gibi, kıymeti de olmaması esasına dayandırır. Öte yandan ona göre mislî
olan malları misliyle tazmin etmek değişmez bir kural da değildir. Bazen mislî
64
65
66
olması şartının aranmadığını, bu yüzden kıyasa aykırı olsa bile onun kıyasa aykırı olarak rivayet
ettiği “Oruçlunun unutarak yemesi ve içmesinin orucunu bozmayacağı” yolundaki rivayetini
kabul ettiklerini belirtir. Bazıları Ebu Hüreyre’yi fakih kabul ettikleri ve İbn Hazm’ın böyle söylediğine atıf yapılır. İbn Hacer, el-Heytemî, el-Hayrâtu’l-hisân fî menâkıbi’l-İmami’l- A‘zam Ebî
Hanîfe en-Nu‘mân, s. 80.
İbn Hacer, Fethu’l-bârî, IV, 428, 429.
Hadisin kıyasa aykırı olduğu Hanefî kaynaklarında ifade edilir. Tahanevî kadar ayrıntılı olmasa
da el-Mebsût ve Keşfü’l-esrar isimli eserde de hadisin fıkıhta yerleşik kurallardan ikisine aykırı
olduğu ifade edilir. bk. Abdülazîz el-Buhârî, Keşfü’l-esrâr, II, 382 vd; Serahsî, el-Mebsût, XIII, 40
vd.
İbn Hacer, Fethu’l-bârî, IV, 428. Keşfü’l-esrâr isimli eserde de bu konuya değinilerek musarrât
hadisinin Kitap, sünnet ve icma ile sabit hükme aykırı olduğu ifade edilir. bk. Abdülazîz elBuhârî, Keşfü’l-esrâr, II, 381.
Tânevî’nin İ’lau’s-sünen İsimli Eserindeki Fıkıh Metodu
143
olan mallar, eşitlik imkânsız olduğunda kıymeti ile de tazmin edilir. İbn Hacer
buna sağmal bir koyunu telef eden kimsenin onun mislini değil, kıymetini ödemek zorunda olmasını örnek verir. Buna gerekçe olarak failin, koyuna karşı
koyun verse bile memelerinde biriken süt açısından eşitliği sağlamak imkânsız
olduğu için başka bir sütü verememesini gösterir.67
Tânevî ise İbn Hacer’e katılmaz. Ona göre yukarıda zikri geçen kural, piyasada aynısı (misli) veya kıymeti olan şeylerle alakalıdır. Üzerinde tartıştığımız
konudaki süt, buna örnektir. Hür olan kimse, -İbn Hacer tarafından da kabul
edildiği üzere- bu kabilden değildir. Dolayısıyla hür kişiyi örnek göstererek bu
görüşü çürütmek mümkün değildir. Koyun mislî mallardan değil, kıyemî mallardandır. Koyunun memesinde mevcut olan süt, onun vücudunun bir parçası ve
ona tabi olan şeylerdendir. Herhangi bir şeyin parçası ve kendisine tabi olan
şeyler, gayet açıktır ki başlı başına tazmine konu olmazlar. Dolayısıyla Tânevî’ye
göre buraya dayanarak da Hanefîlerin görüşünü çürütmek mümkün değildir.
Ona göre tartışma konusu süt, bunun aksinedir. Zira o süt, koyundan sağıldıktan
sonra artık bağımsız bir mal haline gelmekte ve dolayısıyla doğrudan doğruya
tazmine konu olmaktadır. Bunu hayvanın memesinde mevcut olan süte kıyas
etmek farklı şeyleri birbirine kıyas etmek anlamına gelir. Öte yandan hayvanın
memesinde mevcut olan sütte denkliği sağlamak da imkânsızdır. Çünkü miktarın
ne kadar olduğu bilinmemektedir. Bu da kıymetin bilinmemesi sonucunu doğurur. Sütün kıymeti meçhul iken kıymeti ile tazmin edilir denemez. Tânevî’ye göre
musarrât hadisinde tazmine konu olan nesne süt değil, koyundur.68 Bu tartışmada Tânevî’nin yaklaşımının daha güçlü ve tutarlı olduğunu söylemek mümkündür.
b) Tazmin Edilecek Miktar Telef Edilen Kadar Takdir Edilir
İbn Hacer, musarrât hadisini kabul etmeyenlerin fıkıhta yerleşik genel kurala
göre tazmin edilecek miktarın itlaf edilen malın değeri kadar takdir edileceğini,
bunun da farklı farklı olduğunu, oysa musarrât hadisinde sâ‘ şeklinde bir tek ölçü
takdir edildiğini ve hadisi bu yüzden almadıklarını belirtir.69 Akabinde söz konusu iddiaya cevap verirken tazmin konusunda genelleme yapmanın imkânı olmadığını söyler ve görüşünü desteklemek üzere bir baş yarası olan mûzıha70 erşini71
örnek vererek yaralanan her baş, aynı büyüklükte olmadığı halde erşlerinin aynı
takdir edilmiş olduğunu söyler. Aynı şekilde cenînin cinsiyeti erkek veya dişi
şeklinde farklı olmakla birlikte gurre olarak aynı miktarın takdir edildiğini belir67
68
69
70
71
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 77; İbn Hacer, Fethu’l-bârî, IV, 428.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 77.
a.g.e., XIV, 77; İbn Hacer, Fethu’l-bârî, IV, 428.
Mûzıha: Et ile baş kemiği arasındaki zar gibi olan deri yırtılıp kemiğin ortaya çıktığı yaradır.
Mehmet Erdoğan, Fıkıh ve Hukuk Terimleri Sözlüğü, s. 407.
Erş: Yaralanan ve kesilen organlardan dolayı verilmesi gereken diyete denir. bk. a.g.e., s. 125.
144
İbrahim Tüfekçi
tir. İbn Hacer’e göre bunun hikmeti, hukukî anlaşmazlık çıkacak yerlerde tartışmayı ortadan kaldırmak için muayyen bir miktarın takdirine gidilmesidir. Ona
göre hukukî anlaşmazlığı çözmek gibi bir maslahat, tazmine konu olan mallarda
tazmin miktarının telef edilen malın miktarı kadar takdir edileceği şeklindeki
genel kaideden daha öncelikli olur. Musarrât hadisinde tazmin edilecek miktarın
sâ‘ olarak takdiri, akdin gerçekleşmesinden sonra meydana gelen sütün, akit
esnasında mevcut olan sütle karışmış olmasından dolayıdır. Bu nedenle müşteri –
tazmin etmesi gereken sütün miktarını bilemeyeceği için- onun dengini vermesi
gerekmez. Miktarın bilinme imkanı olsa o zaman bu ikisinin ya da ikisinden
birinin takdiri yoluna gidilir. Bu da taraflar arasında çekişmeye yol açar. Şâri ise
çekişmeyi reddeder ve bunu iki tarafın kabul edeceği bir miktarla takdir eder.
Tazmin edilecek bedeli hurma ile takdir, süte en yakın olan bir nesne ile takdir
demektir. Çünkü hurma, o zamanlar -tıpkı süt gibi- Arapların temel gıda maddesi
idi. Hurma, süt gibi ölçekle mübadele edilen bir gıda maddesidir. Hurma ile
sütten her biri ölçekle mübadele edilme, gıda maddesi olma açısından ortak
özelliklere sahiptir. Bir de hurma ile süt, herhangi bir işlemden veya üretim
aşamasından geçmeksizin doğrudan doğruya gıda maddesi olma açısından da
ortaktır.72
Tânevî İbn Hacer’in bu açıklamasının musarrât hadisinin genel bir şer‘î düzenleme getirmediği yolundaki Hanefî görüşünü kabul etmek anlamına geldiğini,
Hz. Peygamber’in Medine’de böyle bir olay üzerine taraflar arasındaki anlaşmazlığı ortadan kaldırmak için hadiste zikredilen hükmü verdiğini belirtir.73 Bir sâ‘
hurma şeklindeki takdirin de taraflar arasında sulhu temin etmek amacıyla
yapıldığını, zira hurmanın Medine’de o zamanlar genel olarak kullanılan gıda
maddesi olduğunu ifade eder. Öte yandan tartışılan konunun mislî ve kıyemî
mallar olduğunu, mûzıha ve cenînin bu kabilden olmadığını, bu örneklerin
verilerek fıkıhta yerleşik kuralı (kıyas) geçersiz kılmanın söz konusu olamayacağını ve bunları birbirine kıyas etmenin kıyas maalfârık olduğunu vurgular.
Tânevî’ye göre İbn Hacer’in sütün tazmine konu olan miktarını belirleme
noktasında söyledikleri de isabetli değildir. Zira süt sağıldıktan sonra miktarı belli
olur. Onun bir kısmının satım esnasında mevcut olduğu, bir kısmının da satımdan sonra oluştuğu dolayısıyla tazmine konu olacak ve olmayacak miktarının
bilinemeyeceği şeklindeki gerekçesi de müellife göre geçersizdir. Zira satıştan
sonra sütün oluşup oluşmadığı şüphelidir. Ama daha önce var olduğu kesindir.
Taraflar arasında çekişmeye son vermek için sütün hepsinin akit esnasında
72
73
İbn Hacer, Fethu’l-bârî, IV, 429.
Serahsî müşterinin hayvanı sütten verimli olması şartıyla satın almış olabileceğini, bu şartın fasit
olması dolayısıyla aktin fasit olduğunu ve Hz. Peygamber’in müşteriye hayvanı sağdığı sütüyle
birlikte geri vermesini emrettiğini, fasit şartla yapılan satışlarda malın ürünleriye (zevâid) birlikte geri verileceğini, müşteri sütü tükettiği için tarafları sulha davet ettiğini ve müşterinin süt
yerine hurma verdiğini ravinin de Hz. Peygamber’in müşteriyi bunu vermekle ilzam ettiğini zannettiğini ve hadisi öyle rivayet ettiğini belirtir. bk. Serahsî, el-Mebsût, XIII, 40.
Tânevî’nin İ’lau’s-sünen İsimli Eserindeki Fıkıh Metodu
145
mevcut olduğu var sayılmalıdır. Bu yol çekişmeyi önleyen bir seçenek ve kaidelere daha yakın olduğuna göre bir sâ‘ hurma diye bir takdire gerek yoktur. Tânevî,
teklif ettiği çözümün anlaşmazlığı ortadan kaldıramaması durumunda tahkime
gidilebileceğini ve bunun kaidelere daha yakın olduğunu belirtir.74
c) Ayıp Muhayyerliğinde Malda Eksilme Olması Onu Geri Vermeye
Manidir
İbn Hacer’in ifadesine göre musarrât hadisini fıkıhta yerleşik genel kurallara
aykırı olduğu gerekçesiyle kabul etmeyenlerin bir diğer dayanakları şudur: Tüketilen süt, akit esnasında mevcut idiyse akde konu olan malın yaratılış itibariyle
aslından bir parça eksilmiş demektir. Bu da o malı geri vermeye mani olan bir
husustur. Söz konusu süt, akit esnasında mevcut değil idiyse o zaman müşterinin
mülkiyeti içinde hâsıl olmuştur ki müşteri bunu tazmin etmez. Eğer müşterinin
malıyla satıcının malı birbirine karışmışsa akit esnasında mevcut olan ve tüketilen kısım, o malı geri vermeye manidir. Sonradan oluşanın ise tazmini gerekmez.75
İbn Hacer’in bu yaklaşıma cevabı şudur: Malda eksiklik meydana gelmesi dolayısıyla onu bu şekliyle geri vermenin imkânsız olması, ancak akit esnasında
malın ayıbının olup olmadığı müşteri tarafından soruşturulmamışsa mümkündür.
Aksi takdirde malı geri vermek imkânsız değildir. İbn Hacer’e göre musarrât
meselesinde durum böyledir.76
Tânevî’ye göre ise böyle bir ayrıntıya gitmek isabetli değildir. Çünkü malın
geri verilmesini imkânsız hale getiren illet, yani akde konu olan malın tamamıyla
elde mevcut olmaması her iki durumda da mevcuttur. 77 Bu meselede de
Tânevî’nin yaklaşımı daha güçlü gözükmektedir.
d) Ayıp Muhayyerliğinde Süre Geçerli Değildir
İbn Hacer’in nakline göre musarrât hadisini kabul etmeyenler, hadisin ayıp
muhayyerliğini üç gün olarak belirlemekle fıkıhta yerleşik genel kurallara ters
düştüğünü oysa –meclis ve görme muhayyerliği gibi- ayıp muhayyerliği için üç
günlük bir sürenin takdir edilemeyeceğini ileri sürmektedirler. İbn Hacer’in
yaklaşımına göre Hz. Peygamber’in musarrât hükmü, aslı itibariyle benzerlerinden ayrı ve nevi şahsına münhasır özel bir hükümdür. Dolayısıyla onun diğerlerinden farklı bir vasıfla tek kalması garip karşılanamaz. Musarrât olayında ayıp
muhayyerliği için üç günlük bir sürenin takdir edilmesinin hikmeti şudur: Söz
74
75
76
77
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 78.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 79; İbn Hacer, Fethu’l-bârî, IV, 429.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 79; İbn Hacer, Fethu’l-bârî, IV, 429.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 79.
146
İbrahim Tüfekçi
konusu süre, hayvanı doğal olarak süt bakımından verimli gösterip müşteriyi
kandırmak için sütün memede biriktirilip biriktirilmediğinin anlaşılabilmesi için
genellikle yeterli bir zaman dilimidir. Bu süre, ayıbın araştırılması ve ortaya
çıkarılması için getirilmiştir. Görme ve ayıp muhayyerliği belli bir süre ile kayıtlı
olmadığı için belli bir süre ile kısıtlı da olmaz. Meclis muhayyerliği ise ayıbı ve
kusuru öğrenmek ve soruşturmak için getirilmemiştir. Böylece musarrât meselesindeki muhayyerlikle diğerleri arasındaki fark ortaya çıkmış olmaktadır.78
Tânevî İbn Hacer’in musarrât hükmünün, aslı itibariyle benzerlerinden ayrı
ve nevi şahsına münhasır özel bir hüküm olduğunu söylemesinin, hadisin muhayyerlik konusunda fıkıhta yerleşik genel kurallara aykırı olduğu yolundaki itirazı
kabul ettiği anlamına geldiğini, yoksa ona cevap verme niteliği taşımadığını
belirtir. Gerekçe olarak da hadisi kabul etmeyenlerin, tam da bunu yani Musarrât
hadisinin meşhur sünnetlerde yer alan tazmin ve başka konularda gelen genel
kuralların aksine varid olduğunu söylediklerini ifade eder.79
Tânevî’ye göre İbn Hacer’in hayvanın doğal olarak sütten verimli olup olmadığıyla sütün memede biriktirilip biriktirilmediğinin ancak bu üç günlük süre
zarfında anlaşılacağı yolundaki ifadesi de problemi ortadan kaldırmaz. Tânevî
bunu şöyle açıklar: Şâri “Müşteri, satıcının kendini aldattığını fark ederse muhayyer olur. İster bunu üç günden önce öğrensin, ister üç gün zarfında, ister daha
sonra öğrensin fark etmez” deseydi bu mesele, benzerlerinden farklı olmazdı ve
asıl maksat da yok olmazdı. Şu halde muhayyerlik süresini üç gün olarak belirlemeye hiç ihtiyaç yoktur.80
e) İvaz İle Muavvaz Aynı Elde Toplanamaz
İbn Hacer’in belirttiğine göre musarrât hadisine itiraz edenlerin gerekçelerinden biri de bu budur.81 Fıkıh bilginlerinin özellikle de Hanefîlerin karşı tarafın
delilini çürütmek için bazı özel durumlar tasavvur etmeleri ve muarız görüşün
iddiasının bu durumlarda geçerli olmadığını ileri sürmeleri öteden beri bilinen
hususlardandır.
Musarrât hadisini kabul etmeyenler, söz konusu hadis delil olarak alınacak
olursa bazı durumlarda ivazla (bedel) muavvazın (mal) aynı elde toplanması
sakıncası doğmaktadır derler. Bu sakınca, koyunun kıymeti (sağılan sütüyle
birlikte82) bir sâ‘ hurma olarak kararlaştırıldığında gündeme gelir. Zira musarrât
78
79
80
81
82
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 79; İbn Hacer, Fethu’l-bârî, IV, 429.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 79.
a.g.e., XIV, 79.
İbn Hacer, Fethu’l-bârî, IV, 429.
“Sağılan sütüyle birlikte” şeklindeki cümle, eserin metninde parantez içinde yer almaktadır. Bu
ifade müellifin İbn Hacer’e verdiği cevaptan anlaşıldığı için eseri tahkik eden tarafından eklenmiş olmalıdır.
Tânevî’nin İ’lau’s-sünen İsimli Eserindeki Fıkıh Metodu
147
hadisine göre amel edildiği takdirde koyun, satıcısına fiyatı olan bir sâ‘ ile birlikte
geri döner. İbn Hacer, söz konusu yaklaşımı aktardıktan sonra buna itiraz ederek
satıcıya verilen hurmanın koyunun değil, sağılan sütün bedeli (ivaz) olduğunu,
dolayısıyla hadisi kabul etmeyenlerin dediği gibi ivazla muavvazın aynı elde
toplanması gibi bir sakıncanın meydana gelmediğini belirtir.83
Ancak müellif Tânevî, İbn Hacer’e katılmaz ve şöyle der: Koyunun kıymeti
sütüyle birlikte bir sâ olarak kararlaştırıldığı takdirde, sütün tek başına kıymeti
bir sâ‘ olamaz. Şu halde sâ‘ın bir kısmı koyunun mukabili, diğer kısmı sütün
karşılığı olmalıdır. Müşteri koyunu bir sâ‘ hurma ile birlikte geri verdiğine göre
semen (bedel) ile birlikte müsmeni (koyunu) satıcıya geri iade etmiş olmaktadır.84
İvazla muavvazın aynı elde toplanması için satışı Tânevî’nin dediği şekilde
tasavvur etmek gerektiği açıktır. İbn Hacer’in yaptığı açıklama, hadisi bu gerekçe
ile reddedenlerin tasavvurlarına uymamaktadır. Bu noktada koyunun fiyatının
sütüyle birlikte bir sâ‘ olarak kararlaştırılması zorlama bir durum olarak görülebilir. Ama zorlama da olsa böyle bir alış-veriş yapıldığı takdirde söz konusu sakıncanın ortaya çıkacağı da bir gerçektir.
f) Riba Fesihlerde Değil, Akitlerde Gerçekleşir
İbn Hacer’in ifadesine göre musarrât hadisini kabul etmeyenlerin bir diğer gerekçesi de yapılan işlemin riba (faiz) kaidesine muhalif olmasıdır. Ribanın tahakkuk etmesi için sütü sağılmayıp memede bekletilmiş olan koyunun bir sâ‘ karşılığında satılmış olması gerekir.
Müşteri bir sâ‘ karşılığında bir koyun satın aldığında ve satıcı sattığı koyunla
birlikte bir sâ‘ı geri aldığında fiyat olarak belirlenen sâ‘ı geri almış ve böylece bir
koyun ve bir sâ‘ hurma karşılığında bir sâ‘ hurmayı mübadele etmiş (satmış) olur.
İbn Hacer bu muhalif görüşü naklettikten sonra ribanın (faiz) fesihlerde değil,
akitlerde dikkate alındığını, bu yapılanın fesih olduğunu dolayısıyla ribanın
gerçekleşmeyeceğini belirtir. Akabinde altınla gümüşü mübadele eden alıcı ve
satıcıyı örnek verir. İbn Hacer, altınla gümüşü mübadele eden tarafların bedelleri
karşılıklı olarak teslim almadan birbirlerinden ayrılmaları caiz olmamasına karşılık, aynı akdi ikâleye karar verdiklerinde bunu yapmadan birbirlerinden ayrılmalarının caiz olduğunu belirtir.85
Tânevî’ye göre İbn Hacer’in değindiği hüküm, fesih akde konu olan mal üzerinde olduğu takdirde kabul edilebilir. Ancak taraflardan biri fesihte bir fazlalık
şart koştuğunda bu kural geçerli olmaz. Müellif bu konuyu şöyle bir örnekle
83
84
85
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 79; İbn Hacer, Fethu’l-bârî, IV, 429.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 80.
a.g.e., XIV, 80; İbn Hacer, Fethu’l-bârî, IV, 429.
148
İbrahim Tüfekçi
açıklar: Akit, bir dirhemin bir dirhem karşılığında, fesih de bir dirhemin iki
dirhem karşılığında mübadelesi tarzında yapılırsa tarafların bedelleri teslim
almadan birbirlerinden ayrılmaları caiz olmaz. Oysa Musarrât konusunda fesih,
akde konu olan mal üzerinde hatta akde konu olan mal ve yanı sıra başka bir mal
üzerinde gerçekleşmektedir. Dolayısıyla ona göre yapılan işlem, riba kaidesine
ters düşmektedir.86 Burada da Tânevî’nin bakış açısı daha güçlü gözükmektedir.
Zira İbn Hacer’in yaptığı gerçekten de bir kayas maalfârık olmaktadır.
g) Malların Aslı Yok Olduğu Zaman Bir Bedelle Tazmin Yoluna Gidilir
İbn Hacer’in belirttiğine göre musarrât hadisini kabul etmeyenler, hadis kabul
edildiği takdirde –sütün tüketilmemiş olması durumunda- ayn (mal) mevcut iken
onu geri vermeyip bir bedelle tazmin etmek gibi bir garipliğin belireceğini, oysa
genel kurala göre -tıpkı gasp edilmiş mallarda olduğu gibi- malın bir bedelle
tazminin yalnızca aslı yok olduğu zaman mümkün olduğunu ifade ederler. İbn
Hacer bu yaklaşıma katılmaz. Ona göre mal (örneğimizde süt) mevcut olsa bile
onu geri vermek imkânsız hale gelmiştir. Zira akitten sonra oluşan (ve doğal
olarak müşterinin mülkü olan) sütle karışmıştır ve bunları birbirinden ayırmak
imkânsız olmuştur. Bu mesele gasp edildikten sonra elden kaçan köle örneğine
benzer. Köleyi yakalayıp, geri vermek imkânsız hale geldiği için -kendisi mevcut
olduğu halde- kıymeti tazmin edilir.87 Burada ise İbn Hacer’in yaklaşımı daha
güçlü gözükmektedir.
Tânevî ise İbn Hacer’e katılmaz ve sütün geri iadesinin imkânsız olduğu görüşünü kabul etmez. İlk olarak sağılan sütün akitten sonra oluşan sütle karıştığının
malum olmadığını, ikinci olarak karıştığı malum olsa bile müşterinin hakkından
vazgeçebileceğini ve sütün tamamını satıcıya geri iade edebileceğini ifade eder.
Ona göre bu, satıcıya bir sâ‘ miktarı malı geri vermekten daha kolaydır. Netice
olarak sütü geri vermek imkânsız hale gelmiştir denemez. Malın aslını geri vermek mümkün olduğuna göre bedelini vermek fıkıhta yerleşik genel kurallara ters
düşmüş olmaktadır.
Tânevî, kaçan köle örneğinin bu meseleye benzemediğini, zira köleyi elinden
kaçıran gâsıbın bizzat o köleyi teslim etmesinin gücü dâhilinde olmadığını belirtir. Akabinde de bu iki olaydan birini diğerine kıyas etmenin kıyas maalfârık
(farklı şeyleri kıyas etmek) olduğu sonucuna varır.88
86
87
88
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 80.
İbn Hacer, Fethu’l-bârî, IV, 429.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 80.
Tânevî’nin İ’lau’s-sünen İsimli Eserindeki Fıkıh Metodu
149
h) Bir Malın Ayıbı Tespit Edilmeden veya Ayıpsız Olması Şartı
Bulunmaksızın Geri Verilemez
İbn Hacer’in belirttiğine göre musarrât hadisine muhalif olanlar şöyle derler:
Sütü memede bekletme durumunda mal sırf bu yüzden geri iade edildiği takdirde
herhangi bir ayıp bulunmadığı ve hayvanın sütten verimli olması şartı getirilmediği halde onu geri iade etmiş olma durumu doğar. Oysa akit kurulurken satıcı
hayvanın böyle bir vasfı taşıdığını ifade etmiş değildir. Hayvanın sütten verimsiz
çıkması ayıp sayılacaksa bu durumda sütü memede bekletme (tasriye) olmaksızın
da mal geri verilebilir. İbn Hacer sözü edilen sakıncaya verdiği cevapta muhayyerliğin müşterinin aldatılması nedeniyle doğduğunu belirtir ve müşterinin bilgisi
olmaksızın biriktirmiş olduğu suyla dönen bir değirmeni satan kimseyi örnek
verir. Müşterinin gerçeği daha sonra öğrenmesi durumunda nasıl malı geri verme
hakkı doğarsa musarrât konusunda da olduğunu belirtir. İbn Hacer’e göre müşteri memesi sütle dolu olan bir hayvan görse ve hayvanın her zaman böyle olduğunu zannetse satıcı sanki bu niteliğin varlığını garanti etmiş (şart) gibi olur. Görülenin aksi ortaya çıktığında müşterinin o var sayılan garantinin yok olması dolayısıyla malı geri verme hakkı doğar. Çünkü satıcı malın niteliğini bazen sözle,
bazen de fiille ortaya koyar.89
Tânevî İbn Hacer’e katılmaz. Ona göre mutlak olarak tedlis (hile, kandırma,
dolandırma) malı geri iade etmeyi gerektirmez.90 Söz gelimi bir kimse bir koyunu
satışa sunsa ancak onu iyice yedirip içirerek karnını şişirmiş olsa ve birisi de onu
hamile zannederek satın alsa müşterinin almış olduğu bu malı geri verme hakkı
olmaz Değirmen satışı örneğinde malı geri verme hakkı, satıcının müşteriyi
aldatması nedeniyle değildir. Aksine suyun kesilmesinin bir ayıp ve kusur olmasından dolayıdır. Öte yandan müşteriyi ayıp olmayan bir şeyle aldatma, akdi fesh
etmeyi gerektirmez. Sütün memede az olması ayıp ve kusur sayılmaz. Çünkü
sütün fazla olması akdin gerektirdiği hususlardan biri değildir. Sebebine gelince
hayvanın süt açısından verimli olması, satılan malın ayıptan ve kusurdan salim
89
90
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 80; İbn Hacer, Fethu’l-bârî, IV, 429.
Hanefî mezhebinde müşterinin kendisinin yanlış kanıya varmasıyla (ğurûr) muhayyerlik sabit
olmaz. Zira müşterinin kendisi ihtimale açık bir görüntüye bakarak hayvanı sütten verimli sanmış ve aldanmıştır (muğterr) yoksa satıcı tarafından aldatılmış (mağrur) değildir. Sebebine gelince hayvanın memesinin şişmesi memede sütün çok olmasından kaynaklanabileceği gibi, sağmayıp biriktirmekle de olabilir. Hayatın genel akışından anlaşılan, sütün sağılmayıp memede
biriktirilmiş olması daha ağır basan bir ihtimaldir. Müşteri muhtemele dayanarak aldanmıştır.
Bir husus ihtimale açık hale geldiğinde delil değeri taşımaz. Sonra müşteri hayvanın durumunu
satıcıya sorup açıkça bilgi alabilirdi. Bunu yapmadığına göre kendisi aldanmış (muğterr) olmaktadır. Müşterinin satıcı tarafından aldatılmış olması da düşünülemez. Zira hayvanın sütünün bol
olması diye bir şart olamaz. Zira böyle bir şart mezhebe göre akdi fasit kılar. Burada en fazla şu
denebilir: Şart koşma söz konusu olmaksızın satıcı hayvanın sütten verimli olduğunu haber
vermiştir. Haber verme yoluyla aldanma, aldanan kimseye rücû hakkı vermez. Tıpkı bir kimsenin bir başkasına gideceği yolun güvenli olduğunu haber vermesi ve onun da buna dayanarak o
yola girmesi sonucunda mallarını çaldırması gibi. bk. Serahsî, el-Mebsût, İstanbul 1324, XIII, 39;
Abdülaziz el-Buhârî, Keşfü’l-esrâr, II, 381.
150
İbrahim Tüfekçi
olması şartı arasında değildir. Tânevîye göre İbn Hacer bunu ayıp sayıyorsa o
zaman süt memede biriktirilmeksizin sütten verimsiz olması durumunda da malın
geri verilmesi gerektiğini söylemelidir.91
2- Tazmin ve Ukubât Kavramı
Musarrât hadisini delil olarak kabul etmeyenler, hadisin fıkıhta yerleşik kurallara aykırı olmasına ilaveten bazı gerekçeler daha ileri sürerler. Bunlardan biri de
hadiste ifade edilen çözümün “Eğer ceza verecekseniz size yapılanın misliyle
karşılık veriniz”92 ayetinde olduğu üzere Kur’an’ın genel ifadesine ters olduğudur.93 İbn Hacer, bu yaklaşıma cevap olarak hayvan geri iade edilirken yanı sıra
verilecek hurmanın “ukûbet” kabilinden değil, telef edilen şeylerin “tazmin”i
türünden olduğunu, telef edilen şeylerin, misliyle ve misli dışında bir başka şeyle
de tazmin edilebileceğini söyler.94 İbn Hacer, muhalifler tarafından da kabul
edilen “ukûbet” ve “tazmin” kavramlarının birbirinden farklı olduğunu hatırlatarak onları ilzam ederken Tânevî ona katılmaz. Ona göre “ukûbet” ile “tazmin”
arasında -konusu itibariyle fark olmakla birlikte- fiil olarak herhangi bir fark
yoktur. “Ukûbet” fiilin karşılığı (cezâ) iken, “tazmin” telef edilen malın (mahal)
mukabilidir (cezâ). Ayette sağlanması istenen denkliği gerektiren illet, verilecek
karşılığın “cezâ” olmasındandır, yoksa işlenen fiilin özelliğinden değildir ve fiil
olarak “tazmin” ile “ukûbet” arasında fark olduğunu söylemenin imkânı yoktur.95
Bu durumda tüketilen süt karşılığında hurma vermek, Kur’an’ın genel ifadesine
ters düşmüş olmaktadır.
3- Kıyas ve Haber-i Vâhidin Sağladığı Bilgi
İbn Hacer’in ifadesine göre bazıları, musarrât hadisinin haber-i vâhid olup
zannîlik ifade ettiğini ve fıkıhta kabul edilmiş ve yerleşmiş kesinlik ifade eden
temel prensiplere muhalif olduğunu, dolayısı ile bu prensiplerle çatışamayacağını
söylemişlerdir.
İbn Hacer ise farklı düşünür. Ona göre haber-i vâhid konusunda tevakkuf
etmek, ancak haberin “usûl”e muhalif olması durumunda söz konusu olup,
usûlden çıkarılan genel kurallara (kıyasu’l-usûl) muhalif olduğunda değildir.
Musarrât hadisi ise “usûl”e değil, onlardan çıkarılan genel kurallara muhaliftir.
İbn Hacer, “usûl” kelimesi ile Kitap, sünnet, icma ve kıyasın kastedildiğini, Kitap
ve sünnetin asıl olduğunu ve icma ile kıyasın ise o asıllara bağlı bulunduğunu
belirtir. Onun ifadesine göre sünnet asıldır, kıyas ise fer‘dir. Şu halde fer‘e daya91
92
93
94
95
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 81.
en- Nahl 16/126.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 75.
İbn Hacer, Fethu’l-bârî, IV, 427.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 75.
Tânevî’nin İ’lau’s-sünen İsimli Eserindeki Fıkıh Metodu
151
narak asıl reddedilemez. Sahih hadis bizatihi asıldır (temel kaynak). Şu halde
asıl, kendisine muhaliftir denemez.96
Tânevî’ye göre İbn Hacer “kıyasu’l-usûl” teriminin manasını anlamadığı için
böyle konuşmaktadır. Çünkü o “kıyas” kelimesinden fıkıh usûlünde zikri geçen
aslın hükmünü aradaki ortak illet dolayısıyla fer‘e verme anlamındaki kıyası,
“usûl” kelimesinden de Kitap, sünnet, icma ve kıyas delillerini anlamaktadır.
Oysa Tânevî’ye göre “kıyasu’l-usûl”, küllî anlama sahip temel kaynakların (asıl)
muktezasıdır.
İbn Hacer, kıyasu’l-usûlün (fıkıhta yerleşmiş genel kural) kesinlik ifade ettiğinin, haber-i vâhidin zandan başka bir şey ifade etmediğinin kabulü halinde bile
söz konusu genel kuralın bu haber-i vâhide muhalif olmayan bir hüküm taşıdığının kesin olmadığını, zira bu hükmün, o genel kuraldan istisna edilmiş olmasının
mümkün olduğunu belirtir.97 Tânevî’ye göre ise bir haber varid olmadan önce
istisna düşünülemez. Haberin varid olmasından sonra söz konusu istisna, onun
haberle çatışması durumunda gündeme gelir. Zannî olan delil, kat’î olanla çatışamayacağına göre çatışmadan da söz edilemez.98
Tânevî son olarak kıyasu’l-usûlün delâletinin zannîliğini kabul etmediklerini,
bir an için kabul edilmesi durumunda bile kıyasu’l-usûlün sübûtunun kat‘î,
delâletinin zannî, haber-i vâhidin ise hem sübûtunun, hem de delâletinin zannî
olduğunu, dolayısıyla bunların bir birine eşit olamayacağını ifade eder. Tânevî
devamla iki zannînin birbirine eşit olduğunu da kabul etmediklerini, çünkü
meşhur haberin de zannî olduğunu, ancak haber-i vâhidden öncelikli olduğunu
belirtir. Ve devamla kıyasu’l-usûl denilen asılların delâletlerinin -bunlar zannî
bile olsa- zannîliğinin meşhur haberin sübûtunun zannîliğinden daha aşağı
seviyede olmadığını, sonuç olarak haber-i vâhidin kıyasu’l-usûl ile çatışma gücünün bulunmadığını belirtir. Tânevî’nin ulaştığı sonuca göre hadisin zahirini delil
olarak alanlar (muhalif görüş sahipleri), onun zahirini gerekçe göstererek terk
eden (Hanefî) lerin gerekçelerine cevap verebilmiş değillerdir.99
4- Nassı Bırakıp Kıyasa Göre Amel
Tânevî Avnü’l-ma‘bud müellifi Azîmâbâdî’nin (v.1323/1905) Hanefîlerin bu
meselede kıyası esas aldıkları, ama nassın karşısında kıyasa itibar edilemeyeceği
96
97
98
99
İbn Hacer, Fethu’l-bârî, IV, 428.
İbn Hacer, Fethu’l-bârî, IV, 428.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 76.
Tânevî İbn Dakîk el-Iyd’in (v. 702/1302) İhkâmu’l-ahkâm isimli eserinden bu konuyla ilgili alıntı
yapar. İbn Dakîk’in de İbn Hacer’in ifadelerine paralel ifadeler kullandığı görülür. bk. İbn Dakîk
el-Iyd, İhkâmu’l-ahkâm, Dersaâdet ty., III, 123.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 82.
152
İbrahim Tüfekçi
şeklindeki100 görüşüne cevap verir.
Tânevî’nin ifadesine göre Ebu Hanîfe, kıyasa dayanarak hadisi reddeden birisi
olsaydı namazda sesli gülmekle hem namazın ve hem de abdestin bozulduğunu
ifade eden hadisi101 reddederdi. Namazda burnu kanayan veya bir şekilde abdesti
bozulan kişinin gidip abdest aldıktan sonra gelip kaldığı yerden namazına devam
edeceğini hükme bağlayan hadisi,102 kaçan köleyi sahibine vermek üzere şahit
tutarak yakalayan kimsenin bu hizmeti karşılığında alacağı ödülü (cu‘ul) kırk
dirhem olarak belirleyen hadisi103 de almazdı. Tânevî’ye göre kıyasa aykırı olarak
varid olan ve muhaddislerin sıhhati konusunda tenkitte bulundukları ancak Ebu
Hanîfe’nin kıyasa tercih ettiği daha birçok hadisi burada örnek vermek mümkündür.104
Tânevî’nin ifadesine göre Ebu Hanîfe –zayıf, mürsel ve munkatı bile olsa- hadis dolayısı ile kıyası reddeden ilk müçtehiddir. Ebu Hanîfe, kıyasa dayanarak
Musarrât hadisini reddetmemiştir. Onun yaptığı, masarrat haberini herkesçe
kabul edilen ve gereğine göre amel edilen “el-Harâcu bi’d-damân”105 hadisi ile
çelişik gördüğü için, tercih yapmak ve bu hadisi esas almak, musarrât hadisini de
uygun bir şekilde tevil etmekten ibarettir.106
5- Musarrât Hadisinde Satın Alınan Hayvanın Geri Verilmesinin Başka
Gerekçelere Dayanma İhtimali
Tânevî “Kim sütü sağılmayıp göğsünde biriktirilen (musarrât) bir hayvan satın alırsa, onu geri verdiği takdirde yanında bir sâ‘ miktarı hurma versin. Hz.
Peygamber mal satıcılarının yolda karşılanmasını yasaklamıştır”107 hadisini zikreder ve bu haberde satın alınan malı geri vermenin tarafların kararlaştıracakları
muhayyerlik şartından kaynaklanabileceği gibi, ikâle yoluyla olabileceğini, ya da
sütü sağmayıp memede biriktirme (tasriye) kusuru dışında bir kusurdan da
kaynaklanabileceğini belirtir. Haberde sütün sağılmayıp memede sun‘î olarak
biriktirilmesinin müşteriye üç günlük muhayyerlik hakkı sağladığına dair herhangi bir delâletin bulunmadığını da sözlerine ekler.108
Tânevî’ye göre hadisi müşterinin malı satıcıya rızası ile geri verdiği, satışı
bozmak (ikâle) istediği ve satıcının da bunu kabul ettiği şeklinde yorumlamak
100
101
102
103
104
105
106
107
108
Azîmâbâdî, Avnü’l-Ma’bud, III, 284.
Darekutni, Sünen, I, 164.
İbn Ebi Şeybe, Musannef, II, 194.
İbn Ebi Şeybe, Musannef, VI, 542.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 86.
Tirmizî, “Buyu”, 53; Ebu Davud, “Buyu (İcare)”, 71; İbn Mace, “Ticârât”, 43.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 86.
Buhârî, “Buyu”, 64.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 96, 97.
Tânevî’nin İ’lau’s-sünen İsimli Eserindeki Fıkıh Metodu
153
uygun bir yoldur. İbn Mes’ud’un “Yanında bir sâ‘ miktarı hurma versin” şeklindeki ifadesi, satıcının kalbini hoş kılmak için mendupluk olarak yorumlanır.109
6- Hz. Peygamber’in Verdiği Emrin Hukukî Niteliği
Tânevî musarrât hadisini incelerken Hz. Peygamber’in verdiği emirlerin hukukî niteliğini de gündeme getirir. Ona göre Musarrât hadisindeki emir, teşri‘
özelliği taşıyan bir hüküm değildir. Bu yüzden söz konusu hadisle fıkıhta yerleşmiş genel kurallar (usûl) terk edilmez. Müellife göre Hz. Peygamber, sadece bir
keresinde iki kişi arasında meydana gelen uyuşmazlığı ortadan kaldırmak için o
ifadeyi “hakemlik etmek” tarzında, ya da “devlet başkanı” olması itibarıyla söylemiştir. Tânevî’nin ifadesinden anlaşılan Hanefîlere göre Hz. Peygamber’in siyasi
emirleri, bütün zamanlarda geçerli şer‘î bir kaide olmaz. Aksine o emri verdiği
mekânlarla kayıtlı olur.
Tânevî, Hz. Peygamber’in verdiği emirlerin hukukî niteliğine açıklık getirmek
için İbn Kayyim’den (v. 751/1350) nakilde bulunur. Ona göre müçtehidler
arasında çıkan ihtilafın bir sebebi de Hz. Peygamberin verdiği hükümlerin niteliğinin tespiti konusudur. Zira o, sultan, hakim, müftü ve resul vasıflarını taşımaktaydı. İbn Kayyim’e göre Hz. Peygamber, bazen bir hükmü resul olması hasebiyle
verir ve bu durumda o hüküm, kıyamete kadar geçerli şer‘î bir kural olur. İbn
Kayyim’in buna “Her kim bizim şu dinimizde ondan olmayan bir şeyi icat ederse
o merduddur”110 hadisini örnek verir. İbn Kayyim’in ifadesine göre Resûlullah
bazen de fetva makamında bulunması itibariyle hükümler vermiştir. Mesela Ebu
Süfyan’ın karısı Hind bnt. Utbe kocasının cimriliğinden şikâyet ettiğinde ona
şöyle buyurmuştur: “Kendin ve çocuğun için meşru bir şekilde sana yetecek
miktarı kocanın malından alabilirsin.”111 İbn Kayyim’e göre verilen bu cevap,
fetvadır yoksa bir yargı hükmü değildir. Çünkü Hz. Peygamber burada Ebu
Süfyan’ı davet edip ona karısının iddiası hakkında cevabının ne olduğunu sormamıştır.112
İbn Kayyim Hz. Peygamber’in bazen de idarecilik makamını işgal etmesi dolayısı ile hüküm verdiğini belirtir. Bu durumda verdiği hüküm, ümmet açısından o
zaman, o mekân ve o durum itibariyle maslahat olur. Ondan sonra gelen sultanların söz konusu hükmün Hz. Peygamberin zaman, mekân ve durum itibariyle
gözetmiş olduğu maslahatı gerçekleştirip gerçekleştirmediğine bakmaları gerekir.
Bundan dolayı mezhep imamları, Hz. Peygamberden haber nakledilen yerlerin
birçoğunda hükmün niteliği konusunda ihtilafa düşmüşlerdir. Resûlullah’ın “Kim
109
110
111
112
a.g.e., XIV, 97.
Müslim, “Akdıye”, 17.
Ahmet b. Hanbel, VI, 39, 50.
Tânevî, a.g.e., XIV, 84; İbn Kayyim, Zâdü’l-meâd, III, 489.
154
İbrahim Tüfekçi
bir düşman askerini öldürürse üzerindeki (teçhizat ve giysi) onun olur”113 emri
buna örnektir. Hz. Peygamber bu emri devlet başkanı olması hasebiyle söylemiştir
dersek söz konusu hüküm devlet başkanlarıyla ilgili olur. Eğer resul ve nebi
olarak söylemiştir dersek bu takdirde de her zaman geçerli şer‘î bir kural olur.
Onun “Kim ölü bir toprağı ihya ederse ona malik olur” sözü de böyledir.114
Tânevî bu alıntıdan sonra Ebu Hanîfe’nin Resulullah’ın musarrât hadisindeki
emrini, devlet başkan sıfatıyla söylemiş olduğu kanaatini taşıdığını ve emrin,
devlet başkanlarıyla ilgili olduğunu belirtir. Bundan dolayı devlet başkanı, bu
uygulamada bir yarar görürse onu alır, aksi takdirde almaz. Tânevî’ye göre Hz.
Peygamber bu sözü nebi ve resul sıfatıyla söylememiştir. Bu sebeple o ebediyete
kadar geçerli olan şer‘î bir hüküm değildir. Bunun bir diğer delili, hadisin Kitap
ve sünnette tazmin konusunda yer alan genel ilkelere ve prensiplere aykırı olarak
varid olmasıdır.115 Tanevî’nin bu aklî delili, gerçekten ikna edici bir nitelikte
gözükmektedir.
7- Muhalifi Olmayan Sahabi Görüşünün İcma Mertebesinde Olduğu
Tânevî İbn Mes’ud’un fetvasının Ebu Hüreyre’nin rivayetinin sahih olduğunu
göstermeyeceğini, çünkü onun kaynağının tam da bu Ebu Hüreyre rivayeti
olabileceğini, bir fakihin Hz. Peygamber’den rivayet duyması ile başkasından
duyup fetva vermesi arasında fark olduğunu söyleyen görüşe cevap verir. Tânevî
hadisi fakih olmayan Ebu Hüreyre rivayet etti diye tenkit eden kimsenin, bir
müçtehidin her hangi bir hadisi delil olarak almasının o rivayeti sahih kabul
ettiği anlamına geldiği kanaatini taşıdığını belirtir. Tânevî’ye göre İbn Mes’ud’un
hadisi Hz. Peygamber’den duymadığı -ki bu delile dayanmayan uzak bir ihtimaldir- aksine Ebu Hüreyre’den duyduğu, ona göre fetva verdiği ve onu esas aldığı
bir an için kabul edilse bile ondan sonra birisinin çıkıp da ravisi fakih değil diye
haberi reddetme hakkı olamaz. Haberi sahabenin en fakihlerinden ve kendisinden sonra gelen bütün fakihlerden daha faziletli biri olan İbn Mes’ud delil olarak
aldıktan sonra bunu yapmaya imkan yoktur.116
Tânevî’ye göre Hanefîler açısından İbn Mes’ud’un bir haberi Hz. Peygamber’den sırf rivayet etmektense gereğine göre fetva vermesi ve delil olarak alması
daha güçlü bir delildir. Müellife göre bunun gerekçesi şudur: Sahabiler, Hz.
Peygamber’den -kimsenin tepkisi söz konusu olmaksızın- nasih ve mensuh
haberleri rivayet edebilirlerken, mensuh rivayetle asla fetva veremezlerdi. Çünkü
böyle yapan bir ravi hemen tepki görürdü. Bundan dolayı Hanefîler, bir sahabinin görüşünü -başkası kendisine muhalif olmadığı takdirde- icma gibi değerlendi113
114
115
116
Ebû Dâvûd, “Cihad”, 136.
Tânevî, a.g.e., XIV, 84; Buhârî, “Müzaraa”, 15; İbn Kayyim, Zâdü’l-meâd, III, 489.
Tânevî, a.g.e., XIV, 84.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 98.
Tânevî’nin İ’lau’s-sünen İsimli Eserindeki Fıkıh Metodu
155
rilmiş, buna karşılık tek başına yaptığı rivayeti ise sadece âhad haber seviyesinde
değerlendirmişlerdir.117
8- Konunun Âmm- Hâss Açısından Değerlendirilmesi
Tânevî musarrât hadisini kabul etmeyen Hanefîlere usûl yönünden şöyle bir
itiraz gelebileceğini ifade eder: Musarrât hadisi hâss118, “el-Harâcu bi’d-damân”
hadisi ise âmmdır.119 Hâss, âmma hakim kabul edilir ve tercih edilir.
Tânevî, hâssın âmma tercih edilip edilmeyeceği meselesinin cumhur ile aralarındaki ihtilafın odak noktasını teşkil ettiğini, Hanefîlere göre amel açısından asıl
prensibin, âmmı hâssa tercih etmek şeklinde olduğunu belirtir. Akabinde Hanefîlerin âmm olan “Yerin çıkardığı üründe onda bir (oranında zekât verilecektir)” hadisini hâss olan “Sebzelerde zekât yoktur” hadisine tercih etmelerini bu
konuya örnek verir.120
9- Ravide Fıkha Vakıf Olma Şartı Aradığı İddia Edilen İsa b. Ebân
Tânevî’nin görüşüne göre İsa b. Ebân’a (v.221/836) nispet edilen “Hadisi rivayet eden ravi, fıkıh bilgisi ve ictihad ehliyeti ile tanınmış bir kimse değilse
hadis, kıyasa ve şer‘î esaslara aykırı olmamalıdır”121 şeklindeki anlayış tartışılır.122
117
118
119
120
121
122
a.g.e., XIV, 98.
Hâss: Tek bir manayı (bu mananın kendisinde gerçekleştiği fertleri) teker teker göstermek üzere
konmuş bir lafızdır. Zekiyyüddin Şaban, İslam Hukuk İlminin Esasları (trc. İ. Kafi Dönmez), Ankara 1990, s. 310.
Âmm: Tek bir vaz’ ile tek bir manayı göstermek üzere konmuş bulunan ve muayyen bir miktarla
sınırlı olmaksızın bu mananın kendisinde gerçekleştiği bütün fertleri kapsayan lafızdır. Zekiyyüddin Şaban, İslam Hukuk İlminin Esasları, s. 345.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 99. Bu konu, usûl kitaplarında tahsîse uğramamış olan âmmın
delâletinin kat‘î olup olmadığı başlığı altında işlenir. Cumhura göre âmmın delâleti zannî, Hanefîlere göre ise kat‘îdir. Bu ihtilaf, bilginler arasında iki önemli hususta görüş ayrılığına yol açmıştır. Birincisi, Kitap veya mütevâtir sünnette yer alan âmmın ilk olarak (yani daha önce başka
bir delil tarafından) tahsîs edilip edilmeyeceğidir. Hanefîlere göre bu şekilde tahsîs câiz değildir.
Cumhura göre câizdir. bk. Abdülaziz Ahmed el-Buhârî, Keşfü’l-esrâr an usûli Pezdevî, İstanbul
1308, I, 294, 295, 304; Zekiyyüddin Şaban, İslam Hukuk İlminin Esasları, s. 354, 355. Bu durumda Hanefîlere göre hâss olan musarrât hadisi, âmm olan “el-Harâcu bi’d-damân” hadisini tahsîs
edemez. Dolayısı ile bu hadisin umûmuna göre hüküm vermek gerekir.
Zekiyyüddin Şaban, İslam Hukuk İlminin Esasları, s. 89. Serahsî de anlayışı kıt olan ravilerin
hadisi her zaman ve mekanda geçerli bir hüküm ifade ediyor şeklinde anlama ve nakletme hatasına düşmeleri dolayısıyla fıkıhla meşhur önde gelen sahabîlerin bu hadisi rivayet etmediklerini
belirtir. bk. Serahsî, el-Mebsût, XIII, 40.
Keşfü’l-esrâr isimli eserde ravinin haberinin kıyasa tercih edilmesi için fıkha vakıf olması şartının
İsâ b. Eban tarafından ileri sürüldüğü Debûsî’nin (v. 439/1047) bu görüşü tercih ettiği ve geç
dönem bilginlerin de (müteahhirûn) ona uydukları kaydedilir. Kerhî (v. 340/951) ve ona tabi
olan Hanefîlere göre ise bir ravinin haberinin kıyasa tercih edilmesi için fıkha vakıf olması şartı
olmadığı, aksine ravi adil ve zabt ehli olup haberi Kitap ve meşhur Sünnete muhalif değilse kıyasa tercih edileceği ifade edilir. bk. Abdülazîz el-Buhârî, Keşfü’l-esrâr, II, 383.
156
İbrahim Tüfekçi
Tahâvî’nin nakline göre İsa b. Ebân’nın kanaati, musarrât hadisinin günahlarla ilgili cezalar karşılığında mal alındığı bir dönemde varit olduğu yolundadır. İsa
b. Ebân “Hz. Peygamber hayvanların memelerinde sütü biriktirerek olduğundan
fazla verimli göstermeyi yasaklamıştı” der. Haber Tahâvî’de “Hz. Peygamber, sütü
memelerinde biriktirilerek olduğundan fazla gösterilen koyunun satışını yasak
etti” şeklinde nakledilmektedir. Yine Tahâvî’de İbn Mes’ud’un “Sütü memelerinde biriktirilerek olduğundan fazla gösterilen hayvanı satmak aldatmaktır, bir
müslümanı aldatmak helal değildir” dediği nakledilir. İsa b. Ebân’a göre bu fiili
işleyen satıcı, Hz. Peygamber’in emrine karşı gelmiş ve yasak edilen duruma dahil
olmuş olur. Bu durumda ceza, üç günlük süreyle sağılan sütü, bir sâ‘ hurma
karşılığı müşteriye ait kılmaktır. Muhtemelen sağılan süt, bir değil, birkaç sâ‘a
bedeldir. İsa b. Ebân’ın ifadesine göre daha sonra masiyetlerin karşılığında para
(mal) cezası uygulaması nesh edilmiştir. Tahâvî şöyle der: “İsa b. Ebân’nın söyledikleri başka manaya muhtemel olabilir. Ne var ki ben bu konuda başka bir
açıklama tarzını uygun görmekteyim: Benim düşüncem, hadisin söylenilen
sebepten dolayı nesh edilmiş olmasının İsa’nın görüşünden daha ağır bastığı
yolundadır. Tahâvî, haberin bey‘u’l-kâlî bi’l-kâlî’yi (peşin olmayanın yine peşin
olmayan başka bir şey karşılığında satışını) yasak eden hadisle mensuh olduğunu
belirtir. 123
10- Ebu Hüreyre’nin Fakih Kabul Edildiği
Tânevî Hanefîlerin musarrât hadisini Ebu Hüreyre’nin fakih olmaması yüzünden reddettikleri yolundaki yaklaşıma da cevap verir.
Tânevî’nin görüşüne göre İsa b. Ebân gibi birinin Ebu Hüreyre hakkında kendisine nispet ettikleri sözü söylemesi uzak bir ihtimaldir. Zira ona göre Ebu
Hüreyre müctehid bir fakihtir ve bunda hiç şüphe yoktur.124 Sebebine gelince
Ebu Hüreyre, Hz. Peygamber zamanında ve ondan sonra fetva veren bir sahabi
idi. Sahabilerin fetvalarına ve görüşlerine karşı çıkardı. Nitekim sahih bir haberde kocası ölmüş hamile bir kadının iddet müddeti konusunda İbn Abbas’a muhalefet etmiştir. İbn Abbas “Kocası ölmüş hamile kadının iddeti, iki süreden (4 ay
10 gün ve doğumunu yapıncaya kadar) daha uzun olanıdır” derken Ebu Hüreyre
“Böyle bir kadının iddeti doğumunu yapınca biter” demiştir. Rivayete göre
Selman ondan fetva sorardı. Tânevî Abdülazîz el-Buhârî’nin (v. 730/1330)
Fahrulislam Pezdevî’nin (v. 482/1089) Usûl’ü üzerine yazdığı şerhi Keşfü’l-esrâr
123
124
Tânevî, a.g.e., XIV, 101; Tahâvî, Şerhu meani’l-asar, II, 207.
Keşfü’l-esrâr’da da bir ravinin haberinin kıyasa tercih edilebilmesi için fıkha vakıf olması şartının
İsâ b. Ebân’ın görüşü olduğu, Debûsî’nin de bu görüşü tercih ettiği, geç dönem bilginlerin ekserisinin de kendisine tabi olduğu, Kerhî ve ona tabi olanlara göre ise böyle bir şartın olmadığı
ifade edilir. Aynı sayfada Ebu Hüreyre’nin fakih olmadığı görüşü kabul edilmez, onun içtihat
için gerekli niteliklerden hiçbirinden yoksun olmadığı kaydedilir. Onun sahabe zamanında fetva
verdiği, o dönemde de ancak fakih olanların fetva verdikleri ifade edilir. bk. Abdülazîz elBuhârî, Keşfü’l-esrâr, II, 383.
Tânevî’nin İ’lau’s-sünen İsimli Eserindeki Fıkıh Metodu
157
isimli eserinden bu yaklaşımı desteklemek için Muhammed b. İsmail elBuhârî’nin (v.256/869) şu ifadelerini nakleder: Muhacir ve Ensar evladından
yedi yüz kişi Ebu Hüreyre’den rivayette bulunmuştur. Sahabeden bir topluluk
ondan hadis rivayet etmiştir.”125
Tânevî Ebu Hüreyre’nin fakih olduğu görüşünü desteklemek için Zehebî’nin
(v. 748/1348) Tezkiretü’l-Huffaz isimli eserinden şöyle bir nakil yapar: “Ebu
Hüreyre ed-Devsî, hafız ve fakih olup Resulullah’ın sahabisi olarak ilmin boşaltıldığı kaplardan biriydi. Şahsiyetli, ibadete düşkün, alçak gönüllü bir sahabi olarak
fetva imamlarının önde gelenleri arasındaydı.”126 Tânevî aynı eserden bir nakil
daha yapar: Zührî’nin Salim’den nakline göre Ebu Hüreyre şöyle anlatmıştır:
İhramlı olan bir topluluk, bana ihramlı olmayanların kendilerine bir av hayvanı
hediye ettiklerini ve bunu yiyip yiyemeyeceklerini sordu. Ben de yiyebileceklerini
söyledim. Sonra Hz. Ömer ile karşılaştım ve durumu kendisine anlattım. Bana
“Bundan farklı bir fetva verseydin canını yakardım” dedi.127 Tânevî’nin söz
konusu haberden çıkardığı sonuç, Hz. Ebu Hüreyre’nin Hz. Ömer zamanında
fetva verdiğidir. Tânevî, “Onun zamanında ancak fakih olanlar fetva verebiliyordu” der.128
11- Ebu Hüreyre Hadisini Reddeden Cumhurun Çelişkisi
Tânevî cumhurun İslam hukukunda yerleşmiş ve kabul edilmiş genel kurallara aykırı olduğu gerekçesiyle Ebu Hüreyre’nin bir rivayetini kabul etmediklerini,
aynı şeyi Ebu Hanîfe yaptığında onu tenkit ettiklerini ve bunun çelişki olduğunu
ifade eder. Tânevî, önce Ebu Hüreyre’nin Buhârî’nin Sahîh’i ve başka eserlerde
merfu olarak yer alan “Rehin alınan hayvana nafakası mukabilinde binilir. Sağım
hayvanın sütü de rehin olduğu zaman nafakası mukabilinde içilir”129 hadisini
zikreder ve cumhurun bu hadisi ittifakla kabul etmediğini belirtir. Onun ifadesine göre cumhur, rehin alan kişinin rehin aldığı malın hiçbir şeyinden yararlanamayacağı kanaatine vardığını ve yukarıdaki hadisi İslam hukukunun yerleşmiş ve
kabul edilmiş genel kurallarına iki açıdan aykırı olduğu için tevil ettiklerini ifade
eder. Birincisi, hadis rehin alan kişinin, sahibinin izni olmaksızın başkasının
hayvanına binebilmesi ve sütünü içebilmesine cevaz vermektedir, ikincisi ise
rehin alanın elde ettiği sütü kıymeti ile değil de nafakasıyla tazmin etmesini
125
126
127
128
129
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 101; Abdülazîz el-Buhârî, Keşfü’l-esrâr, II, 383,384.
Zehebî, Tezkiratu’l-huffaz, I, 29; Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 102.
Zehebî, Tezkiratu’l-huffaz, I, 29.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 102. Serahsî’nin el-Mebsût isimli eserindeki ifadesine göre mezhep
görüşü Ebu Hüreyre’nin fıkıhta yerleşmiş genel kurallara aykırı olan rivayetinin tercih edilmeyeceği yönündedir. Aynı ifadeyi Keşfü’l-esrâr isimli eserinde de görmek mümkündür. bk. Serahsî,
el-Mebsût, XIII, 40; Abdülazîz el-Buhârî, Keşfü’l-esrâr, II, 381.
Buhârî, “Rehn”, 4.
158
İbrahim Tüfekçi
mümkün kılmaktadır.130
Tânevî cumhurun yaklaşımını İbn Abdülberr’den (v. 368/978 şöyle aktarır:
Fıkıh bilginlerinin çoğunluğunun kanaati, bu hadisin üzerinde ittifak olan hukuktaki yerleşmiş ve kabul edilmiş genel kurallar ve sıhhatinde ihtilaf olmayan
sabit haberler ile çeliştiği yönündedir. Ayrıca onlara göre Mezalim bölümünde
geçen ve Hz. Ömer tarafından nakledilen “Bir kimsenin davarı izni olmadan
sağılamaz”131 hadisi bu haberin nesh edildiğini göstermektedir.132
12-Tânevî’nin Mezhep Görüşünü Savunurken Tutarlı Olma Çabası
Tânevî eserinde mezhep görüşünü savunurken bazı yaklaşımların açmazlarına
da yer yer işaret eder. Bunlar, bir yandan mezhep görüşünün tutarlı olması için
gösterilen gayret olarak değerlendirilirken, diğer yandan hukukî tefekkürü geliştirme özelliği de taşıyan ilginç açıklamalar olarak nitelendirilebilir. Müellif, bu
metodu uyarınca musarrât hadisini kabul etmeme konusunda mezhep bilginlerince ileri sürülen bazı gerekçelerin açmazlarının bulunduğunu belirterek onları
tenkit eder. Buna dair bazı örneklere yakından bakmakta fayda vardır:
Müellif bazılarının musarrât hadisini delil olarak almama konusunda “Sütü
sağmayıp memede bekletme (tasriye) ayıp değildir. Süt, satılan malın semerelerindendir. Semerenin yok olmasıyla malın ayıpsız olma niteliği ortadan kalkmadığına göre azlığı ile evleviyetle kalkmaz” şeklinde bir gerekçe ileri sürdüklerini,
ancak kendilerine şöyle bir tenkidin gelebileceğini belirtir: Ayıp, tüccarların örf
ve âdetinde malın fiyatında eksilmeye yol açan her türlü unsurdur.133 Sütü için
beslenen koyunun fiyatının kasaplık koyundan daha pahalı olduğu herkesin
malumudur. Süt azlığı, ancak eti için beslenen kasaplık koyunda ayıp ve kusur
sayılmaz. Buna karşılık süt koyununda kesin olarak kusurdur. Deve, sığır, manda
ve benzeri hayvanların durumu da böyledir. Bu nedenle et için beslenen kasaplık
koyunda görme muhayyerliği hayvanı elle yoklamadıkça düşmez. Zira maksat
ettir ve bu da ancak elle muayene ile anlaşılır. Süt koyununda ise hayvanın
memelerini mutlaka görmek gerekir.134
Tânevî devamla bu yaklaşımın zorunlu sonucuna dikkat çekerek bir hayvanda süt azlığı, ayıp ve kusur ise müşterinin o hayvanı geri verebilmesi gerektiğini,
müşterinin satın aldığı hayvanın sütünü emsallerinden daha az bulduğu takdirde
hayvan musarrât olmasa bile onu geri verebilme hakkının bulunmasının lazım
130
131
132
133
134
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 106.
er-Rebi’ b. Habîb b. Ömer el-Ezdî, Müsnedü’r-Rebî’, I, 269.
İbn Hacer, Fethu’l-bârî, II, 102; Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 107.
Merğînânî, el-Hidaye, III, 36.
İbnü’l-Hümam, Fethu’l-kadîr, V, 537.
Tânevî’nin İ’lau’s-sünen İsimli Eserindeki Fıkıh Metodu
159
geldiğini belirtir.135 Akabinde bu görüşü kimsenin dile getirmediğini, dahası
musarrât hadisine göre amel edenlerden hiç kimsenin de bu kanaati ifade etmediğini vurgular. Sonra İbn Kudâme’nin ifadesinin bunu gösterdiğini belirtir.136
Tânevî mezhep görüşüne gelebilecek bir başka itirazı daha ele alır. Sütü sağılmayarak memelerinde biriktirilmiş hayvan (musarrât) ile başkası arasında şöyle
bir fark vardır: Satıcı sütü sağmayıp memede biriktirmekle müşteriyi aldatmaktadır. Bu haliyle müşteriye sözlü olarak “Bu hayvan süt bakımından verimlidir”
demek suretiyle onu aldatmış gibi olmaktadır.137
Tânevî, daha sonra zikrettiği itiraza cevap verirken zikri geçen aldatmanın,
hayvanın sütünün az olmasının kusur olarak kabul edilmesi halinde isabetli ve
doğru olacağını, müşteriyi esasen ayıp olmayan bir şeyle aldatmakla muhayyerliğin doğmayacağını ve bu durumun satıcının hayvana bol yem yedirip karnını
iyice şişirmesine ve müşteriye onu hamile zannettirmesine benzediğini belirtir.138
Tânevî, gelebilecek muhtemel bir başka itiraza, sonra da cevabına yer verir:
Müellif, hayvanı hamile zanneden müşteriye “Hayvanın karnının şişliği fazla
yemekten ve içmekten de olabilirdi, senin bunu hamile zannetmenin hiçbir
manası yoktur” denemeyeceğini ve ihtimale açık seçeneklerin delil olamayacağını
belirttikten sonra hayvanın memesinin şiş olmasının da böyle ihtimale açık
olduğunu, söz konusu şişliğin, bol sütlü olmasından kaynaklanabileceği gibi
satıcının sütü sağmayıp hayvanın memelerini şişirmesinden de ileri gelebileceğini
ifade eder. Ancak insanların davranışlarında genel olarak görülenin, daha ziyade
hayvanın sütünün sağılmayıp memelerinin şişirilmesi olduğunu, netice olarak
hayvanı süt bakımından verimli olarak yorumlamanın bir anlamı olmadığını ve
ihtimale açık olan durumun delil olamayacağını belirtir.139
Tânevî daha sonra “Müşteri hayvanı geri iade etmek imkansız hale geldiği
için satıcıya kusurun malda meydana getirdiği noksanlık oranında rücû eder”
şeklindeki gerekçeye “Hayvanı geri iade etmenin imkansız olması, sütün hayvanın bir parçası olmasından kaynaklanıyorsa onun sağılıp alınması, ona razı olunduğunun delilidir” şeklinde bir itiraz gelebileceğini belirtir. Akabinde Reddü’lmuhtâr’dan şöyle bir görüş aktarır: Müşterinin malda kusur olduğunu öğrendikten sonra –mesela- danayı annesini emmesi için salıvermesi, ineğin sütünü
135
136
137
138
139
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 109.
İbn Kudâme, el-Muğni, Riyad ts., IV, 217. İbn Kudame, yapılan tedlis fiyatta farklılığa yol
açacak boyuta gelmişse hayvanı geri verebilmenin mümkün olduğunu belirtir. Müşterinin tasriyeden önceden haberdar olmaması durumunda hayvanı geri verme hakkının olduğunu, bunu
bilmesi durumunda ise olmadığını ifade eder. Ama Tânevî’nin dediği hususlara değinmez. bk.
İbn Kudâme, el-Muğnî, IV, 216 vd.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 109.
a.g.e., XIV, 109.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 109.
160
İbrahim Tüfekçi
sağması ya da içmesi mala razı olduğunu gösteren hareketlerdendir.140
Tânevî bu yaklaşıma şöyle bir itirazda bulunur: Söz konusu görüş, bilinmesi
sütün sağılmasına bağlı olmayan kusurlar için isabetli ve doğru olabilir. Ama
sağma olmaksızın bilinmesi mümkün olmayan kusurlar açısından sütü sağmak, o
hayvana razı olunduğunun delili olamaz.141
Tânevî daha sonra hayvanı geri iade etmenin imkansız olması, sütün hayvandan çıkan fakat ondan ayrı olan bir ziyadelik olmasından kaynaklandığı şeklindeki yaklaşımın da açmazı olduğunu belirtir ve İbnü’l-Hümam’ın (v.861/1457)
Fethu’l-kadîr isimli eserinden konuyla ilgili bir alıntı yapar: Buna göre satılan
maldan doğan ve ona bitişik olmayan yavru, süt ve meyve gibi semereler, malı
geri vermeye mani olur. Zira satım sözleşmesi bu maddeler üzerine yapılmadığı
için onlar feshe konu olmazlar. Söz konusu maddelerin mala tâbi olduğunun
kabul edilmesi de mümkün değildir. Çünkü mala bitişik değildirler. Netice olarak
müşteri malı kabz etmeden önce muhayyer olur. Dilerse hem malı ve hem bu
semereleri geri iade eder, dilerse konuşulan bedelin karşılığı olarak tümünü
yanında alıkoyar. Kabızdan sonra ise özellikle satım akdine konu olan malı geri
iade eder. Fakat bu malı fiyattan karşılığı ile iade eder.142
Tânevî, semerenin kıymetini düşürdükten sonra malı fiyattan hissesi mukabili
geri vermekle, semere mevcutsa onunla, değilse kıymeti ile –ki bu da bir sâ‘
miktarı hurma ve benzeridir- geri vermenin aynı şey olduğunu belirtir. Akabinde
bir sonuca giderek sütü sağılmayıp memede bekletilmiş hayvanla (musarrât)
birlikte bir sâ‘ miktarı hurma vermenin, malı semerenin kıymetini düştükten
sonra fiyattan karşılığı mukabili geri vermeye dayandığını ifade eder.143
Tânevî daha sonra el-Hulâsa isimli eserden söz konusu hükmün (maldan doğan ve ona bitişik olmayan) semere müşterinin elinde mevcutsa geçerli olduğunu, şayet helak olmuşa duruma bakılacağını, eğer ziyadelik semavî (müşterinin
dahlinin bulunmadığı) bir afet neticesi helak olmuşsa hiç yok farz edileceğini ve
müşterinin malı satıcıya geri iade edebileceğini, buna karşılık mal müşterinin fiili
140
141
142
143
İbn Abidin, Reddü’l-muhtâr, Beyrut ts., IV, 90; Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 109.
Tânevî buna sebep olarak kusur ve ayıbın, sütün sağılmasından önce anlaşılmamasını gösterir.
Akabinde bir hayvanın sütünün az veya çok olduğunun anlaşılmasının, ancak üç kez sağmakla
mümkün olduğunu; zira müşterinin, hayvanın sütünün sağılmamış ve memede bekletilmiş olduğunu ilk iki gün içinde anlayamayacağını; süt eksikliğinin, hayvanın mekân, otlak ve yem değiştirmesinden kaynaklanabileceğini, müşteri hayvanı üçüncü gün sağınca ve süt ikinci günkü kadar çıkınca sütünün o kadar olduğunu ve ilk gün fazla çıkmasının sağılmamaktan kaynaklandığını anlayacağını belirtir. Sonuç olarak sütün sağılmasının o hayvana razı olunduğunun delili
olamayacağını ifade eder. Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 109.
Şöyle ki tarafların belirledikleri fiyatı, malın akit esnasındaki kıymeti ile semeresinin kabız
anındaki kıymetine oranlar. Diyelim ki malın fiyatı 1000 (bin), o maldan kaynaklanan semere
de 100 (yüz) olsun. Müşteri malı geri iade edecekse verdiği bedelin onda birini düşer ve satıcıdan 900 (dokuz yüz) alır. İbnü’l-Hümam, Fethu’l-kadîr, Beyrut ts., VI, 14.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 110.
Tânevî’nin İ’lau’s-sünen İsimli Eserindeki Fıkıh Metodu
161
neticesinde helak olmuşsa satıcının dilerse kabul edebileceğini ve müşterinin
verdiği tüm parayı geri iade edebileceğini, dilerse kabul etmeyip, kusurun malın
değerine verdiği noksanlığı müşteriye ödeyebileceğini aktarır. Akabinde meydana
gelen ziyadeliğin malın değerinde noksanlık doğursun veya doğurmasın hiç fark
etmeyeceğini belirtir.144
Tânevî el-Hulâsa’daki açıklamanın Fethu’l-kadîr’inki ile çeliştiğini, İbnü’lHümam’ın malın kabzından sonra malı geri iade etme konusunda müşterinin
muhayyer olduğunu belirtmesine karşılık, el-Hulâsa’nın satıcının muhayyer
olduğunu ifade ettiğini belirtir. Sonra bu iki görüşü uzlaştırmanın mümkün
olduğunu, Fethu’l-kadîr’de zikri geçen ziyadeliğin müşterinin elinde mevcut
olması durumunda söz konusu olduğunu söylemenin çelişkiyi gidereceğini belirtir. Ancak ona göre el-Hulâsa’da geçen şu ifade söz konusu çözüme gölge düşürür: “Bir kimse emzikli bir cariye satın alsa ve bir kusurunu tespit etse, sonra da
ondan bir çocuğu emzirmesini istese yaptığı bu fiil, o cariyeden razı olduğu
anlamına gelmez, zira yaptığı istihdamdır.”145
Tânevî Haskefî’nin (v.1088/1677) ed-Dürrü’l-muhtâr isimli eserinden müşterinin söz konusu cariyeyi geri verebileceğini, çünkü yaptığının bir istihdam
olduğu görüşünü nakleder146. Aynı eserde el-Mebsût’ta müşterinin ayıp ve kusura
muttali olduktan sonra istihdamda bulunmasının istihsan deliline göre mala razı
olduğu anlamına gelmediğini147, zira insanların bu konuda müsamahalı davrandıklarını ve müşterinin yaptığının bir deneme ve sınama olduğu aktarır.148 Tânevî
bu açıklamalardan bilginlerin, istihdamı malı geri vermeye mani olan bir unsur
olarak değerlendirmedikleri ve bir çocuğu emzirme emrini istihdam olarak kabul
etmediklerinin görüldüğünü belirtir, ancak yapılan bu eylemde maldan kaynaklanan ve ondan ayrı olan ziyadeliği alma özelliği bulunduğunu, sütü sağılmayıp
memelerinde biriktirilmiş olan hayvanı sağmanın ve sütünü içmenin aynı şey
olduğunu ifade eder.149
Tânevî bu ikisi arasında fark olduğunu söylemenin zorlama ve bahane aramaktan hâlî olmadığını, bir malın ayıbına muttali olduktan sonra onu denemek
için bu tarz bir tasarrufun caiz oluşunun, denemenin gerçekleşmesi için zorunlu
olan fiilin caiz olmasını gerektirdiğini ifade eder. Ancak “Cariyeye çocuk emzirme emri, ziyadeliği almak için verilmemiştir. Zira cariye kendi fiilinde serbesttir,
onun fiili verilen bu emre nispet edilmez. Oysa sütü sağılmayıp memelerinde
biriktirilmiş hayvanın sütünün sağılması ve içilmesi böyle değildir. Çünkü bu
yapılan kesinlikle malın semeresini alma anlamına gelir” denirse hükmün değişe144
145
146
147
148
149
el-Hulâsa, III, 71, 72; Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 110.
el-Hulâsa, III, 71, 72; Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 110.
Haskefî, ed-Dürrü’l-muhtâr, (Reddü’l-muhtâr kenarında), IV, 96.
Serahsî, el-Mebsût, XIII, 99.
Haskefî, ed-Dürrü’l-muhtâr, (Reddü’l-muhtâr kenarında), IV, 96.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 110.
162
İbrahim Tüfekçi
bileceğini ifade eder.
Ancak Tânevî bu çözüme de itiraz ederek isabetli çözümün, efendisi emrettikten sonra cariyenin fiilinde özgür olmadığı, aksine verilen emri yerine getirmek
zorunda olduğu veya zorunda kalmış gibi bulunduğu şeklindeki yaklaşım olduğunu vurgular. Dolayısı ile cariyenin fiilinin efendiye nispet edileceğini, yapılanı
“istihdam” saymalarının buna işaret ettiğini vurgular. Ancak bu durumda meseledeki problemin tekrar geri gelmesi gibi yeni bir açmazla karşılaşılacağını ifade
eder. Sonra karşı tarafın çelişkisine vurgu yapar. Onların nezdinde cariyeden
doğan ve kendisinden ayrı bulunan bir semereyi almakla istihdamın caiz olduğunu ve bu durum malı geri vermeye mani olmadığına göre sütü sağılmayıp memelerinde biriktirilen hayvanın buna benzer ziyadeliğinden yararlanmanın caiz
olabileceğini ve hayvanı geri iade etmeye mani olmayan bir unsur olarak kabul
edileceğini belirtir.150
Tânevî’ye göre musarrât hadisini reddetmek için en uygun gerekçe, dayandığı
illetin artık mevcut olmadığı ve buna bağlı olarak hükmün de ortadan kalktığıdır.
III. İbn Hazm’a Cevap
Tânevî, bu eserinde mezhep görüşüne muhalif olan bir çok kişiye cevap verir.
Ama en çok tartıştığı ve hemen hemen her konuda cevap verdiği kişi İbn
Hazm’dır. Musarrât konusunda açtığı tartışma, hem nasıl tartıştığına örnek ve
hem de bu konuya açıklık getirmesi bakımından ilginçtir.
Tânevî, İbn Hazm’ın musarrât konusunda söylediklerinin tümünün çürük ve
Ebu Hanîfe’nin hadise muhalif duruma düştüğü şeklindeki görüşünün açık bir
hata olduğunu söyleyerek musarrât hadisine muhalif duruma düşenin aslında
Ebu Hanîfe değil kendisi olduğunu ispata çalışır.
İbn Hazm’a göre sağılmayarak verimli gösterilen bir hayvanı satın alan kişi
(sözleşmeyi bozup bozmama konusunda) üç gün süreyle muhayyer olur. Dilerse
hayvanı elinde tutar, başka bir şey almaz; dilerse geri iade eder, böyle yaparsa
yanında mutlaka bir sâ‘ miktarı da hurma verir. Satın aldığı hayvan ister bir, ister
iki, isterse bin, hatta daha çok olsun hiç fark etmez. Bu hayvanlarla birlikte
sadece bir sâ‘ miktarı hurma verir. Hayvanı satın aldığı gün memesinde mevcut
olan süt elinde mevcutsa -ekşimiş bile olsa- onu geri iade eder. Eğer tüketmişse
hayvanla birlikte o süt kadar bir süt iade eder. Sütü yayıkta yaymış veya yağsız
peynir yapmışsa yine geri verir. Süt değerinden bir şey kaybetmişse tam değeri ile
eksik değeri arasındaki fiyat farkını satıcıya verir.151 İbn Hazm aynı eserin bir
başka yerinde ise piyasada hurma yoksa kıymetini ödemesinin, ya da mutlaka
150
151
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 111.
İbn Hazm, el-Muhallâ, IX, 66.
Tânevî’nin İ’lau’s-sünen İsimli Eserindeki Fıkıh Metodu
163
hurmayı bulup getirmesinin isteneceğini belirtir.152
Tânevî İbn Hazm’ın görüşünü aktardıktan sonra ifade ettiği hükümlerin hiçbirinin musarrât hadisinde bulunmadığını, haberde sadece bir sâ‘ hurma ve
benzeri bir miktardan söz edildiğini, piyasada hurma mevcut değilse kıymetini
vermek gerektiği hükmünün Hz. Peygamber’in emrine muhalif olduğunu vurgular.153
Tânevî daha sonra İbn Hazm’ın “Süt, koyunla birlikte tek sözleşme ile satın
alınmıştır. İlgili naslardan anlaşılacağı üzere gerekli olan, ya o sözleşmeye bağlı
kalmak veya sözleşmeyi reddetmektir” diyebileceğini, ama bu durumda da kendisiyle “Musarrât hadisi, kesin anlam ifade eden naslardan alınan genel kurallara
muhaliftir” diyenler arasında hiçbir fark kalmayacağını ifade eder. Tânevî İbn
Hazm’a “Haberde yer almadığı halde sağılmış sütün geri iade edilmesini veya
tazminini gerekli görmen –bu ilimden zerre kadar nasibi olan herkesin bileceği
üzere- musarrât hadisinin fıkıhta yerleşmiş genel kurallara aykırı olduğunu itiraf
ettiğin anlamına gelir” der ve “Hadisi ihtiva etmediği bir hükümle yorumlaman,
sana muhalif olanın başka bir şekilde yorumlamasından daha evla değildir”154
diyerek çelişkiye düştüğünü ifade eder.
Tânevî İbn Hazm’ın “Dilerse hayvanı elinde tutar, başka bir şey almaz; dilerse
geri iade eder, böyle yaparsa yanında mutlaka bir sâ‘ miktarı da hurma verir.
Satın aldığı hayvan ister bir, ister iki, isterse bin, hatta daha çok olsun hiç fark
etmez” şeklindeki ifadesinin, hadisin fıkıhta yerleşmiş genel kurala aykırı olarak
varid olduğunu itiraf etmek anlamına geldiğini vurgular ve gerekçe olarak bir sâ‘
miktarı hurmanın sağılan sütün bedeli kabul edilmesi durumunda bunun yüz
veya bin ya da daha çok hayvandan sağılan sütün bedeli sayılmasının mantıklı
olmadığını, bir sâ‘ miktarı hurmanın sütün bedeli olmadığının söylenmesi durumunda da müşteriyi bu bedeli vermeye mecbur kılmanın bir gerekçesinin olmayacağını ifade eder. Tânevî, İbn Hazm’ın bir sâ‘ hurmanın Yüce Allah’ın -tıpkı
mehri vermekle kadını değil de erkeği yükümlü kıldığı gibi- satıcı lehine müşteriye yüklediği bir yükümlülük olduğu şeklindeki görüşünün155 İslam hukukunda
yeri olmadığını belirtir.156
Tânevî daha sonra İbn Hazm’ın görüşünün mantıksız olduğunu vurgular ve
aldanmış ve haksızlığa uğramış birisi (müşteri) üzerine, hilebaz, sahtekar ve
aldatıcı biri (satıcı) lehine hakkından daha fazlasını ödemede bulunma yükümlülüğü getirdiğini ifade eder. Sonra verilecek bir sâ‘ hurmanın kadına verilen mehir
gibi olduğunun bir an için kabul edilmesi durumunda bile şer‘î hükümler arasın152
153
154
155
156
İbn Hazm, el-Muhallâ, IX, 70; Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 88.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, XIV, 88.
a.g.e., XIV, 89.
İbn Hazm, el-Muhallâ, VIII, 68.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, 89.
164
İbrahim Tüfekçi
da bir sâ‘ hurmanın bir, iki, üç, bin veya daha fazla kadının mehri olduğu şeklinde bir hükmün mevcut olmadığını vurgular. Akabinde İbn Hazm’ın müşteri bin
musarrât hayvan bile satın alsa sadece bir sâ‘ hurma vermesi gerektiği şeklindeki
hükmünün herhangi bir dayanağının bulunmadığını belirtir.157
Tânevî İbn Hazm’ın söz konusu hükmü “Her kim sütü sağılmayıp memesinde
biriktirilmiş bir koyun satın alır akabinde onu sağarsa (ve böylece hileyi öğrenirse
bu müşteri sözleşmeden vazgeçip geçmeme hususunda muhayyerdir.) O haliyle
razı olursa koyunu mülkiyetinde tutar, eğer razı olmazsa (koyunu geri verir) ve
onu sağması mukabilinde de bir sâ‘ hurma verir158” hadisinden çıkarabileceğini
akabinde de gerekçe olarak Arapçada “el-ğanem” kelimesinin cins ismi olup az
miktarda koyunu kapsadığı gibi çok koyunu da içermesini gösterebileceğini
belirtir. Ancak İbn Hazm’ın böyle söylemesi durumunda kendisine cins isimlerinin genellik (umum) anlamı ifade etmesinin gerekmediği, bazen “el-ğanem”
denip bununla bir koyun kastedildiğinin de olduğu durumlar bulunduğu şeklinde
cevap verir.159
Tânevî son olarak İbn Hazm’ın “el-ğanem” kelimesini -Buhârî, Müslim ve
başka hadis kitaplarında geçen “Kim sütü sağılmayıp biriktirilmiş bir hayvanı
satın alırsa, sütü sağılmayıp memesinde biriktirilmiş bir koyun satın alırsa, kim
sütü biriktirilmiş (muhaffele) bir hayvan satın alırsa” gibi rivayetleri delil göstererek- “bir koyun” olarak yorumlamanın ve yine iki sözleşmeye (safkateyn) konu
olmuş bir mala ivaz (bedel) kılınan bir bedelin bir safkaya konu olduğunda da
aynen verilmesinin vacip olduğu deliline dayanarak “bir koyun” olarak anlamanın mantıklı bir akıl yürütme olmadığını belirtir.”160
Sonuç
Hint alimlerinden Eşref Ali et-Tânevî’nin isteği, onayı ve gözetiminde kız
kardeşinin oğlu Zafer Ahmed el-Osmânî et-Tânevî’nin yazdığı İlau’s-sunen isimli
eser, esasen Hanefî mezhebinin birçok meselede hadislere muhalif olduğunu,
Hanefî fukahasının fıkıhta yerleşmiş genel kuralları hadise tercih ettiklerini ileri
sürüp, Hanefî fıkhını ve özellikle de İmamı Ebû Hanîfe’yi “Hadis bilmezdi, bilse
de işine gelmezdi” şeklinde tenkit eden ehl-i hadise cevap vermek üzere kaleme
alınmış bir eser olmakla birlikte bazı açılardan diğer Hanefî fıkıh kitaplarından
farklılık arz etmektedir. Her şeyden önce bu eserin, Hanefî mezhebinde fürû‘
fıkıh hükümlerini rivayet ve dirâyet açısından açıklayan en uzun eser olduğunu
vurgulamak gerekir. Meselâ Musarrât konusu el-Mebsût’ta bu genişlikte yer
157
158
159
160
a.g.e., 89.
Buhârî, “Buyu”, 65.
Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, 89.
a.g.e., XIV, 89.
Tânevî’nin İ’lau’s-sünen İsimli Eserindeki Fıkıh Metodu
165
tutmadığı gibi161, İbn Abidin’in (v. 1252/1836) Reddü’l-muhtâr isimli eserinde de
başka eserlerde de bu kadar ayrıntılı ele alınmaz.162
Eser, Hanefî mezhebini savunmak ve rivayetlere dayandığını ispat etmek için
yazılmış olmakla birlikte mezhep görüşünün kendi içinde tutarlı olduğunu vurgulamaya ayrı bir ağırlık vermektedir.
Müellif her konuya prensip olarak ilgili rivayetlerle başlamakta ve açıklama
kısmında o haberi gerek ravi ve gerekse metin bakımından değerlendirmekte,
mezhebe muhalif olan görüşün dayandığı rivayetleri de teker teker ele almakta ve
rivayetlerin neden tercihe değer olduğunu veya olmadığını açıklamaktadır.
Birbiriyle çelişik rivayetleri uzlaştırıp, -doğal olarak- Hanefî mezhebinin dayandığı rivayetin neden daha güçlü ve tercihe değer olduğunu ispata çalışmaktadır.
Müellifin hadis konusunda yetkin bir bilgin olduğu hadisleri metin ve ravi bakımından kritik etmesinden, haber-i vahid ve kıyas çatışmasını, bu delillerin
zannîliği ve kat’îliği, hadisin kıyasa uygun olarak tevili, çoğunluk tarafından
kabul edilen âhâd haberlerin mütevatir hadis niteliğinde olduğu, hadislerin
neshi, muhaddisleri tenkit gibi hadis usulü konularını ele alıp değerlendirmesinden açıkça anlaşılmaktadır.
İ’lâu’s-sünen fıkıh ve usûlü’l-fıkıh yönünden de dikkat çekici özelliklere sahiptir. Eserin müellifi, ele aldığı konuyla ilgili her mezhepten çeşitli eserlere müracaat etmekle birlikte İ’lâu’s-sünen, bir iktibaslar ve aktarmalar mecmuası olmaktan ziyade fıkhî görüşlerin değerlendirildiği ve tercih edildiği bir çalışma mahiyetindedir.
Müellifin bu eserde yaptığı, Ebu Hanîfe’nin ve dolayısıyla mezhebin görüşlerini temellendirme, belli kurallarla açıklama, savunma, hangi nasstan nasıl bir
usulle istinbat edilmiş olabileceğini tespit etme çalışması ve muhalif görüşlere
cevap verme gayreti olarak özetlenebilir.
Tânevî bu eserde açıkladığı konularla ilgili kendi görüşlerini aktarmakta, de161
162
Serahsî hadisin fıkıhta yerleşik genel kurallara (kıyas) muhalif olduğunu belirtir. Hadisin itlaf
edilen malların tazmini yapılırken mislî malların misliyle, kıyemî malların kıymetiyle tazmini
gerektiği kuralı ile ayıp muhayyerliğinde sürenin geçerli olmaması kuralına aykırı olduğunu ifade
eder. Son olarak da söz konusu hayvanın müşteri tarafından sütünün bol olması şartı ile satın
alınmış olabileceğini, şart yüzünden akdin fasit olduğunu, Hz. Peygamber’in hayvanı semereleri
ile birlikte geri vermesini emrettiğini, müşteri sütü tükettiği için tarafları sulha davet ettiğini,
ravinin de Hz. Peygamber’in bu hükmü bağlayıcı tarzda verdiğini zannettiğini ifade eder. Serahsî
anlayış seviyesi düşük ravilerin bu durumlara düştüklerini, bu yüzden ilgili hadisi önde gelen ve
fıkıh bilgisiyle meşhur sahabîlerden hiç birinin rivayet etmediğini belirtir. Serahsî, el-Mebsût,
XIII, 40.
İbn Abidin musarrât ile ilgili bir matlab açar. Burada önce hadisi rivayet eder. Hadisteki
hükmün Kitap, Sünnet ve İcma ile sabit olan kıyasa (Fıkıhta yerleşmiş genel kurallar) aykırı
olduğunu belirtir. Bu meyanda hadisin tazminatın mislî mallarda misli, kıyemî mallarda kıymetiyle yapılması gerektiği şeklideki yerleşik kurala aykırı olduğunu ifade eder. İbn Abidin, Reddü’lmuhtâr, Beyrut ts., IV, 96.
166
İbrahim Tüfekçi
ğerlendirmelerde ve tercihlerde bulunmaktadır. Bunu yaparken çeşitli kavramları
kullanması, akıl yürütmesi, bilhassa muhalif görüşte olanların dayandıkları aklî
ve naklî delilleri titiz bir şekilde kritik etmesi, çelişkilerini yakalaması son derece
dikkat çekicidir. Bir başka ilginç nokta da konuyu tutarlılık açısından değerlendirirken çeşitli yönlerden incelemesi ve her bir nokta-i nazarın açmazını ve avantajını analitik bir bakışla tahlil etmesidir.
Tânevî’nin İ’lâu’s-sünen’de muhalif görüşlere ve özellikle de İbn Hazm’a verdiği cevaplar, ileri sürdüğü delil ve muhakeme gücü onun fıkhı ne derece içselleştirdiğinin de göstergesi mahiyetindedir.
Eserin dikkat çeken bir başka yönü ise çok derin ve girift fıkhî meseleleri anlatma gücüdür. Müellifin ana dili Hintçe olmasına rağmen eserde asla yapay bir
Arapçaya rastlanmamaktadır. Müellif mezhebi aklî delillerle savunurken ve karşı
delillere cevap verirken bunları bazen bir eserden nakletmekte bazen de kendisi
düşünüp bulmaktadır. Nitekim zaman zaman bulduğu çözümü her hangi bir
eserde görmediğini ve bunu kendisinin ifade ettiğini belirtir.
Tânevî’nin bu eserde savunduğu fikirler, delil bakımından en güçlüsü ve yorum açısından en mükemmeli olmayabilir, ancak gerek desteklediği ve gerekse
reddettiği görüşler İslâm Hukukunun çözüm bakımından ne denli zengin, esnek,
zaman ve zemine uygun bir hukuk olduğunun bir göstergesi olarak kabul edilebilir. Eserde zikri geçen ihtilafların sırf ihtilaf olarak değerlendirilmesinin ve anlaşılmasının bile hukuk kültürünü -ne çeşit hukuk olursa olsun – geliştirip zihinleri
besleyeceğini ve fıkıh melekesini geliştireceğini söylemek abartı olmaz. Eserin,
günümüz hukuk fakültelerinde yapılan olay uygulama derslerinin bir benzerini
yapmaya yardımcı olacak gerekli malzemeleri ve örnekleri taşıdığı rahatlıkla
söylenebilir. Bu açıdan eser için tek bir cümle ile bir içtihat uygulaması örnek
kitabıdır denebilir.
Kaynakça
Aydınlı, Abdullah, Hadis Istılahları Sözlüğü, İstanbul 2009.
el-Cessâs, Ahkâmu’l-Kur’ân, Beyrut 1412/1992.
Dönmez, İbrahim Kâfi, İslam Hukuk İlminin Esasları, Ankara 2009.
Erdoğan, Mehmet, Fıkıh ve Hukuk Terimleri Sözlüğü, İstanbul 2005.
İbn Abidin, Reddü’l-muhtâr, Beyrut ts.
İbn Dakîk el-Iyd, İhkâmu’l-ahkâm, Dersaâdet ty.
İbn Hacer, Fethu’l-bârî, Kahire 1407/1986.
Karaman, Hayrettin, İslam Hukuk Tarihi, İstanbul 2007.
es-Serahsî, el-Mebsût, İstanbul 1324.
et-Tânevî, İ‘lâu’s-sünen, Karaçi 1415.
M.Ü. İlâhiyat Fakültesi Dergisi
43 (2012/2), 167-184
Arapça Öğretiminde
İdeal Bir Okuma-Anlama Becerisi Üzerine
Doç. Dr. Halil İbrahim KAÇAR*
Öz
Bu makale, yabancı dil öğretiminde başarılı bir okuma-anlama dersinin temel parametrelerinin
neler olduğunu konu edinmektedir. Genelde yabancı dil öğretimi, özelde ise Arapça öğretiminde
ideal bir okuma-anlama dersinin nasıl işlenmesi gerektiğini tartışmaktadır. Öğretmen merkezli,
pasif ve statik olan klasik okuma-anlama dersi yerine, modern dil öğretiminde benimsenen öğrenci merkezli, etkileşimsel (interactive), hareketli ve modern bir okuma anlama dersinin temel esaslarını ve ipuçlarını ortaya koymaya çalışmaktadır. Başarılı bir okuma-anlama dersi, öğrenciyi,
okuma eyleminin hedefi olan ‘anlam’a en sağlıklı yoldan götüren derstir. Bu gerçekten hareketle,öğrencinin söz konusu ‘anlam’a ulaşma sürecine aktif olarak iştirak etmesi için, makalede, ağırlıklı olarak bilinmeyen sözcüklerin anlamını bağlamdan çıkarma (using context clues to understand vocabulary), yüzeysel okuma ve gözden geçirme (scanning and skimming) gibi okuma stratejileri üzerinde daha yoğun durulmuştur. Ayrıca ilk ve orta kurlardaki okuma-anlama sürecinde
sesli okumanın nasıl yönetileceği ve temel esasları tartışılmıştır.
Anahtar Kelimeler: Okuma, anlama, okuma stratejileri, anlamı tahmin, konteks, yoğunlaşma,
sesli okuma, sessiz okuma.
Thoughts on an Ideal Ability of Reading and Comprehension in Arabic Education
Abstract
This essay explains what the successful reading and comprehension class parameters for a foriegn
language class are. Generally a foreign language class, specifically for an Arabic class the working
of reading and comprehension lesson is disputed. Instead of a teacher centered passive and static
classical reading and comprehension class the modern foreign language class tries to establish a
student centered interactive active class to establish a modern reading and comprehension class.
A successful reading and comprehension lesson will have a student try to read and understand in
the most effective way. The student will actively and comparatively try to understand a text using
context clues to understand vocabulary scanning and skimming as well as other reading strategies. Furthermore in elementary and middle level reading and comprehension lesson the use of
reading out loud has been disputed.
Keywords: Reading,comprehension, readingstrategies,predictmeaning, context, concentration,
reading aloud, silentreading.
I. Giriş
Dil insana bahşedilen en büyük nimetlerden biridir. Bu nimet olmasaydı belki
de insan birçok istidadını sergileyemeyecek ve kendini ifade etmekten âciz
kalacaktı. Okuma eylemi de insana bahşedilen bu nimetin en somut yansımalarından birisidir. Bu nedenle okuma, insanlık tarihi boyunca kâinattaki birçok sırrı
*
Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Öğretim Üyesi.
168
Halil İbrahim Kaçar
keşfeden tılsımlı bir anahtar işlevi görmüştür. Nitekim Kur’ân-ı Kerim’de: .‫الرحمن‬
‫ ع َّلمه البيا َن‬.‫اإلنسان‬
‫ خ َلق‬.‫القرآن‬
‫“ ع َّلم‬Rahmân. Kurân’ı/okumayı öğretti. İnsanı yarattı.
َ
َ
Ona beyânı (kendini ifade etmeyi) öğretti.”1 ayetleriyle bize AllahTeâlâ’nın Rahmân
isminin tecellilerinden birisinin “insana okumayı öğretmek ve ifade kabiliyetini
bahşetmek” olduğu ifade buyurulmuştur.2 İnsanlığa gönderilen ve kıyamete kadar
bâki kalacak olan son ilâhi mesajın ilk inen kelimesinin ‘‫اقرأ‬/oku’3 olması bu
anlamda çok mânidardır. Gerçekten de okuma eyleminin, duygu ve düşünceleri
anlama ve anlatma aracı olan dilin çok önemli bir noktasında yer aldığı hususu
tartışılmaz bir olgudur.
Dil bir bütün olmakla birlikte, özellikle yabancı dil öğretiminde her birine ayrı
ayrı odaklanma ihtiyacından dolayı dört temel beceri halinde kategorize edilmektedir. Dil, anlamayı ve anlamlandırmayı sağlayan bir sistem oluşundan hareketle4söz konusu becerileri anlama becerileri (dinleme, okuma) ile anlatım becerileri(konuşma, yazma) şeklinde ikiye indirgemek mümkündür. Anlatım becerilerinin
(konuşma, yazma) tamamen anlama becerilerine (dinleme, okuma) bağımlı olması
ise dinleme ve okuma becerilerinin dil öğretimindeki önemini öne çıkarmaktadır.
Bu becerilerin kazanılmasının temel şartı ise, “beceri” (Arapça’da ‫هارة‬
َ ‫ َم‬, İngilizce’de skill) kelimesinin ifade ettiği üzere bir alışkanlık haline getirilmesidir; çünkü
dil öğretimi bir bilgi dersi olmaktan çok, alışkanlık ve beceri kazandırma amacını
taşır. Zaten eğitim biliminin verilerine göre beceri, uygulanarak kazanılan bir
şeydir.5
II. Okuma Becerisi: Tanım-Amaç
Okuma becerisi, bilişsel davranışlarla yazılı sembollerden anlam çıkarma etkinliği
şeklinde tarif edilebilir. Okuma etkinliği, gözlerin ve ses organlarının çeşitli
hareketleri ve beynin yazılı sembolleri algılamasıyla oluşmaktadır. Ruhbilimin,
1
2
3
4
5
Rahmân, 1-4.
Okuma eyleminde yazılı göstergelerin algılanması saniyenin ancak üçte biri kadar bir sürede
olduğu, zamanın geri kalan kısmının, yazıda verilen bilginin yorumlanmasına ve algılanmasına
harcandığı, okuma hızının da bilginin yorumlamış ve algılamış hızıyla doğru orantılı olduğu, dolayısıyla bu hızı etkileyen en önemli etmenin okuyucunun belleği olduğu, ruhbilimin, okuma
esnasında bilginin yorum1anışı ve algılanışıyla ilgili olarak ileri sürdüğü hipotezlere göre okuma
olgusunun bellekte ön bellek, kısa süreli bellek ve uzun süreli bellek olmak üzere üç aşamalı bir
süreç çerçevesinde gerçekleştiği (bk. Abdullah Er, “Yabancı Dil Öğretiminde Okuma”, Atatürk
Üniversitesi Kazım Karabekir Eğitim Fakültesi Dergisi (KKEFD), Erzurum 2005, s. 210) düşünüldüğünde okuma nimetinin ne kadar büyük bir lütuf olduğu anlaşılmaktadır.
Alak, 96/1-3.
Davud Abduh, Nahve ta’limi’l-lugati’l-Arabiyye vazîfiyyen, Kuveyt 1979, s.10; Belgin, Çebi,
Sokratesçi Öğretme Yaklaşımının İlköğretim Türkçe Eğitim Programına Yansıması ve Uygulamadaki
Durum, Basılmamış Yüksek Lisans Tezi (Ondokuz Mayıs Üniv. Sosyal Bilimler Enstitüsü), s.42.
M. Vural, İlköğretim Programları, Erzurum 2003, s. 93.
Arapça Öğretiminde İdeal Bir Okuma-Anlama Becerisi Üzerine
169
okuma esnasında bilginin yorum1anışı ve algılanışıyla ilgili olarak ileri sürdüğü
hipotezlere göre okuma olgusunun bellekte ön bellek, kısa süreli bellek ve uzun
süreli bellek olmak üzere üç aşamalı bir süreç çerçevesinde gerçekleştiği ifade
edilmektedir.
“Ön bellek sözcükleri fotoğraf çeker gibi görsel olarak algılar. Algılananların bu
bellekte kalma süresi saniyenin çeyreği kadardır. Algılananlar küçük bir ön elemeden geçirilerek kısa süreli belleğe gönderilir. Kısa süreli bellekte bunlara bir
sonraki adımdan gelecek bilgilerin de eklenerek geliştirileceği bir anlam yüklenir.
Kısa süreli belleğin en fazla 7 değişik bilgi depolayabilecek kapasitesi vardır ve
süresi de sadece 20-30 saniyedir. Bu sürenin sonunda bilgiler ya uzun süreli belleğe gönderilir ya da silinir. Uzun süreli bellekte bu şekilde toplanan bilgiler yazılı
metnin genel anlamını içeren bir özeti şekline dönüşerek bireyin bilgilenme yapısını oluşturur.”6
Okuma eylemi, metin/yazar ile okuyucu arasındaki etkileşimden ibaret olması7 sebebiyle okuyucunun mutlak anlamda aktif bir özne olması bu becerinin
temel şartlarındandır.
İnsanın her eylemi belli bir amaca yönelik olduğu gibi, okuma eylemi de belli
bir amaca yönelik olarak gerçekleşir. Yabancı dil öğretiminde “okuma” eyleminin
öncelikle hangi amaçla yapıldığı hem öğretmen hem de öğrenci tarafından net
bir şekilde ortaya konmalıdır. Öğretmen ve öğrencinin bu anlamda ortak bir
metotta anlaşmaları bir zorunluluktur. Çünkü belirlenen amaca göre okuma
stratejisi geliştirmek ve uygulamayı o eksende gerçekleştirmek gerekir.
Elbette ki okuma eyleminin hedefi öncelikle okunan metinden anlam çıkarmaktır. Anlama yönelik yapılmayan bir okuma sadece metnin
ya da sözcüklerin doğru telaffuz edilebilmesinden öteye geçemez.
Diğer taraftan modern dil öğretim verilerine göre öğrencinin okuma ve dolayısıyla anlama ulaşma sürecine aktif olarak iştirak etmesi gerekmektedir.8 Anlam
öğrenci ve öğretmen arasında sağlanacak sağlıklı bir koordinasyonla elde edilecek
bir üründür. Bu nedenle öğrencinin sürece katılmadığı ve anlama ulaşılmaya
çalışılan güzergâhta kendisine rol verilmediği okuma eyleminin başarılı ve ideal
bir okuma eylemi olmadığı kanaati benimsenmiştir.
Görüldüğü kadarıyla Arapça’yı öğrenen ve öğreten kimselerin zihinlerindeki
“okuma” amacı ve anlama ulaşma süreci aktif bir süreç değildir. Çoğunlukla pasif
ve öğretmen merkezli bir yol izlenmektedir. Arapçanın yabancı bir dil olarak
öğretildiği İmam-Hatip Liseleri ile İlahiyat Fakültelerinde bu beceri, genellikle
6
7
8
Abdullah Er, “Yabancı Dil Öğretiminde Okuma”, KKEFD, Erzurum 2005, sy. 12, s. 210-211.
Özcan Demirel, Yabancı Dil Öğretimi, Ankara 1993, s. 119.
Davud Abduh, Nahve ta’limi’l-lugati’l-Arabiyye vazîfiyyen, s.15; Mehmet Nuri Gömleksiz,
“Yabancı Dil Öğretiminde Kullanılan Yöntemler ve Yöntem Sorunu”, Fırat Üniversitesi İlahiyat
Fakültesi Dergisi, sy. 5, 2000, s. 254.
170
Halil İbrahim Kaçar
dini içerikli metinleri hoca merkezli çözümleme ekseninde gerçekleşmektedir.
Öğretmen metni yüksek sesle okumakta, metni öğrencilere harekeletmekte,
sonra da kelime kelime anlam vermekten ibaret olan kırık tercüme dediğimiz
metotla metni tercüme emekte, öğrenciler de metin aralarına karınca yuvasını
andıran notlar almaktadır.9 Kelimenin konteks/bağlam içindeki örgüsüne dikkat
edilmemekte ve cümleyi siyak-sibakla irtibatlandırıp anlama ulaşmayı hedef
edinen bir metot izlenmemektedir. Dolayısıyla öğrenci, kelimenin anlamını
sözlük anlamının sınırlarıyla harfi/literal düzeyde algılayan, sözlük anlamından
ibaret olmayan dilin mecâzi boyutuna yönelik zihni bir egzersiz yapmada zorluk
çeken, her önüne çıktığında kelimeyi yeniden görüyormuş gibi kaydeden ve bir
türlü onu belleğine atıp kendine mal etme mümaresesini geliştiremeyen bir figür
olarak kalmaktadır.
Böylece geleneksel okumada amaç, metindeki sözcükler ve sözcük bilgisi üzerinde yoğunlaşmakta ve daha çok bilinmeyen veya bizzat dili aktif olarak konuşan ve yazan kimseler tarafından pek kullanılmayan sözcüklerin kavratılmasına
yönelik olmaktadır.10 Bu şekilde aslında öğretme süreci daha da zora sokulmaktadır. Zira öğrenci her okuduğu sözcüğün anlamını kavramaya çalışmakta ve
yaptığı okumanın hangi amaca yönelik olduğunu unutmaktadır. Okunacak
metinlerin seçimi, okuma hızının belirlenmesi hep öğretmene bırakılmakta ve
öğrencinin gereksinimleripek dikkate alınmamaktadır. Kısacası bu tür okumada
tamamen öğretmenden öğrenciye uzanan bir 'etkileşim' söz konusudur.Okuduğundan ne anladığını sorduğunda öğretmen hep en "doğru" olan
yanıtı beklemekte ve öğrencinin metin hakkında uzak veya yakın hipotezler
geliştirmesini özendirmemektedir. Hatta bazen okumanın anlamak için olduğu
bile unutulmaktadır.11
Oysa son yıllarda yabancı dil öğretiminde de okuma becerisinin de etkileşimsel (interactive) bir aktivite olduğu kanaati ağır basmış ve okuyucu ile metin
arasındaki etkileşimin, okuma becerisinin kazanılmasında çok önemli olduğu fikri
hâkim olmaya başlamıştır.12Yabancı dilde yapılan iyi bir okumanın, anlamaya
yönelik yapıldığını hissettiren okuma olduğuna vurgu yapılmıştır. Öğrencinin,
ana dilde olduğu gibi kelimeyi aşıp cümleyi, cümleyi aşıp paragrafı anlamaya
odaklı eğitilmesi gerektiğine dikkat çekilmiştir. Aynı anda birkaç sözcüğü algıla9
10
11
12
Sınavda ise metnin birebir aynısı sorulur ve tercümesi istenir.
İsmail Güler, “Dil Öğretimi, Dilbilgisi ve Arapça”, Uludağ Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi,
Bursa 2004, XIII/2, s. 169, 177.
Mahmud İsmail Sînî, “Yabancı Dil Öğretim Metotları Hakkında Bir Araştırma” (trc. Dr.
Hüseyin Elmalı), Dokuz Eylül Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, V (1989), s. 454-455; Abdullah Er, “Yabancı Dil Öğretiminde Okuma”, KKEFD, XII, s. 208.
Little, David,” Words and Their Properties, Perspectives on Pedogogical Grammar”, Cambridge
1994, s. 99; Abdullah Er, “Yabancı Dil Öğretiminde Okuma", s. 208; İsmail Güler, “Dil Öğretimi, Dilbilgisi ve Arapça”, s. 177- 179; Emine Sari, Yabancı Dil Okumada Strateji Eğitimi, Yıldız
Teknik Üniv. Sosyal Bil. Enst., yüksek lisans tezi, İstanbul 2006, s.7-8.
Arapça Öğretiminde İdeal Bir Okuma-Anlama Becerisi Üzerine
171
yabilen ve büyük boyutlu kesitler halinde okuma yapabilecek kıvama gelen
öğrencilerin hedeflenmesi tavsiye edilmiştir.13Bilgi edinme, dinlenme ve keyif
alma gibi amaçlarla başvurulan ana dilde okumada olduğu gibi, yabancı dilde
yapılacak okumanın da aynı hedefe yönelik olması daha ön plana çıkmıştır. Her
ne kadar metinde bilinmeyen sözcük sayısının çok olması, metnin uzun olması,
okuma dersinde yapılan alıştırmaların tekdüze olması gibi yabancı dilde okuma
eylemini engelleyen pek çok faktör varsa da onların söz konusu hedefleri gerçekleştirmeye engel olmaması gerektiği ifade edilmiştir. Ama okuma eyleminin,
hiçbir zaman öğretmenin aktardığı bilgileri kaydetme sonra da onları ezberleme
gibi bir hedefe yönelik gerçekleşmemesi gerektiğine dikkat çekilmiştir.14
Yeri gelmişken şu hususa işaret etmek gerekir ki insanoğlu ister kendi anadilini isterse bir yabancı dili öğretme konusunda çok ciddi bir mesai sarf etmiş ve
içinde bulunduğumuz zaman itibariyle göz ardı edilmeyecek önemli bir birikim
yakalamış durumdadır. Elbette ki yüzyılların mahsulü bu gayretler, insanın
öğrenme ve öğretme sürecini kısaltmaya yönelik birikimlerdir ve bunlardan
mutlaka istifade etme zorunluluğu vardır. Zira içinde yaşadığımız asır, bilgiyi en
yararlı ve en pratik bir formatta sunmanın söz konusu olduğu uzmanlaşma asrıdır. Bu da ihtisas sahibi uzman kimselerin deneyimlerden yararlanmanın kaçınılmaz olduğunu ortaya koymaktadır. Çünkü asrımız insanının zamanını meşgul
eden çok uğraşlar var ve onu oyalayan çok şeyler mevcuttur. Şehir hayatının
beraberinde getirdiği yük ve insana yüklediği sorumluluklar, zamanı çok pratik
kullanmayı gerektirmektedir. Dolayısıyla günümüz insanına herhangi bir birikimi
en pratik ve kestirmeden vermek zorunlu bir hal almıştır. Her şeyin başından
sonuna kadar satır satır okunmasına yeterli zaman bulunmadığı günümüz dünyasında, önceden öngörülmüş bir başarıyı yakalamak, belli bir amaca yönelik bir
okumayı gerektirmektedir.Daha önceki asırlarda insanların zaman diye bir derdi
yoktu, ihtiyaçlar çok sade idi, oyalayıcı ve meşgul edici şeyler ise sınırlıydı. Bir
günde yapılacak işin beş günde yapılması herhangi bir sıkıntı yaratmamaktaydı.
İşte bu mülahazalardan hareketle bu makalenin amacı Türkiye’de yabancı dil
olarak öğretimi yapılan Arapçada okuma becerisinin verimliliğini arttırmak ve
klasik modeller dışında yeni modelleri araştırmaktır. Makale genelde yabancı dil,
özelde ise Arapça öğretiminde mevcut deneyim ve birikimden hareketle ideal bir
okuma becerisinin nasıl olması gerektiği ve dil öğretiminde bu beceriyi kazanma
sürecini kısaltacak bir okuma metodunun nasıl gerçekleştirilebileceği yönünde
yol gösterici mahiyette bilgiler sunmaya çalışacaktır.
13
14
Abdullah Er, “Yabancı Dil Öğretiminde Okuma”, s. 215–216.
Mahmud İsmail Sînî, “Yabancı Dil Öğretim Metotları Hakkında Bir Araştırma”, s. 456.
172
Halil İbrahim Kaçar
III. Okuma Stratejileri
Okuma, dil öğretiminin kapsadığı temel becerilerle bütünleşmekte olduğu gibi
dört temel becerinin de önemli bir aşamasını oluşturmaktadır. Başarılı bir okuma
dersi, öğrenciyi, okuma eyleminin hedefi olan ‘anlam’a en sağlıklı yoldan götüren
derstir.15 Anadil öğretiminde olduğu gibi yabancı dil öğretiminde de öğrencilerde
okuma becerisini geliştirmenin bir takım stratejileri vardır. Bir başka deyişle
öğrenciyi anlama ulaştıracak birden çok yol ve çeşitli taktikler vardır. Bunlar;16
okurken genel anlamı yakalamaya yönelik ‘yüzeysel okuma ve gözden geçirme’‫ المسح والتصفح‬/‫( القراءة السريعة‬read quickly: skimming and scanning), sözcüklerin her birinin anlamını öğrenme yerine anahtar sözcükleri 'tahmin edebilme' ve
bilinmeyen sözcüklerin anlamını bağlamdan çıkarma, ( ‫استخدام السياق لفهم الكلمات‬
‫ الجديدة‬guessing vocabulary and using context clues to understand vocabulary),
satır aralarını okuma (inference),17 okuma ve fiziksel tepki verme (reading and
giving an physical reaction); her sözcüğü anlamaya yönelik okuma (intensivereading); zevk için okuma (extensive reading); gönderme (reference); gibi18.
Bu makalede ağırlıklı olarak bilinmeyen sözcüklerin anlamını bağlamdan çıkarma (‫ استخدام السياق لفهم الكلمات الجديدة‬using context clues to understand vocabulary), yüzeysel okuma ve gözden geçirme (scanning and skimming) stratejileri
üzerinde duracağız. Bu okuma stratejilerini kendi içinde yoğurup bir bütünlük arz
edecek şekilde ele almaya çalışacağız. Bir anlamda metin çözümleme ve anlama
ulaşmada söz konusu olan bu stratejilerin tümünden aynı anda yararlanma
metodunu denemeye çalışacağız.
IV. Yüzeysel Okuma ve Gözden Geçirme (Skimming and Scanning)
Yüzeysel okuma aşamasını metne göz atma (skimming and scanning ‫ المسح‬/
‫ )والتصفح‬diye isimlendirilen ‘hazırlık aşaması’ şeklinde de düşünmek mümkündür.
Her şeyde olduğu gibi başarılı bir işin öncesinde mutlaka bir ön hazırlık vardır.
Ar-Ge çalışmaları yapılmayan ve ön hazırlıktan geçmeyen hiçbir projenin başarı
şansı yoktur. Eğitim öğretim ve bunun önemli bir alanı olan dil öğretiminde de
durum farklı değildir. Başarılı bir okuma dersi için şöyle bir hazırlık aşaması
uygulanabilir:
a. Tahmin Etme
Aslında okuma eylemi, bilinenden hareketle bilinmeyeni tahmin etme süreci15
16
17
18
Davud Abduh, Nahve ta’limi’l-lugati’l-Arabiyye vazîfiyyen, s.16.
Özcan Demirel, Yabancı Dil Öğretimi, s. 120.
Tülin Polat, “Almanca Öğretiminde Amaç”, Dilbilim, İstanbul 1990, IX, 76.
F. Grellet, Developing Reading Skills, Cambridge 1981, s. 89.
Arapça Öğretiminde İdeal Bir Okuma-Anlama Becerisi Üzerine
173
dir. Anadilde ileri seviyede okumalar yaparken bile bilinmedik kelime ve kullanımlarla karşılaşmak mümkündür. Bu anlamda herhangi bir dilin bütün kelimelerini ihata etmek ve bütün kullanımlarını kavramak çok az kişiye müyesser olan
bir kabiliyettir.19 Bu durum yabancı bir dil olarak öğrenilen ve Kur’ân sayesinde
diri, canlı ve zengin olan Arapça gibi bir dil için ise pek mümkün değildir. Onun
için işin başından itibaren, öğrenicilere, anadildeki okumalarda olduğu gibi,
bilinmeyen unsurları anlamak için bizzat metnin kendisini kullanmayı öğretmek
gerekir. Kısacası öğrenciye kendi seviyesindeki az bilinmeyenli bir metinde
bilinenden hareketle bilinmeyeni tahmin etme melekesini kazandırmak gerekir.20
Bunu başarmanın en iyi yolu da metne bütüncül bir şekilde yaklaşmaktır.Öğrenciler önlerindeki bir metnin ilk okuyuşta az bir kısmını anlayabilirler, bu
normaldir. Böyle bir durumda, okumaya devam edebileceklerini ve bilmedikleri
yapıları tahmin yoluyla metnin genel anlamını kavrayabileceklerini fark ettirmek
gerekmektedir.21
Okuma eylemi genellikle "sözcük" öğretiminde kullanılan bir araç olarak görülmektedir. Aslında sözcük öğreniminin tüm dil becerilerinin kazanılmasında
çok önemli bir yeri vardır. Sonuçta dil dediğimiz sistem belli sözcük ve sözcük
öbeklerinden oluşmaktadır. Okuma eylemini gerçekleştirmek için de her sözcüğün anlamını öğrenmek yerine, metnin genel anlamını etkileyen anahtar sözcüklerin anlamlarını tahmin etme öğretilmelidir.22 Bu da metindeki diğer sözcük ve
araçlar yardımıyla gerçekleştirilebilir. Metin içi tahmin mekanizmasının yetersiz
kaldığı anlaşılması güç sözcükler ise sözlük yardımıyla çözümlenebilir. Bu nedenle
"sözlük çalışması" da okuma dersinin vazgeçilmez araçlardan biridir. Öğrencilerin, bilmedikleri bir sözcükle karşılaştıklarında, bunu anlamanın çeşitli yolları
olduğu konusunda eğitilmeleri gerekir. Daha önceleri okudukları metnin kelime
ve yapıları hoca tarafından izah edildikten sonra metni anlama ve anlamlandırmaya şartlanan yaklaşık 100 öğrenci üzerinde yaptığımız uygulamada yüzde yüze
yakın öğrencinin bilmedikleri kelime ve cümle yapılarını tahmin etme stratejisi
kullanarak metnin genel anlamını yakaladıkları gözlenmiştir.
19
20
21
22
I.S.P. Nation, Learning Vocabulary in Another Language, Cambridge 2001, s. 6.
Davud Abduh, Nahve ta’limi’l-lugati’l-Arabiyye vazîfiyyen, s.17; Emine Sari, Yabancı Dil Okumada
Strateji Eğitimi, s. 9, 15.
Greenwood, Scott-Flanigan, Kevin, “Overlapping Vocabulary and Comprehension: Context
Clues Complement Semantic Gradients”, The Reading Teacher,s. 61(3) (2007), s. 250; Özer,
Turgut, Yabancı dil dersinde pedagojik uygulama açısından sözcük öğretimi ve sözcük dağarcığını geliştirme yöntem ve tekniklerinin değerlendirilmesi, Yüksek Lisans Tezi, Fırat Üniv. SBE., 2006, s.4041; Emine Sari, Yabancı Dil Okumada Strateji Eğitimi, s. 15-16.
Yaman, Havva–Akkaya, Derya, “Dil Biliminin Kelime Öğretimine Açılan Kapısı: Bağlam
Türleri”, Turkish Studies - International Periodical For The Languages, Literature and History of
Turkish, Volume 7/3, Summer 2012, s. 2600-2601; Abdullah Er, “Yabancı Dil Öğretiminde
Okuma", s. 211; M. Saran - G. Seferoğlu, “Yabancı Dil Sözcük Öğreniminin Çoklu Ortam Cep
Telefonu İletileri İle Desteklenmesi”, Hacettepe Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, XXXVIII
(2010), s. 254.
174
Halil İbrahim Kaçar
Yabancılara Arapça öğretimi konusunda yeni ve başarılı serilerden biri olan
“el-Arabiyye Beyne Yedeyk” serisinden üç paragraf üzerinde uygulamaya yer
verilmiştir:
Birinci paragraf:
،‫ وليست حقيقية‬،‫ وهي قصة خيالية‬.‫والح ُلم قصة يراها الشخص النائم‬
.‫يح ُلم الناس في أثناء النوم‬
ُ
‫ وقليل من الناس َمن‬.‫ وجميع الناس يح ُلمون في نومهم‬.‫يحدث في حياة الشخص‬
ُ ‫ولكن لها عالقة بما‬
،‫سار‬
‫ويلمس‬
ُ ،‫ يشاهد اإلنسان األشياء في أحالمه‬.‫يتذكر أحالمه‬
ّ
ّ ‫ وتختلف األحالم؛ فبعضها‬.‫ويتذوق‬
ّ
َ ‫ويش ّم‬
)303.‫ ص‬،3 ‫ (بين يديك جـ‬.‫ وبعضها ُمخيف جدا‬،‫وبعضها ُمحزِ ن‬
Bu paragrafta altı çizili olan ve aynı kökten türeyen )‫ أحالم‬- ‫ يح ُلم – ُح ُلم‬- ‫(ح ُلم‬
ٌ
kelimesi anahtar kelime konumundadır. Bu kelimenin öğrenci tarafından bilinmeyen kelime olduğunu farz edelim. Metnin geneli üzerinde yoğunlaşıldığında
kelimenin anlamın kolay bir şekilde tahmin edilebileceğini gözlemliyoruz. Şöyle
ki ‫ يح ُلم الناس في أثناء النوم‬/ (insan uyku esnasında ……..) cümlesinde insanın uyku
esnasındaki bir eylemine dikkat çekilmektedir. İkinci cümledeki ‫والح ُلم قصة يراها‬
ُ
‫ الشخص النائم‬/ ……’nın, uyuyan kişinin gördüğü bir şey olduğu ifade edilirken söz
konusu kelimeyi adeta tarif ediyor. Daha sonra “o şeyin” “gerçek” değil “hayali”
olduğu (‫ وليست حقيقية‬،‫)وهي قصة خيالية‬, “kişinin günlük hayatta yaşadığı şeylerle
ilişkili” olduğu (‫يحدث في حياة الشخص‬
ُ ‫)ولكن لها عالقة بما‬, “bütün insanların rüyaların-
da bu eylemi yaşadıkları” (‫)وجميع الناس يح ُلمون في نومهم‬, “bunun az insan tarafından
daha sonra hatırlanabildiği”(‫يتذكر أحالمه‬
‫) وقليل من الناس َمن‬, “o şeyin bazen sevindiّ
rici, bazen üzücü, bazen de ürkütücü” ( ،‫ وبعضها ُمحزِ ن‬،‫سار‬
ّ ‫وتختلف األحالم؛ فبعضها‬
‫ )وبعضها ُمخيف جدا‬karakterde olduğu ifade ediliyor ki, paragrafın yüzde ellisini
anlayan okuyucu bu kelimenin “rüya” olduğunu çok rahat bir şekilde tahmin
eder. Dolayısıyla birinci cümleden itibaren bu kelimenin anlamını sözlük yardımıyla çözmeye kalkmaya gerek yoktur ve dil açısından kelimeyi bağlamdan
tahmin etmeye çalışmak kadar faydalı ve yetiştirici değildir.
İkinci paragraf:
‫ثوبه‬
ُ ‫ وقد أصبح‬،ً‫ وعندما عاد في العصر إلى البيت كان ُم ْت َعبا‬،‫خرج ُجحا من بيته ليعمل في مزرعته‬
ِ
‫ خلع جحا ثوبه فغسلته زوجته‬.‫ثوب َك ألن ِظّ َفه لك من التراب وال ِطّين‬
َ ‫ اخ َلع‬:‫ فقالت له زوجته‬،ً‫َوسخا‬
)303.‫ ص‬،3 ‫ (بين يديك جـ‬.‫وع ّلقتهعلى َحبل في حديقة البيت‬
ْ
Bu paragrafta ise altı çizili olan (ً‫)و ِسخا‬
َ kelimesinin bilinemediğini farz edelim.
Kelimenin öncesinde ve sonrasındaki cümlelere baktığımızda, Nasreddin Hoca’nın tarlada çalışmak üzere evden ayrıldığını, eve yorgun argın döndüğünü, eve
Arapça Öğretiminde İdeal Bir Okuma-Anlama Becerisi Üzerine
175
geldiğinde elbisesinin (ً‫)و ِسخا‬
َ …….. hale geldiğini, eşinin ona: “elbiseni çıkar da
toz topraktan temizleyeyim” dediğini, kendisinin de elbisesini çıkardığını, eşinin
elbiseyi yıkayıp evin bahçesindeki çamaşır ipine astığını ifade etmektedir. Cümlelere dikkatli bakıldığında ve kontekst üzerinde yoğunlaşıldığında söz konusu
(ً‫)و ِسخا‬
َ kelimesinin “kirlenmek” anlamında olduğu rahatlıkla tahmin edilecektir.
Üçüncü paragraf:
ِ ‫ ومنها ما له أربع أَرجل كاألبقار‬،‫الن كالطيور‬
ِ ‫يختلف عدد أَرجل الحيوانات؛ فمنها ما له رج‬
،‫والقطَط‬
ُ ْ ُ
ْ
ُ ْ
‫ وهناك حيوانات لها مئات‬.‫أرجل كالعناكب‬
ّ ‫ومنها ما لها‬
ُ ‫ ومنها ما لها ثماني‬،‫أرجل كالحشرات‬
ُ ‫ست‬
)303.‫ ص‬،3 ‫ (بين يديك جـ‬.‫أرجل كاألسماك‬
ُ ‫ ومن الحيوانات ما ليس له‬.‫األرجل‬
Bu paragrafta altı defa tekrarlanan altı çizili (‫)أرجل‬
kelimesinin bilinemediğini
ُ
farz edelim. Kelimenin geçtiği ilk cümlede “hayvanların …………. sayısının
farklılık arz ettiği” ifade edildikten sonra devam eden her cümlede söz konusu
organın hangi hayvanda hangi sayıda olduğu zikredilmektedir. Bu bağlamda söz
konusu organın “kuşlarda iki”, “sığır ve kedilerde dört”, “böceklerde altı”,
“örümceklerde sekiz” ve daha başka hayvanlarda “yüzlerce” sayıda olduğu vurgukelimelandıktan sonra onun “balıklarda” olmadığı ifade edilmektedir ki (‫)أرجل‬
ُ
sinin “ayak” olduğu rahatlıkla tahmin edilecektir.
Kontekstten hareketle tahmin işleminin verimli bir şekilde uygulanabilmesi
için öncelikle öğrenciye düşen boyutunda şu hazırlıkların yapılması gerekir:
aa. Öğrencinin derse gelmeden okuyacağı metni gözden geçirmesi ve kendi
imkânlarıyla anlayabileceği ve anlaması gereken kısmı anlamaya çalışması gerekir. Daha açık bir ifadeyle öğrenci derse girmeden önce önündeki metinle ilgili
olarak neyi bilip neyi bilmediğinin tespitini yapmış olmalıdır. Aksi takdirde neyi
bildiğinin farkında olmadan derse gelen öğrenci, okunacak olan metinle ilk defa
derste karşılaşacağı için bilgiler zihninde uçuşacak ve dersten alması gereken
verim en alt düzeyde kalacaktır. Dolayısıyla da öğrencinin işlenecek olan dersten
verim alması ve dil düzeyini geliştirmesi hayali bir şey olacaktır. Onun için
öğretmenin, bu durumu öğrenciye ders esnasında hissettirmesi ve derse hazırlık
yapmadan ve sürece bizzat aktif olarak katılmadan yabancı dilden beklenen
verimi elde edemeyeceğini sezdirmesi gerekir. Daha da önemlisi bunu sağlamaya
yönelik öğretmenin gereken tedbirleri alması gerekir. Örneğin dersin başında
öğretmen “bu metni okumak suretiyle daha önce öğrendiğin ancak tam pekiştirmediğin hangi kelime ya da kalıp ifadeleri pekiştirmiş oldun?”, “okuduğun metnin ana teması nedir?”, “bu metinde karşınıza çıkan yeni kelime ve kullanımlar
nelerdir, bunlardan hangilerini ön hazırlık sonucunda doğru anladınız, hangilerini anlamadınız?” şeklinde sorular yönelterek bunu sağlaması ve öğrenciyi bu
sorulara cevap vermeye sevk edecek hazırlıkları yapmasını sağlaması gerekir.
Sağlıklı bir tahmin stratejisi için öncelikle öğrenci metni üç defa okumalıdır.
176
Halil İbrahim Kaçar
Birinci okuyuşta metni düz okumalı ve anlam üzerinde yoğunlaşmadan metnin
adeta kelimelerini taramalıdır. Bu okuyuşu metnitarama (‫ المسح‬/scanning) diye
isimlendirebiliriz. İkinci okuyuşta eline kalem alıp yeni kelimelerin altına birer
çizgi koymak suretiyle karşılaştığı yeni kelime ve kullanımları tespit etmeye
çalışmalıdır. Bu aşamayı yeni kelime ve kullanımları tespit (‫ )التركيز على المعنى‬diye
adlandırabiliriz. Üçüncü okuyuşta ise altını çizdiği kelimeler üzerinde yoğunlaşarak konunun ana temasını yakalamaya çalışmalıdır. Bu aşamayı ise anlama
yoğunlaşma diye niteleyebiliriz.23
Böylece öğrenci derse girmeden önce metni tanımış, etrafında zihni bir jimnastik yapmış, neyi bilip bilmediğini tespit etmiş ve öğretmenini bir anahtar
olarak kullanmaya hazır hale gelmiştir.24 Dolayısıyla ders onun açısından eksik
kalan yerleri tamamlama mahalli, öğretmen de içinden çıkamadığı noktaları
çözen bir anahtar olmuştur.
Şurası unutulmamalıdır ki okuma becerisinin geliştirilmesinde hareket noktası öğrencinin kendisidir, öğretmenin fonksiyonu sınırlıdır, bu da yaklaşık yüzde
otuzdur. Öğretmenin yabancı dil öğretiminde icra ettiği fonksiyon orkestra şefine
benzetilebilir. Gerçekten de orkestra şefi çok önemli bir konumu temsil etmektedir, ama asıl icrayı, yönetiminde olan kimseler gerçekleştirecektir. Şef ne kadar
mükemmel olursa olsun yönetimindeki kişiler hazırlıklarını ve provalarını hakkıyla yapmamış ve derslerine yeterince çalışmamışlarsa sağlıklı bir icra ortaya
koymaları mümkün değildir.25
bb. Yukarıda anlatılanlar esas olmakla birlikte yabancı dilde bir metni ideal
23
24
25
Meryem Huveydi-Hâce Selma Hâc Ahmed, Avâmilu Kusûr litenmiyeti Mehâreti’l-Kırâati’s-Samite
lita’limi’l-Lügati’l-Arabiyye ve Turuki Tedrisihâ, s. 694, (Kaynak:
http://www.ukm.my/sapba/Prosiding%20SAPBA%202011/MARYAM%20HOVAIDI.pdf.
Onun için okunacak metnin yeni kelimelerinin bir kutucuk halinde verilmesinin faydaları
olmakla birlikte, öğrencinin metinde geçen kelimeleri bizzat kendisinin tespitini engellemesi ve
bu anlamda zihni bir jimnastik yapmasını önlemesi açısından mahzurludur. Diğer taraftan yeni
geçen kelimelerin bilinme veya metin içerisinde tahmin edilme durumu öğrenciden öğrenciye
göre değişiklik arz eder. Dolayısıyla öğrencinin bu anlamda metne daldırılması daha başarılı sonuçlar doğuracaktır. Özellikle yeni kelimelerin çıkarılıp Türkçe karşılıklarının verilmesi söz konusu okuma melekesini tamamen engelleyen olumsuz bir uygulamadır.
Özellikle Arapça öğretiminin yapıldığı İmam Hatip Liseleri ile İlahiyat Fakültelerinin hem
öğrenci hem de öğretmenlerinin büyük bir kısmında şu eğilim hâkimdir. Öğretmen “ben her şeyi
derste ve sınıf ortamında vermeliyim” anlayışıyla hareket edip her şeyi derste ve sınıf ortamında
vermeye kalkmaktadır. Yani bir anlamda öğrencinin derse ön hazırlık babından yapması gereken
şeylerle ders sonrası yapması gereken mütalaayı bizzat öğretmenlerin kendisi yapmakta, öğrencinin sınırı ile kendi sınırlarını birbirine karıştırmaktadırlar. Böylece iyi öğretmen profili izlenimini
vermeye çalışmaktadırlar. Oysa öğretmen bir orkestra şefi gibi kendi sınırları ile kayıtlı kalmalı
ve yönetimi altındakileri, ödev ve sorumluluklarını eksiksiz yerine getirmeye yönelik komuta
etmelidir. Aksi takdirde bir eserin ortaya çıkması mümkün değildir. Zira bu durumda öğrenci de
her şeyin tamamen öğretmen tarafından kendisine verileceğini düşünmekte ve kendisini sadece
bilgiyi kaydeden bir konumda telakki etmektedir. Eserin icrasında kendine düşen vazifeyi bir
türlü yerine getirme atılımı yapmamaktadır.
Arapça Öğretiminde İdeal Bir Okuma-Anlama Becerisi Üzerine
177
seviyede anlamak için öğrenci metni okumadan önce internetten veya başka bir
kaynaktan metnin konusuyla ilgili Arapça ya da Türkçe olmak üzere bazı araştırmalar yapabilir ve önemli olabilecek bazı anahtar ve teknik kelimeleri öğrenebilir. Mesela “çevre” konulu bir metin okuması yapılacaksa, Arapça ya da Türkçe’de bu konuyla ilgili kullanılan önemli kelime ve terimlere göz atabilir. Böyle
bir hazırlık öğrencinin yabancı dil öğretiminde metni algılamasını sağlayacak
ِ ‫ الخ‬/ background knowledge) sahip olmasını veoku‫لفي‬
kültürel altyapıya (‫ةالم ْعرِ ِفية‬
ّ َ ّ َ
nacak olan metnin bilgi boyutuna kolay bir şekilde nüfuz etmesini sağlayacaktır.26
cc. Öğrencinin ideal bir okuma anlama seviyesini sağlamak amacıyla yabancı
dil materyallerinde “anlam haritalama” (Semantic Mapping Strategy) denilen bir
metottan da yararlanmak mümkündür.27 Bu metot sayesinde anahtar kavramların dikkat çekildiği bir anlam haritası çıkarılıp ilişkili kavramlar, ok ve çizgiler
aracılığıyla birbirlerine bağlanabilir.28 Mesela üretim, arz, satış ve tüketim süreçlerinden bahsedilen bir konu içerisinde:
‫ إنتاج ← َعرض← َبيع← استهالك‬şeklinde bir haritalama söz konusu kelimelerin
ْ
ْ
çok rahat bir şekilde zihinde canlanmasını sağlayacaktır.
Kelime ve kavramların kolay bir şekilde ilişkilendirilmesini sağlamak üzere
öğrenciler bu ve benzeri yollarla öbekleştirme ve anlama yönelik haritalar çıkarma işlemi yapabilirler. Bu strateji, hem belleği hem de yeni ifadelerin anlaşılmasını geliştirmede, sözcüklerin anlamlandırmalarına ve hatırlamalarına yardımcı
olmada faydalı olabilir.29
Anlam haritalamanın, sözcük dağarcığı gelişiminde etkin olmasının yanında,
geleneksel okuma öncesi ve okuma sonrası etkinliklerde de iyi bir alternatif
olduğu ispatlanmıştır. Bu bağlamda, anlam haritalaması, okunacak parçadaki
anahtar sözcükleri tanıtmakla kalmayıp öğretmenin, öğrencinin konu ile ilgili ön
hazırlıklarının ne düzeyde gerçekleştiğini veya belli bir konu etrafında şema
yapma kabiliyetini değerlendirmesini sağlar.30
dd. Okuma eyleminde anlamı yakalamaya yardım eden stratejilerden biri de
altını çizme işlemidir. Altını çizme, birkaç nedenden dolayı çok yararlıdır. Öncelikle, altını çizme okuyucuyu daha dikkatli olmaya zorlaması ve okumada önemli
26
27
28
29
30
Emine Sari, Yabancı Dil Okumada Strateji Eğitimi, s. 16.
R. L. Oxford, (1990), Language Learning Strategies: What Every Teacher Should Know, Boston,
Heinle and Heinle, s. 61–62; Emine Sari, Yabancı Dil Okumada Strateji Eğitimi, s. 16-17.
http://isc.sagepub.com/content/24/4/439.extract.
http://www.k12.nf.ca/fatima/semmap.htm
Carell, P.L. and Eisterhold J.C. “Schemata Theory and ESL Reading Pedagogy”, TESOL
Quarterly, s.553, 573; Turgut, Özer Yabancı Dil Dersinde Pedagojik Uygulama Açısından Sözcük
Öğretimi ve Sözcük Dağarcığını Geliştirme Yöntem ve Tekniklerinin Değerlendirilmesi, Yüksek Lisans
Tezi, Fırat Üniv. SBE., 2006, s. 47.
178
Halil İbrahim Kaçar
bir unsur olan yoğunlaşmaya yardım etmesi bakımından önemlidir.31 Diğer
taraftan, altını çizme işlemi, öğrenci açısından, anlamına ulaşılması gereken
önemli kelimelerin hangileri olduğuna karar vermede önemli bir ipucu niteliğindedir. Bir anlamda öğrencinin metin karşısındaki önceliklerini tespitte önemli bir
parametredir. Dolayısıyla metni daha iyi anlamasını sağlayacak ve okuduğunu
dikkatle değerlendirme etkinliğini gerçekleştirme imkânı verecektir. Diğer
taraftan altını çizme işlemi yüksek düzeyde yoğunlaşma, düşünme ve değerlendirme imkanı verdiğinden hatırlamaya yardımcı olur. Altını çizme, iyi uygulandığında, okuyucunun mütalaa esnasında sadece en önemli bilgileri karşısında
bulmasına yardımcı olur ve böylece metni tümüyle tekrar yeniden okumasına
ihtiyaç bırakmaz.32 Okuma sırasında bilinmeyen kelimelerin altının çizilmesinin
bir diğer faydası da okuma bittikten ve konu tamamen işlendikten sonra mütalaa
esnasında okuyucuya zaman kazandırmasıdır, aksi takdirde okuyucu metne
tekrar göz gezdirmek ya da okumak zorunda kalır ki bu da ona zaman kaybettirir
ve de metne yoğunlaşmasını azaltır.
ee. Öğrencilerin, metin okumaları esnasında ta ilk kurlardan itibaren alışkanlık haline getirmeleri gereken bir husus da Arapça-Arapça sözlük kullanmadır.
Bu konuda öğretmene düşen, eğitim öğretimin başında öğrenciye bir ArapçaArapça sözlük tavsiye etmek ve onu edinmesini temin etmektir. Çok zaman ve
büyük emek harcanacak olan bir maratonda Arapça-Arapça sözlüğün gereği ve
önemi anlatılmalıdır. Öğrencilere öğrenilen dilin, orijinal sözlük kullanılmadan
öğrenilmesinin mümkün olmadığı anlatılmalıdır. Bunu sağlamak üzere ilk kurlarda egzersiz olması açısından anlamı bilinen kelimelerden hareketle sözlük alıştırması yapmakta fayda vardır. Mesela daha ilk derslerde duyduğu ve kavradığı ‫كتب‬
ve ‫ قرأ‬gibi fiillerin anlamlarına bakılmak suretiyle bir alışma evresi uygulanabilir.
Dil öğretiminde eğer öğrencimize balık yedirmekten ziyade balık tutmasını öğretmek istiyorsak sözlük alışkanlığını mutlaka kazandırmamız gerekmektedir. Her
ne kadar modern dil öğretiminde kelimenin bağlamdan hareketle tahmini esas
alınmakta33 ve her kelimeye sözlükten bakılması tavsiye edilmemektedir. Zira
hiçbir dilin kelimelerini bütünüyle kavramanın mümkün ve de gerekli olmadığı
ifade edilmektedir.34 Ancak bağlamdan (siyak sibak) hareketle anlamına ulaşılamayan kelimeler için sözlüğe bakmak gerekmektedir.35
31
32
33
34
35
Emine Sari, Yabancı Dil Okumada Strateji Eğitimi, s. 17-18.
R. Pirozzi, Strategies for Reading and Study Skills, Chicago 1995, s. 28.
Temmâm Hassân, el-Luğatu'l-Arabiyye: Ma’nâhâ ve Mebnâhâ, ts., s. 324.
Michael J. Wallace, Training Foreign Language Teacher, Cambridge 1991, s.2.
Bilindiği üzere Arapça çoğunlukla sülâsi (üçlü) ve az miktarda da rubâi (dörtlü) kök türetme
sistemine dayandığı ve genellikle sözlüklerde sıralama kelimenin söz konusu köke indirgenmiş
esasına gerçekleştiği için, kökleri, köklere ilave edilen ekleri ve buna dair şablonları işleyen
‘binâ’yı çok iyi bir şekilde kavratmak gerekmektedir.
Arapça Öğretiminde İdeal Bir Okuma-Anlama Becerisi Üzerine
179
Şurası da bir gerçektir ki Arapça öğretiminde öğrencilerimize sözlüğü kullanmanın önemli olduğunu anlatma konusunda genel olarak sıkıntılarımız bulunmaktadır. İlk aşamalarda zor ve sıkıcı gibi görünen bu faaliyetin yabancı dilin
inceliklerine nüfuz etme ve kavramada çok yetiştirici olduğu muhakkaktır. Bir
kelimenin anlamını yakalamaya çalışırken birkaç kelime daha öğrenme şansı
veriyor ki Türkçe’deki ‘bir taşla iki kuş vurma’ deyimi bunu çok güzel ifade
etmektedir. Arapça Türkçe sözlüklerin kullanıldığı durumlarda söz konusu fayda
sağlanmış olmamaktadır.36
Yeni öğrenmeye başlayanlar, tek dilli sözlükteki çeşitli tanımlar karşısında
zorlanabilirler. Belleklerindeki az kelimeye mukabil çok sayıda bilinmeyen kelimenin olması böyle bir sonucu doğurabilir. Fakat zamanla belleklerindeki kelime
sayısının artmasıyla tek dilli bir sözlüğü çok rahat kullanabileceklerdir. Bunu
kazanmanın tek yolu bıkmadan mümarese etmektir. Yukarıda işaret edildiği
üzere hiçbir beceri mümarese olmadan elde edilemez.
g. Anlamı tahmin etmede etkin olan başka bir strateji de metindeki 'araçlar'dan yararlanmaktır. Bunlar, metni özetleyen giriş bölümleri, metnin sonunda
ve metin içerisinde yer alan sözcüklerin anlamlarını pekiştirmeyi amaçlayan
alıştırmalar, metindeki resim ve çizimler, noktalamaişaretleri ve anlamı etkileyen bağlaçlardır. Yabancı dilde okutulması hedeflenen metinlerin yukarıda
sayılan araçları başarılı bir şekilde uygulaması büyük önem arz etmektedir. Metin
başlarında bulunan özet giriş cümleleri özenle hazırlanmış, metin içerisinde yer
alan kelime ve kullanımları başarılı bir şekilde pekiştirmiş, resim ve çizimleri,
anlamın zihinde canlanmasına katkıda bulunmuş, noktalama işaretleri ve bağlaçları özenle yerleştirilmiş metinlerin okuma becerisine katkısı tahmin edildiğinden
çok daha fazladır.
Aynı şekilde cümlelerin gramatik işlevlerinin bilinmesi, olumlu ya da olumsuz
anlamlar içerip içermediğinin anlaşılması, öne sürülen ana fikir üzerinde odaklanılması… gibi faaliyetler de etkin bir okuma anlama sürecine katkı verir.37
Bunların yanı sıra okuyucunun metne rahat bir şekilde nüfuz etmesini sağlayacak kültürel altyapı da (‫ الخلفية الفكرية‬/background knowledge) göz ardı edilmemesi gereken hususlardandır.
V. Okuma Türleri
Okuma sesli ve sessiz olmak üzereye ikiye ayrılır. Okuma türlerinin başında
sesli okuma gelir. Sessiz okuma ileri düzeyde okumayı temsil ettiği için yabancı
36
37
Arapça’dan Türkçe’ye tercüme denemelerinin yapıldığı çalışmalarda kelimenin Türkçe karşılığının tam yansıtılmaya çalışıldığı durumlarda Arapça-Türkçe sözlük kullanılabilir. Ama öğrenme sürecinde çokça başvurulmaması gerekir.
Pirozzi, Strategies for Reading and Study Skills, s. 96.
180
Halil İbrahim Kaçar
dil öğretiminde sesli okumaya sessiz okumadan daha çok başvurulur. Özellikle ilk
kurlarda sesli okumaya sessiz okumadan daha çok zaman ayrılması dil öğretiminde daha çok önerilen bir durumdur. Bu seviyelerde okuma ile birlikte anlamanın
eşzamanlı götürülmesi esas hedef olmalıdır. Bu hedefin daha kısa mesafede
gerçekleşmesi için de okutulan materyalin tedrici/aşamalı olarak yükseltilmesi ve
araç dile mümkün olduğunca başvurulmaması gerekir. Çünkü bu sayede öğrenci
kendi seviyesindeki cümle ve yapıları, öğrenmekte olduğu hedef dilin mantığıyla
düşünme imkanı bulacak ve metni tercümeye endeksli olarak değil, hedef dildeki
örgüsüyle düşünmeye ve anlamlandırmaya çalışacaktır. Bu anlayış yabancı dil
öğrencisine ne kadar erken zamanda verilirse, dil ediniminde takip edilen yol o
derecede kısalacak ve okuma eylemi çok erken bir dönemde zevkli bir eylem
haline gelecektir. Öğrenci okuma eylemini zevkli bir eyleme dönüştürdüğü an ise
dilin şifresi büyük oranda çözülmüş olacak ve önündeki engelleri birer birer
aşacaktır. Onun için bu aşamadan başlayarak öğrencileri okuma ile birlikte
anlama etkinliğine yöneltmek gerekir.
Anlama yeteneğinin kazandırılmasında ve geliştirilmesinde öğretmenin başarılı sesli okuma örnekleri büyük önem taşır. Bir anlamda öğretmen okunacak
metinlerin örnek seslendirilmelerini yapan kimsedir. Sesli okuma sürecinde,
öğretmen, rolünü çok iyi oynayan bir aktör gibi olmalıdır. Öğrencilerin okunanı
gözleriyle izlemesinin önemli olmasının yanı sıra, okumanın anlamaya dönüşmesini kısa zamanda sağlamak için, birkaç defa okuma tekrarı yapılan metnin en az
birisinde metni sadece kulak yoluyla izlemeleri faydalı olacaktır. Zira metni kitap
üzerinden izleme çabası, hele hele hareke koyma38 telâşı öğrenciyi anlama eyleminden uzaklaştıracaktır.
38
Hareke koyma veya harekeleme dediğimiz şey, kelimeleri seslendirme anlamına gelmektedir.
Zira Arapçada harfler sessizdir. Sesler kelimelerin üstüne ve altına olmak üzere sonradan ekleِ örneğinde olduğu gibi “i” ve َ‫ حسن‬kelimenir; bunlar da ‫ َو َع ََد‬kelimesinde olduğu gibi “e, a”, َ‫عمل‬
ُ
sinde görüldüğü şekilde “u” şeklindedir. Her ne kadar kelimenin son sesinin nasıl verileceği
“nahiv/gramer”, diğer harflerinin seslendirilmesinin de “sarf/morfoloji” bilgisiyle sağlansa da bunun bir meleke haline gelmesi epey bir mümâreseyi gerektirmektedir. Dolayısıyla Arapçada harekelenmeyen metnin okunma problemi söz konusudur. Onun için yabancılara Arapça öğretimi
ekseninde hazırlanan yeni serilerde söz konusu problemi aşmak üzere kelimelerin tamamına yakınının harekelendiği görülmektedir. Zira onlar Arapçanın da diğer diller gibi sesli harfleri ile
birlikte yazılması ve bu yolla okuma sorununun çözülmesi gerektiğini düşünmektedirler. Doğrusu bu düşünce sahiplerinin kısmen haklılık payları vardır, ancak geçmişte olduğu gibi bugün de
Arapça yazan hiçbir kimse seslendirme anlamına gelen harekeleme işini yapmamaktadır; ne kitaplarda ne de gazetelerde böyle bir uygulama söz konusu değildir. Zira harekeleme işi ek bir
iştir, yani kelimeyi ikinci defa yazmak gibi bir şeydir. İster elle ister bilgisayarla uygulanmaya çalışıldığında kelimenin yazılımı için harcanan vakit kadar vakit almaktadır. Türkçe yazarken
noktaları koymak için tek tek uğraşmamız gibi bir şeye benzemektedir; “ü” harfinin üzerine tek
tek nokta koymak yerine bir çizgi çekip devam ettiğimiz gibi. Kısacası getirdiği külfetten dolayı
fiilen hareke koyulmamaktadır. Onun için öğrencilerin kendilerini bazı öğretim setlerinde uygulandığı gibi harekeli metne şartlamamaları, sarf ve nahiv derslerinde gördükleri bilgileri metne
uygulama noktasında mümârese kesbetmeye gayret etmeleri gerekir.
Arapça Öğretiminde İdeal Bir Okuma-Anlama Becerisi Üzerine
181
Öğretmenin çeşitli okuma ve diksiyon kusurları olması durumunda ya da rahatsız olması halinde okuma parçalarının ses dosyalarından dinletilmesi de
mümkündür. Öğretmenin ilgili metni sesli okumasının bir diğer faydası da,
metnin öğrenciler tarafından dikkatle dinlenmesini sağlamak ve metne ilgi
uyandırmaktır.
Derse hazırlık bağlamında işlenecek olan parçanın en az iki-üç defa öğrenci
tarafından düz bir şekilde okunmasının istenmesi, özellikle ikinci ve üçüncü
okuyuşlarda yeni karşılaştığı kelime ve kullanımları metinden hareketle tespit
etmeye çalışması, üzerinde dikkatle durulması gereken bir husustur. Bunu kamçılamak için de dersin başında konuya ilişkin sınayıcı girişlerin yapılması ve konunun ana hatları üzerinde öğrencilerle bir iletişim kurulması söz konusu metne
ilginin düzeyini daha da yukarı çekecektir.
Öğretmen, diğer taraftan cümledeki önemli yerleri öğrenciye kavratmak istiyorsa vurguya, tonlamaya ve anlamın gerektirdiği yerde durmaya dikkat ederek
okumalıdır. Bu biçimde metnin okunması, öğrencilerin cümlede yapmaları
gereken durakları sezmeleri ve kendi okumalarında uygulamaları açısından
önemlidir. Sözcüklerin doğru söylenmesinde en iyi örnek öğretmendir.
Okuma ile birlikte öğrencilerin anlama etkinliğine yönelmelerini sağlamak
üzere, öğretmenin öğrencilere metni ne derecede anladıklarını sınamaya yönelik
sorular sormayı bir alışkanlık haline getirmesi gerekir. Bu soruların düzenlenmesinde metindeki içeriğin anlaşılması amaçlanmalıdır. Onun için sorular basmakalıp olmamalı veya metin içerisinde yer alan sorularla birebir aynen olmamalıdır.
Metne ilişkin hazırlanan sorularda, öğretmen sınıfı iyi gözlemlemişse sınıfı meraklandıracak sorular bulacaktır.39 Metinde geçen ve ders öncesi hazırlık aşamasında
anlamı yakalanamayan sözcüklerin anlamı ise cümlenin gelişinden öğrencilere
buldurulmalıdır.
Okuma esnasında dikkat edilmesi gereken bir husus da uzun metinler baştan
sona kadar, tek öğrenciye okutulmamalı, okuyucu değiştirirken metin, rastgele
yerinden değil, konunun kompozisyonunu bölmeyen kısmından kesilmelidir.
Şunu unutmamak gerekir ki metne yönelik ilgi uyandırmanın yollarından biri
de öğrencileri meraklandırmaktır. Öğrencileri meraklandırmanın bir yolu resimler aracılığıyla metne ilişkin yorumlamalar yaptırmaya çalışmaktır. Metnin daha
yüksek bir düzeyde anlaşılmasını temin etmek için öğrencinin kitaptaki resmi
yorumlaması ve metnin ilgili bölümleriyle irtibatlandırılması yararlı olacaktır.40
Bunu sağlamak için de öğretmen kitaptaki resimlerden hareketle öğrencilere bir
takım sorular sorulabilir. Öğretmen, öğrencilerin resimde yalnızca gördüklerini
değil de geri planda kalan parçaları da resimle birleştirip yorumlamalarına imkân
39
40
Davud Abduh, Nahve ta’limi’l-lugati’l-Arabiyye vazîfiyyen, s.18-19.
Emine Sari, Yabancı Dil Okumada Strateji Eğitimi, s. 21.
182
Halil İbrahim Kaçar
tanımalıdır.
Gerek metnin anlaşılmasında gerek resimlerin yorumlanmasında öğretmenin
sorularının büyük önemi vardır. Öğretmen metne ilişkin soruları yöneltirken
öğrencilerin düzeylerini göz önünde bulundurmalıdır. Her metin âdeta bir matematik problemi gibidir, öğretmen sorularını problemin öğelerini çözümleyecek
şekilde düzenlemelidir. Eğer öğretmen metni, çözümlenmesi gereken bir matematik problemi olarak görürse öğrencilerin metni keşfetmelerine imkân tanıyacak
çalışmalara yer verecektir. Metnin giriş, gelişme ve sonuç paragrafları öğrenciye
sorular aracılığıyla buldurulmalıdır. Kısaca metne ilişkin hemen her şey sorular
aracılığıyla öğrencilere sezdirilmeli, sezdirilenin ortaya çıkması için yine sorulara
başvurulmalıdır. Ayrıca öğretmen, öğrencilerin metne ilişkin kişisel görüşlerini
almaya yönelik sorularla da öğrencileri metnin içine katmaya çalışmalıdır.
Okuma esnasında dikkat edilmesi gereken hususlardan biri de bilinmeyen
sözcüklerin anlamı yeri geldikçe metinle bağlantılı bir şekilde verilmeye çalışılmalıdır. Sözcükler ezberlenerek değil anlamı kavranarak ve kullanılarak öğrenciye
mal ettirilmelidir. Zira modern dil öğretiminde sözcüklerin konteks içerisinde
öğretimi tavsiye edilmektedir.41 Kontekstten kopuk bir şekilde ve ezbere dayalı
olarak verilen sözcükler kalıcı olmamakta ve çabucak unutulmaya mahkum
olmaktadır. Sözcüklerin anlamı sezdirilmeye çalışılırken kelimenin türediği üçlü
(sülâsi) veya dörtlü (rübâi) kökü ve hangi bâb’tan kullanıldığı, ismi fâili, ismi
mefulü, emir kipi, nehiy (olumsuz emir) kipi… gibi türevlerinin ne olduğunu
mutlaka öğrencilere sorup bir kelime çalışması yapmalıdır. Üçlü ve dörtlü kökten
türemeli bir dil olan Arapçaya hâkim olmanın en önemli ipuçlarından biri kelimenin türeyiş mantığını kavramaktır. Zira bu vesileyle öğrenci öğrendiği kelimenin kökü ile irtibatlı birçok kelimeyi aynı anda öğrenme şansını yakalamış ve
kelimeler arasındaki geçişleri rahat bir şekilde kavramış olacaktır. Söz konusu
sözcüklerin pekişmesi için öğretmen gerekli görürse öğrencilere yazılı ya da sözlü
cümleler kullandırılabilir. Ancak öğrencilerin kurdukları cümlelerin basmakalıp
cümleler olmamasına, birebir öğrencilerin gerçek hayatlarıyla irtibatlandırılması
gerektiğine ve üzerinde durulan kelimenin anlamını gerçekten kavradıklarını
gösterecek nitelikte olmasına dikkat edilmelidir.
Öğrencinin sözcüğü bağlamıyla kullanması ve kendine mal etmesi için özellikle orta kurlardan başlayarak öğretmen, metinde yeni geçen kelimeleri belirlemeli,
metnin işlenişi sırasında bunların eş ve zıt anlamlarını vermek suretiyle kavratmaya çalışmalıdır. Eş ve zıt anlamlar bakımından Arapçanın zengin bir dil olması
hasebiyle, metin esnasında karşılaşılan yeni kelimeler önce üçlü (sulâsi) köküyle
irtibatlandırılmalı, sonra da önceki derslerde geçen kelimeler esas alınarak eş ve
41
Havva Yaman –Derya Akkaya, “Dil Biliminin Kelime Öğretimine Açılan Kapısı: Bağlam
Türleri”, Turkish Studies - International Periodical For The Languages, Literature and History of
Turkish Volume 7/3, Summer 2012, sy. 2600-2601.
Arapça Öğretiminde İdeal Bir Okuma-Anlama Becerisi Üzerine
183
zıt anlamları verilmelidir.42
Kelimelerin zihinde kalıcı olması için özellikle Türkçeyi kullanan öğrencilere,
kök kelime ile türevlerinin Türkçe ile irtibatını kurmakta yarar vardır. Zira
Türkçe bünyesinde çok Arapça kelime barındıran bir dildir. Türkçedeki bu
potansiyelin dil öğretimine taşınması dil öğretim sürecine önemli katkılar sağlayacaktır. Şöyle ki neticede dil kelimelerden oluşmaktadır. Kelimeler ne kadar
çabuk kavranırsa katedilecek süreç o oranda kısalacaktır. Dolayısıyla Türkçede
kullanılması sebebiyle sadece bir defa okumak ya da duymak suretiyle kelimenin
kavranması büyük bir avantajdır. Bu yüzden Türkçe konuşanların Arapça öğreniminde diğerlerine nazaran şanslı olduklarını düşünüyoruz. Mesela ‫يفتح َف ْتح‬
َ ‫َفتح‬
/açmak kelimesini öğretirken Türkçede kullanılan “fetih, fethetmek, fatih”
kelimelerine dikkat çekilmesi, ‫يذبح َذ ْبح‬
َ ‫ذبح‬
َ /boğazlamak kelimesini öğretirken de
“mezbaha” kelimesiyle çağrışım yapılmasını çok önemsemek gerekir. Zira bu
çağrıştırma yoluyla Türkçe bilen öğrenci açısından kelimeyi bir defa duymak
yeterli olacak ve kelimeyi kavramak zevkli ve keyifli hale gelecektir.
Okuma sürecinde dikkat edilmesi gereken hususlardan biri de sözcüklerle birlikte cümle yapılarının kalıcı bir şekilde öğrenilmesini temin maksadıyla kalıpsal
ifadeler üzerinde özellikle durulması ve buna yönelik bol alıştırma ve uygulamaların yapılmasıdır. Zira artık modern dil öğretiminde kalıp ifadelerle dil öğretme
eğilimi ağırlık kazanmış bulunmaktadır. Bu bağlamda göz ardı edilmeyecek
hususlardan biri de dilin kalıp ve üslup özellikleri sezdirilirken tanım ve kurallara
gidilmemesidir. Bu tür kalıp eksenli çalışmalarda dil mantığının kavratılmaya
çalışılması hedeflenmelidir.
Metin okumalarında dikkat edilecek hususlardan biri de ele alınan okuma
parçalarının dil bilgisi boyutuna vurgu yapılmasıdır. Teorik bir tabiata sahip olan
sarf ve nahiv bilgilerinin pekişme ve bir meleke haline gelme yeri metin okumalarıdır. Metin okumaları ile pekişmemiş sarf ve nahiv bilgisi kuru bir bilgi olmaktan
öteye geçemez. Her kurda metnin seviyesine paralel bir şekilde gramatik izahlara
yer verilmesinde fayda vardır.43 Ancak bunun dozajının çok iyi bir şekilde ayarlanması gerekir. Ele alınan metnin bütün gramatik izahlarına ayrıntılı bir şekilde
girmek yerine her metin okumasında belli bir noktaya dikkat çekmek daha
sağlıklı bir yol olacaktır. Öğrencinin içinde bulunduğu seviye ve uygulama yapması gereken konunun tayin ve tespitinde öğretmenin mehareti önemli bir
husustur. Neyin, nerede, nasıl ve hangi dozajda verileceğini belirleyecek olan
öğretmenin kendisidir.
42
43
M. Saran-G. Seferoğlu, “Yabancı Dil Sözcük Öğreniminin Çoklu Ortam Cep Telefonu İletileri
İle Desteklenmesi”, Hacettepe Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, XXXVIII (2010), s. 254.
Mehmet Nuri Gömleksiz, “Yabancı Dil Öğretiminde Kullanılan Yöntemler ve Yöntem Sorunu”,
Fırat Üniv. İlahiyat Fak. Dergisi, Sy. 5 (2000), s. 256.
184
Halil İbrahim Kaçar
Kaynakça
Carell, P.L. and Eisterhold J.C. “Schemata Theory and ESL Reading Pedagogy”,
TESOL Quarterly, s. 553-573.
Çebi, Belgin, Sokratesçi Öğretme Yaklaşımının İlköğretim Türkçe Eğitim Programına
Yansıması ve Uygulamadaki Durum, Basılmamış Yüksek Lisans Tezi (Ondokuz
Mayıs Üniv. Sosyal Bilimler Enst).
Davud Abduh, Nahve ta’limi’l-lugati’l-Arabiyye vazîfiyyen, Kuveyt 1979.
Demirel, Özcan, Yabancı Dil Öğretimi, Ankara 1993.
Er, Abdullah, “Yabancı Dil Öğretiminde Okuma”, Atatürk Üniversitesi Kazım Karabekir Eğitim Fakültesi Dergisi (KKEFD), Erzurum 2005, s. 208-218.
Gömleksiz, Mehmet Nuri, “Yabancı Dil Öğretiminde Kullanılan Yöntemler ve
Yöntem Sorunu”, Fırat Üniv. İlahiyat Fak. Dergisi, V (2000), s. 253-264.
Greenwood, Scott-Flanigan, Kevin, “Overlapping Vocabulary and Comprehension:
Context Clues Complement Semantic Gradients”, The Reading Teacher,sy. 61(3)
(2007), s.249-254
Grellet, F., Developing Reading Skills, Cambridge University Press 1981.
Güler, İsmail, “Dil Öğretimi, Dilbilgisi ve Arapça”, Uludağ Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, XVIII/2 (2004), s. 169-182.
Hassân, Temmâm, el-Luğatu'l-Arabiyye: Ma’nâhâ ve Mebnâhâ, ts.
Little, David, “Words and Their Properties, Perspectives on Pedogogical Grammar”,
Cambridge University Press 1994.
M. Saran - G. Seferoğlu, “Yabancı Dil Sözcük Öğreniminin Çoklu Ortam Cep
Telefonu İleteliri İle Desteklenmesi”, Hacettepe Üniv. Eğitim Fakültesi Dergisi, sy.
38 (2010), 252-266.
Nation, I.S.P., Learning Vocabulary in Another Language, Cambridge 2001.
Oxford, R. L., Language Learning Strategies: What Every Teacher Should Know, Boston
1990.
Özer Turgut, Yabancı Dil Dersinde Pedagojik Uygulama Açısından Sözcük Öğretimi ve
Sözcük Dağarcığını Geliştirme Yöntem ve Tekniklerinin Değerlendirilmesi, Yüksek Lisans Tezi, Fırat Üniv. Sosyal Bil. Enst. 2006.
Pirozzi, R., Strategies for Reading and Study Skills, Chicago 1995.
Polat, Tülin, “Almanca Öğretiminde Amaç”, Dilbilim, İstanbul 1990.
Sari, Emine, Yabancı Dil Okumada Strateji Eğitimi, Yüksek Lisans Tezi, Yıldız Teknik
Üniv. Sosyal Bil. Enst. İstanbul 2006.
Sînî, Mahmud İsmail, “Yabancı Dil Öğretim Metotları Hakkında Bir Araştırma” (trc.
Dr. Hüseyin Elmalı), Dokuz Eylül Üniv. İlahiyat Fak. Dergisi, sy. V (1989), s. 449476.
Vural, M., İlköğretim Programları, Erzurum 2003.
Wallace, Michael J., Training Foreign Language Teacher, Cambridge 1991.
Yaman, Havva–Akkaya, Derya, “Dil Biliminin Kelime Öğretimine Açılan Kapısı:
Bağlam Türleri”, Turkish Studies - International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish Volume 7/3, Summer 2012, s. 2599-2610.
M.Ü. İlâhiyat Fakültesi Dergisi
43 (2012/2), 185-232
Neccârzâde Şeyh Rızâ Efendi’nin Hacnâme’si
Yrd. Doç. Dr. Ahmet KARATAŞ*
Öz
Neccârzâde Mustafa Rızâ Efendi XVIII. asır Osmanlı dönemi tasavvuf edebiyâtının önde gelen
şâirlerinden ve XVIII. asrın Anadolu topraklarında Nakşibendiyye tarîkatının en yaygın ve
müessir faaliyet alanına sahip kolu olan Müceddidiyye’nin şeyhlerindendir. Birden fazla tarîkatta
sülûkunu tamamlayarak icâzet alması, Beşiktaş’ta kendi adıyla anılan tekkenin kurucusu ve
postnişîni olması, bu tekkede Mevlânâ’nın Mesnevî’sini okutması, engin bilgisi, musikîşinâslığı ve
hattatlığı onu farklı kılan hususiyetlerin başında gelir. Onun Türk tasavvuf edebiyatı bakımından
en dikkat çeken yönü ise Hz. Peygamber sevgisini ve tasavvufun bir çok meselesini dile getirdiği
şiirleridir. Bu makalede, Neccârzâde’nin hayatına ana hatlarıyla değinilmiş, ele alınan konular
bakımından Dîvân’ının özü olan Hacnâme adlı na‛t mecmuası incelenmiş ve eserin tam
transkripsiyonlu neşri yapılmıştır.
Anahtar Kelimeler: Neccârzâde Mustafa Rızâ Efendi, Hacnâme, na‛t, tekke, tasavvuf, edebiyat.
Neccarzade Şeyh Rıza Efendi and His Hajjnamah
Abstract
Neccarzade Mustafa Rıza Efendi is one of the leading poets of Turkish Sufistic Literature in the
18th century Ottoman period and a sheikh of Muceddidiyye which has the mostwidespread and
efficient field of activity in the Naksibendiyye Sect on the 18th century Anatolian lands. Getting
sufistic permission certificate after having completed his spiritual maturity in several sects, being
the founder and head of the dervish lodge, named after him, in Besiktas, teaching Mevlana’s
Masnawi there, being fond of music, having a deepknowledge/wisdom and being a calligrapher
are among the aspects making him adifferent personality. In terms of Turkish sufistic literature,
his poems, telling the love of Hz. Muhammad (the prophet) and many matters of sufism, comprise hismost outstanding side. In this article; the life of Neccarzade is mentioned broadly, the periodical Hacname, essence of Divan, is studied in terms of the subjects at hand and the totallytranscripted version of the work is issued.
Keywords: Neccarzade Mustafa Rıza, Hajjnamah, na‛t, dervish lodge, mysticism, literature.
XVIII. asrın ilk yarısında Osmanlı dinî-tasavvufî hayat ve edebiyatının önemli
temsilcilerinden biri olan âlim, şâir, musikîşinâs ve hattat Neccârzâde/Dülgerzâde
Beşiktaşlı Şeyh Rızâ Efendi’nin tam künyesi Mustafâ Rızâeddîn b. İbrâhim’dir.1
*
1
Marmara Üniversitesi İlâhiyat Fakültesi Öğretim Üyesi.
Neccârzâde’nin hayatı hakkında bilgi verilirken şu kaynaklardan istifâde edilmiştir: Ömer
Nüzhet Efendi, Menkıbetü’l-evliyâiyye fî ahvâli’r-Rızâiyye (Tercüme-i Muhtasarü’l-velâye içinde),
İstanbul 1272, s. 64-131; Mustafa Safâyî, Tezkiretü’ş-şuarâ, İSAM Ktp. Yazma Ftv.OŞG Blm.
928.811, vr. 110a-111a; Sâlim Efendi, Tezkiretü’ş-şuarâ, İstanbul 1315, s. 305-306; Fatîn Dâvûd,
Hâtimetü’l-eş‛âr (haz. Ömer Çiftçi), Ankara ty, s. 179; Mehmed Süreyyâ, Sicill-i Osmânî, İstanbul 1308, IV, 429; Bursalı Mehmed Tâhir, Osmanlı Müellifleri, İstanbul 1333, II, 187-189;
Muallim Nâcî, Osmanlı Şâirleri (haz. Cemal Kurnaz), Ankara 1995, s. 158-163; Hüseyin Vassâf,
186
Ahmet Karataş
Kaynakların ekserisine göre 1090/1679’da bugün Giresun’a bağlı olan Şebinkarahisar’da doğmuş, âilesiyle Üsküdar’a gelip yerleşmiş, burada başladığı tahsil
hayatına Beşiktaş Sinan Paşa Medresesi’nde devam etmiş, devrinin önde gelen
âlimlerinden kuvvetli bir medrese tahsili görmüştür. Neccârzâde Rızâ Efendi, bu
yıllarda (1110/1698 civarı) Celvetî şeyhi Mustafa Fenâyî Efendi’ye (v.
1115/1704) intisâb ederek sülûkunu tamamlamış, Fenâyî Efendi ona halîfelik
icâzetini vermiştir. 1121 (1710)’deki Osmanlı-Rus savaşına katılmış, Edirne’de
Nakşibendî-Müceddidî şeyhi Arapzâde Mehmed İlmî Efendi’nin (v. 1130/1718)
müridi olmuş ve ondan da hilâfet icâzeti almıştır. 1124 (1712)’de Edirne’den
İstanbul’a döndükten sonra ilmî kifâyeti yanında sesi ve kıraati de güzel olduğu
için Beşiktaş Sinan Paşa Camii imam ve vâizliğini yapmış, bu vazife esnasında
caminin yanında bulunan Sinan Paşa Tekkesi’ni tamir ettirerek tekkenin
postnişîni olmuştur. Ayrıca, Hekimoğlu Ali Paşa’nın 1147 (1734)’de Cerrahpaşa’
da yaptırdığı kendi ismiyle anılan camide de vâizlik yapmıştır. Şeyh Rızâ Efendi,
bilâhare Neccârzâde Tekkesi adıyla anılacak Sinan Paşa Tekkesi’nde otuz yıl
boyunca hem Nakşibendiliğin hem de Celvetîliğin âdâp ve usulüne göre irşâd
faaliyetlerinde bulunmuştur. Daha önce Beşiktaş Mevlevîhânesi şeyhi Mehmed
Memiş Efendi’den (v. 1136/1723) Mesnevî okuyup Mesnevîhânlık icâzeti aldığı
için postnişîn olduktan sonra da tekkede Mesnevî okutmuştur. Öteden beri
Mevlânâ’nın tasavvuf anlayışı ve Mesnevî’si Müceddidîler’in ilgisini çekmiş,
onları etkilemişse de Neccârzâde Rızâ Efendi ile birlikte Nakşibendî-Müceddidî
meşâyıhı arasında tekkelerde Mesnevî okutmak gelenek hâlini almıştır.2
Neccârzâde Rızâ Efendi, 1153 (1740)’te deniz yoluyla (İstanbul-İskenderiyyeBulak-Mısır-Süveyş-Cidde-Mekke-Medîne) hacca gitmiş ve Şâm tarîkıyla
İstanbul’a dönmüştür. Bu hac seferi esnasında yolunun üzerindeki bir çok
makamı ziyâret etmiş, bu ziyâretler vasıtasıyla çeşitli şiirler kaleme almıştır. Hz.
Peygamber’e duyduğu samimî muhabbeti dile getirdiği gazellerini ve makalemizin
ana konusu olan na‛tlerden müteşekkil Hacnâme’sini bu sefer esnâsında yazmış
olmalıdır.
2
Sefîne-i Evliyâ-yı Ebrâr Şerh-i Esmâr-ı Esrâr (haz. Mehmet Akkuş-Ali Yılmaz), İstanbul 2006, II,
163-174. Neccârzâde Rızâ Efendi’nin tasavvufî görüşleri ve tesirleri ile ilgili teferruatlı bilgi için
ise bk. H. İbrahim Şimşek, “Mesnevîhân Bir Müceddidiyye Şeyhi: Neccârzâde Mustafa Rıza’nın
Hayatı ve Tasavvufî Görüşleri”, Tasavvuf, sy. 14 (Ankara 2005), s. 159-178; a.mlf.,
“Neccârzâde Rızâ Efendi”, DİA, XXXII (İstanbul 2006), 483-484; Ömer Bozkır, Neccârzâde
Mustafa Rızâ’nın Hayatı, Eserleri ve Tasavvufî Görüşleri (yüksek lisans tezi, 2006), Atatürk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, s. 11-68.
Ramazan Muslu, Osmanlı Toplumunda Tasavvuf (18. Yüzyıl), İstanbul 2003, s. 270; H. İbrahim
Şimşek, “Mesnevîhân Bir Müceddidiyye Şeyhi: Neccârzâde Mustafa Rıza’nın Hayatı ve Tasavvufî Görüşleri”, s. 160.
Neccârzâde Şeyh Rızâ Efendi’nin Hacnâme’si
187
Neccârzâde Rızâ Efendi 1159 (1746)’da vefât etmiş, na‛şı Beşiktaş’taki
tekkesinin hazîresine defnedilmiştir. Vefâtına “Rızâ göçdü cihândan”, “Âh göçdü
Rızâ veliyyullâh” ve “Nakşîbendî-i Beşiktâşî” ibâreleri tarih düşürülmüştür.
Hayâtı ve menâkıbıyla ilgili hazırlanmış en önemli eser, müridlerinden Ömer
Nüzhet Efendi’nin yazdığı Menkıbetü’l-evliyâiyye fî ahvâli’r-Rızâiyye’dir. Neccârzâde Rızâ Efendi’nin, bir çok na‛t ve tasavvufî gazeli muhtevî Dîvân’ı dışında erRisâle fî beyâni’l-i‛tikād ve’l-ahlâk ve’l-amel ile Terceme-i Muhtasarü’l-velâye adlı
risâleleri mevcuttur.
Neccârzâde Rızâ Efendi, musikîyle de meşgul olmuş, ney üflemiş, etkileyici
sesiyle mevlid, ilâhi ve na‛tler okumuş, meclisleri kendisine hayrân bırakmıştır.
Sâfâyî onun bu hususiyetlerinden “… ‛ale’l-husûs mevlid-hânân-ı asrın güzîdesi,
ve na‛t-hânânın zübdesi ve fenn-i mûsikîde dahi ihtirâ‛a kādir…” ibâreleriyle
övgüyle bahsederken Sâlim Efendi “… ve ilm-i mûsikîde hazz-ı mevfûrı var idi.”
cümlesiyle musikideki behresine işâret etmiştir.3 Ömer Nüzhet Efendi de “…
murg-ı eshâr gibi derûnları pür cûş ve sadâları sâmiîni mest ü medhûş itmekle…”
diyerek Neccârzâde’nin gönüllere işleyen tesirli sesini medhetmiştir.4
Kaynaklarda Neccârzâde Rızâ Efendi’nin hat hocaları hakkında bilgi yoksa da
onun iyi bir hattat olduğu hususunda fikir birliği vardır. Neccârzâde, hat
derslerini medrese tahsili esnasında almış ve maîşetini uzun yıllar kitap istinsâh
3
4
Safâyî, Tezkiretü’ş-şuarâ, vr. 110a; Sâlim Efendi, Tezkiretü’ş-şuarâ, s. 306.
İskender Pala bir köşe yazısında, kaynaklara atfen Neccârzâde’nin “ney”i şifâ vâsıtası addederek
aklını kaybeden insanları etrafına toplayıp bu enstrümanla psikoterapi uyguladığını, böylece
“ülkemizde müzikli psikoterapinin ilk uygulayıcısı” olduğunu, Beşiktaş’taki Ihlamur Kasrı’nda
“Sahn-ı Muhabbet-i Âlî” adıyla kurduğu şiir ve musiki meclislerinde devrin önde gelen
münevverlerini topladığını, “ülkemizin modern mânâda ilk akıl hastanesi” olan “Şifâhâne-i
İnsâniye”yi tesis ettiğini yazmaktadır (bk. “Neccarzâde’nin Naatleri”, Zaman, 08.09.2009, s.
13.) Ancak, başta tezkireler olmak üzere Neccârzâde’nin hayatı hakkında teferruatlı bilgiler veren Ahvâl-ı Rızâiyye ve Sefîne-i Evliyâ gibi temel kaynaklarda ve modern akademik çalışmalarda
bu bilgilere rastlanılamamıştır. Ayrıca, konuyla ilgili ana kaynaklar ve ilmî çalışmalara bakıldığında “ülkemizde müzikli psikoterapinin” tarihinin Anadolu Selçuklular devrine kadar uzandığı, Osmanlılar’da ise Fâtih Sultân Mehmed (v. 886/1481) ve II. Bâyezid (v. 918/1512)’den itibaren kurulan “modern” dârüşşifâlar vâsıtasıyla hastalara hastalıklarının nev’ine göre farklı
enstrüman ve makamlarla tedâvî uygulandığı görülecektir. (bk. Arslan Terzioğlu, Türk İslam
Psikiyatrisinin ve Hastanelerinin Avrupa’ya Tesirleri, İstanbul 1972, s. 22, Gönül Çantay, Anadolu
Selçuklu ve Osmanlı Darüşşifaları, Ankara 1992, s. 35, 78; Ahmet Şahin Ak, Avrupa ve Türk
İslâm Medeniyetinde Müzikle Tedavi Tarihi Gelişim ve Uygulamaları, İstanbul 2006, s. 24, 166, ;
Adnan Çoban, Müzikterapi, İstanbul 2005, s. 51; Rahmi Oruç Güvenç, Türklerde ve Dünyada
Müzikle Rûhî Tedâvinin Tarihçesi ve Günümüzdeki Durumu [doktora tezi, 1985], İstanbul Üniversitesi Cerrahpaşa Tıp Fakültesi Psikiyatri Anabilim Dalı, s. 21 vd.); Enver Şengül, Kültür
Tarihi İçinde Müzikle Tedavi ve Edirne Sultan II. Bayezid Darüşşifası [yüksek lisans tezi, 2008],
Trakya Üniversitesi SBE, s. 44-74; Hayriye Serenay Giray, Çağlar Boyu Müzikle Tedavi ve Uygulandığı Hastalıklar [yüksek lisans tezi, 2008], Kocaeli Üniversitesi SBE, s. 38-64; Pınar Somakcı,
“Türklerde Müzikle Tedavi”, Erciyes Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, sy. 15 [Kayseri
2003], s. 131-141.)
Ömer Nüzhet Efendi, Menkıbetü’l-evliyâiyye fî ahvâli’r-Rızâiyye, s. 70.
188
Ahmet Karataş
ederek temin etmiştir. Ömer Nüzhet Efendi onun Sinan Paşa Camii’ndeki
imâmet ve vâizliği bile meccânen yaptığını söyler.5 Bilhassa çok okunan kitapları
istinsah eden Neccârzâde’nin yazısının gâyet seri ve düzgün olduğu, hata ve
noksan içermediği, bu yüzden de müşterilerinin aslâ eksilmediği ifade edilmiştir.
Ömer Nüzhet Efendi’nin bu husustaki değerlendirmesi kayda değerdir: “… bâ‛isi ta‛ayyüşleri ve esbâb-ı ıyşleri semere-i dest ü dîdeî olan kitâbet-i ba‛zı kütüb-i
mütedâvile olup hatt-ı şerîfleri gâyet pâk ve sür‛at-i kitâbette bî-bâk ve
tahrîrâtları sahîh ü sâlim ve sehv ü galattan her vech-ile ‛ârî vü berî olmağla
harîdârı bî-had ve müşterîsi lâ-yü‛ad olup bu cihetten kendü kalem-i kerâmetrakamlarıyla şümârdan bîrûn ve adâddan efzûn kütüb-i nefîse tahrîriyle âsâr-ı
kalemleri âlem-gîr olmuşdur.”6
Neccârzâde Rızâ Efendi, bütün birikimini şiirlerine yansıtmış görünmektedir.
O, uzunca şerhleri yapılabilecek derinlikteki dinî-tasavvufî mevzuları şiirin
teknik imkânlarının elverdiği sınırlar dâhilinde oldukça başarılı bir şekilde ele
almıştır. Ancak, manzûmelerinin dili, uzun Arapça ve Farsça terkibler, şiirde çok
kullanılmayan kelimeler ve alışılmışın dışında yapılan benzetmelerle âdetâ
devrinin san’atlı nesir diline dönüşmüş gibidir. Hemen her beyitte kullandığı
yahut atıfta bulunduğu başta kısas-ı enbiyâ ve siyer olmak üzere tarihî, dinî,
tasavvufî, felsefî terimler, iktibas ettiği âyet ve tabirler, hacla ve hac coğrafyasıyla
ilgili kavramlar manzumelerini muhtevâ bakımından da ağırlaştırmış
görünmektedir. Öte yandan, bütün bu hususlar şâirin ilmî ve edebî vüs’atini
göstermesi bakımından çok önemlidir. Bilhassa na‛tlerinde açığa çıkan vecd ve
cezbe hâli şiirdeki mahâretini en üst seviyeye çıkarmakta, onu âdetâ bir
“Peygamber âşığı şâir” olarak görmemizi sağlamaktadır. Şiirlerinin bir kısmının
bestelenmiş olması,7 bunların asırlarca cami ve tekkelerde okunması hem
bestekârların hem de halkın ona teveccühünü göstermesi bakımından ayrıca
zikredilmelidir.
Eski Türk edebiyatının birbirini tekrar eden yapısı içinde Neccârzâde Rızâ
Efendi’nin farklı lafızları, güçlü bir gelenekten tevârüs ettiği tabirleri şiirin estetiği
ve kurallarına uyarlayarak neredeyse kusursuz bir biçimde kullanması
dikkatlerden kaçmamaktadır. Onun bu orijinal üslubu, edebî yönüne dâir
söylenebilecek hususların başında gelir. Mutasavvıf bir şâir olan Neccârzâde Rızâ
Efendi’nin şiir yazmayı kendisine düstûr edinmediği, aslında şiiri sadece Hz.
5
6
7
a.g.e., s. 70.
a.g.e., s. 70.
Meselâ bk. Sadun Aksüt, Türk Musikîsinin 100 Bestekârı, İstanbul 1993, s. 313; Yılmaz Öztuna,
Türk Musikîsi: Akademik Klasik Türk San’at Musikîsi’nin Ansiklopedik Sözlüğü, Ankara 2006, II,
329; Etem Ruhi Üngör, Türk Musikîsi Güfteler Antolojisi, İstanbul 1981, II, 895; Aynur Demir,
XX. Yüzyılda Şeref bin Hasan Tarafından Düzenlenen Yazma Dinî Güfteler Mecmuası (yüksek lisans tezi, 2007), Marmara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, s. 123; Süleyman Tuna, Hafız
Sadettin Kaynak’ın Dünyasında Müzik ve Din (yüksek lisans tezi, 2010), Çukurova Üniversitesi
Sosyal Bilimler Enstitüsü, s. 84-85.
Neccârzâde Şeyh Rızâ Efendi’nin Hacnâme’si
189
Peygamber aşkını ve dinî-tasavvufî görüşlerini aktarmak için vâsıta olarak
kullandığı unutulmamalıdır. Buna rağmen onun “dîvân şâiri” sıfatıyla şöhret
bulmuş nice şâirden daha rakik ve vecîz bir söyleyişe sahip olduğunu
Hacnâme’deki “bikr-i mazmûn” yahut “ibda‛” örneği sayılacak beyitlerinde
görebilmekteyiz.
Hacnâme İncelemesi
Neccârzâde Rızâ Efendi’nin Hacnâme’si, 7 kasideden oluşan 265 beyitlik bir
mecmuadır. Yazma nüshası tespit edilemeyen mecmua Neccârzâde Dîvân’ıyla
birlikte 1262 (1846)’de İstanbul’da basılmıştır. Dîvân’ın yazma nüshalarında
Hacnâme’yi oluşturan şiirler bulunmamaktadır. Bu nüshalar incelendiğinde
Dîvân’ın dört bölümden oluştuğu görülmektedir. Bu bölümler sırasıyla Tuhfetü’lirşâd, Vâridât-ı Gaybiyye, Zuhûrât-ı Mekkiyye ve Hâtimetü’l-vâridât’dır. Bu
bölümlerin dikkat çekici özelliği her birinin kendi içinde müstakil Dîvân tertibi
ile düzenlenmiş olmasıdır. Dîvân’ı neşre hazırlayan Muhammed Said Efendi, neşir
hazırlıkları esnasında Neccârzâde’nin bazı defterlerinde kendi el yazısıyla yazdığı
şiirlere rastladığını ifade etmiş ve bu şiirleri Dîvân’ı oluşturan bölümlerin sonuna
hâtime ve zeyl olarak ilâve etmek sûretiyle Neccâzâde külliyâtını basıma
hazırladığını belirtmiştir.8 Hacnâme mecmuası da Neccârzâde’nin defterlerinde
saklı kalmış, hemen tamamı na‛t olan uzun manzumelerini ihtivâ etmektedir.
Dîvân üzerinde yazma nüshalar esas alınarak iki yüksek lisans tezi hazırlanmıştır;9
ancak Hacnâme herhangi bir çalışmaya konu olmamıştır.
Menâsik ve menâzil-i haclarla ilgili birtakım çalışmaları bulunan Menderes
Coşkun, Neccârzâde’nin Hacnâme’sini de bu tarz eserler içerisinde
değerlendirerek “eserde yazarın hacla ilgili fıkhî ve kelâmî bilgiler verdiğini”
yazmaktaysa da10 aşağıda da teferruatlı bir şekilde görüleceği üzere Hacnâme’de
hacca dair “fıkhî” yahut “kelâmî” bir bilgi bulunmamaktadır. Neccârzâde’nin bu
mecmuasını “Hacnâme” olarak adlandırması -yukarıda da belirtildiği gibi- bunu
hac yolunda yahut mukaddes topraklarda iken yazmasından kaynaklanmış
olmalıdır.
Neccârzâde Rızâ Efendi, Dîvân’ını oluşturan şiirlerinin çoğunda olduğu gibi
Hacnâme’deki maznumelerinde de genel olarak Hz. Peygamber sevgisini
işlemiştir. Bununla birlikte tevhîd, şerîat, tarîkat, hakikat, ma’rifet, irfân, seyr ü
sülûk, fenâ fillâh, bekā billâh, vahdet-i vücûd, vahdet-i şuhûd, Nakşibendîliğin
8
9
10
bk. Dîvân-ı Rızâ, İstanbul 1262, s. 252.
Tülin Danacı, Neccârzâde Şeyh Rızâ Dîvânı (yüksek lisans tezi, 1988), Gazi Üniversitesi Sosyal
Bilimler Enstitüsü; Mehmet Özdemir, Neccârzâde Rızâ Dîvânı’nın Edisyon Kritiği (yüksek lisans
tezi, 1999), Afyon Kocatepe Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü.
Menderes Coşkun, Manzum ve Mensur Osmanlı Hac Seyahatnameleri ve Nâbî’nin Tuhfetü’lHaremeyn’i, Ankara 2002, s. 42.
190
Ahmet Karataş
on bir esâsı11 gibi tasavvufî mevzular ve sosyal hayatla ilgili meseleler de dikkat
çekmektedir. Neccârzâde’nin “kalîlü’l-lafz kesîrü’l-ma‛nâ” ifadesine uygun
düşen bir üslupla kaleme aldığı bu eserde nefsine, müridlerine ve etrafındakilere
yaptığı nasihatlar, bilhassa dinî konulara dâir uyarılar da önemli bir yer
tutmaktadır. Öte yandan eserde dîvân şiirinin mazmunlarını ve teşbih unsurlarını
büyük bir ustalıkla kullandığı âşıkāne ve hakîmâne beyitlerin azımsanmayacak
kadar çok olduğunu da ayrıca belirtmek gerekir.
Hacnâme’yi oluşturan manzumeler kasîde nazım şekliyle yazılmıştır.
“Mefâ‛îlün Mefâ‛îlün Mefâ‛îlün Mefâ‛îlün” vezniyle kaleme alınan ilk kaside
“buldum” redifli bir na‛t olup 52 beyitten meydana gelmektedir. Kasidede kafiye
“-â” sesiyle yapılmıştır. Neccârzâde Rızâ Efendi bu şiirinde ana hatlarıyla seyr ü
sülûk mâcerâsını anlatmakta, bu yolda karşılaştığı zorlukları aktararak onlarla
nasıl baş ettiğini söylemekte ve Hz. Peygamber’i övmektedir:
2. Vefâ baĥrinde bir dürr-i yetîme müşterî oldum
Bütün dünyâ deger bir gevher-i ‛âlem-behâ buldum
3. Tenezzül eylemem nev-sikke-i Ķārûn-ı vârûna
Yed-i beyżâ ararken Ţûr-ı dilde kîmyâ buldum
4. Ţalebkâr-ı viŝâl oldum nice dem Yeśrib-i tende
Ĥiŝâr-ı ravża-i ḫâţırda nûr-ı Kibriyâ buldum
Görüldüğü gibi dürr-i yetîm, gevher-i ‛âlem-behâ, Kārûn, yed-i beyzâ, Tûr,
Yesrib, Kibriyâ gibi kısas-ı enbiyâ ve siyer motifleriyle beyitlerini zenginleştiren
Neccârzâde, manevî yolculuğunun önemli menzillerinden olan Kâbe’de ve
“vücub ile imkân arası bir makam” sayılan “kābe kavseyn” mihrâbında ve “sivâ
deyri”nde insanların hâlini tavsif etmekte ve karşılaştığı zâhirî durumları
kaydetmektedir:
11
6.
Dem-â-dem seyl-i eşkim mâye-baḫş-ı çâh-ı Zemzem’dür
Anıñçün vâdi-i Baţĥâ’da ḫaylî mâcerâ buldum
7.
Teveccüh eylemişler ķıblegâh-ı ķābe ķavseyne
O miḥrâb-ı ŝafâda ehl-i şevķı muķtedâ buldum
8.
Nice ŝûret-perest el baġlamış ŝaff-ı irâdetde
Sivâ deyrinde aġyâra kemer-bend-i hevâ buldum
Hâce Abdülhâlık Gucdüvânî (v. 595/1199) tarafından tanzim edilen bu esaslar vukūf-ı zamânî,
vukūf-ı adedî, vukūf-ı kalbî, hûş der-dem, nazar ber-kadem, sefer der-vatan, halvet derencümen, yâd-kerd, bâz-geşt, nigâh-dâşt ve yâd-daşt’tır. Teferruatlı bilgi için bk. Hasan Kâmil
Yılmaz, Anahatlarıyla Tasavvuf ve Tarîkatlar, İstanbul 2009, s. 290-293.
Neccârzâde Şeyh Rızâ Efendi’nin Hacnâme’si
9.
191
Nice te’vîl-i nâ-meşru‛-ıla dâd u sitâd ehlin
Dükân-ı ĥîlede âġeşte-i çirk-i riyâ buldum
Şikâyetçi olduğu bu nâhoş hâller sadece Kâbe ve civârıyla ilgili değildir:
22. Mesâvî-ḫâne-i ‛âlemde gördüm vâ‛iżüñ ĥâlin
Müdâmî ekl ü şürbün žemm u ķadĥ-ı aŝfiyâ buldum
23. Nihânî ḫırķa-i sâlûs içinde ehl-i inkârı
‛Ayân-ender-‛ayân mekr-i sivâya mübtelâ buldum
49. Nice ‛âbid-meniş nâdânı ebvâb-ı erâžilde
Ĥerîf-i dûn-meşreb ķayd-bend-i ibtilâ buldum
51. Ţuz etmek ĥaķķı bilmez dûn-meşreb kâfir-i ni‛met
Ĥasedkârân-ı dehri ḫâ᾿in-i ehl-i ŝafâ buldum
Nihâyet “muhabbet gülşeninde” bulduğu bir “civân-ı dil-rubâ” ile istikāmetini
bulan Neccârzâde Rızâ Efendi, “iki cihânın göz bebeği” olan o “dildârın”
dertlilere dermân sunduğunu ifade etmektedir:
20. O dildâruñ ţabîb-i derd-mendân olduġun bildüm
Dil-i mecrûĥuma dârû-yı iĥsânın devâ buldum
39. Nebât-ı nuţķı ma‛cûn-ı cevâhirden müferraĥdur
Dil-i bîmâra her laĥża şifâ-ender-şifâ buldum
O, “şerîatte tarikat”ın ‛ârif-i billâh’a âşikâr olduğunu, dolayısıyla
seyr ü sülûkda hakikat ve ma’rifet erbâbının kendi yollarını aydınlatabilecek
durumda bulunduklarını anlatır. Ama aslında şerîatsız tarikat, temelsiz bir binâ
gibidir; hakikat ve ma’rifet de olmayınca yıkılıp gidecektir:
29. Şerî‛atde ţarîķat ‛ârif-i billâha rûşendür
Ĥaķīķat ma‛rifet erbâbını ḫod reh-nümâ buldum
31. Şerî‛atsız ţarîķat bir binâdur pâyidâr olmaz
Ĥaķīķat ma‛rifetsiz bir binâdur kim fenâ buldum
192
Ahmet Karataş
Ona göre, bu yola girenlerin birçok esaslı malumat ve düsturla mücehhez
olmaları şarttır. Azıksız, bilgisiz, metodsuz yola çıkılmaz. Her şeyden önce
tasavvuf mektebinde “tahsîl-i irfân” etmek lâzımdır. Aksi takdirde kişi yolunu
kaybeder, “hubb-ı sîvâ”ya düşer, aklı karışır, muhâkemesi zayıflar, sözlerinden
cehâlet akar, tavırlarında tereddüd zuhur eder, “ricâlullâh”a dil uzatarak gıybet
çukuruna düşer, eşkıyânın komşusu ve yoldaşı olur:
34. Nice câhil olur ŝûfî nice ŝûfî olur câhil
Mübâyindür kelâmuñ zâhidâ sende ḫaţâ buldum
35. Ne bilsün ževķ-ı ‛ışķı žûķ-ı ‛ışķı bilmeyen ţâlib
Ķufât-ı bî-śebâtuñ kârını ĥubb-ı sivâ buldum
36. Bu mekteb-ḫânede taĥŝîl-i ‛irfân itmeyen ţıflı
Saḫîfü’l-‛aķl ‛anîdü’l-ķavl ġabnü’l-imtirâ buldum
37. Ricâlullâhı dâ᾿im žemm iden nemmâm-ı muġtâbı
Ḫalîţ-i ḫâne-i evbâş [ü] câr-ı eşķıyâ buldum
Neccârzâde, kasidesi boyunca “muhabbet cilvegâhı”nı tek tek dolaşmakta ve
kasidenin sonuna doğru yukarıda sözünü ettiğimiz “iki cihânın göz bebeği” Hz.
Peygamber’e yeniden değinmektedir. Bazı beyitlerde onun mucizelerini konu
edinmekte, ravzasının toprağına yüz sürmekle duyduğu sevinci paylaşmakta,
hacıların “o”nun yolunda cân kurban etmek isteyişlerinden bahsetmekte ve onun
yüce vasıflarını samimi bir üslupla anlatmaktadır:
41. O dem-kim ḫâk-i pâk-i ravżaña yüz sürmege vardum
Derûnum ĥücresin tâb-ı ruḫuñdan pür żiyâ buldum
42. Muķavves ebruvânuñ levĥ-i fikretde yazıldıķça
Göñülde ĥâlet-i şaķķu’l-ķamerden incilâ buldum
43. Degildür ḥâciyân-ı râh-ı ‛ışķuñ hedy-i ķurbânı
Bu yollarda ser-i ‛uşşâķı müştâķ-ı fedâ buldum
O, “tecerrüd” çarşısında mağfiret pazarını aramış, ümmetin âsîlerine
sığınılacak yer olarak O’nun dergâh-ı affını bulmuştur:
45. Aradım maġfiret bâzârını sûķ-ı tecerrüdde
‛Uŝât-ı ümmete dergâh-ı ‛afvuñ mültecâ buldum
Neccârzâde Rızâ Efendi Hz. Peygamber’i medhettiği beyitlerden sonra tekrar
zâhir ehlinin tavırlarını, amaçsız sorgulayışlarını (“çûn ü çerâ”larını) dile getir-
Neccârzâde Şeyh Rızâ Efendi’nin Hacnâme’si
193
mekte ve bu ilk manzumesini inkisâr hisleriyle bitirmektedir:
52. Nice ehl-i maĥabbet tekyesinde cüst-cû itdüm
Aĥibbâ-yı zamânı ekśeriyyâ bî-vefâ buldum
Hacnâme’nin ikinci kasîdesi “Mefâ‛îlün Mefâ‛îlün Mefâ‛îlün Mefâ‛îlün” vezniyle oluşturulmuş “yâ Resûlallâh” redifiyle biten bir na‛ttir. 36 beyitlik kasidenin
kafiyesi ise “-âdı/âdî” sesiyle sağlanmıştır. Neccârzâde Rızâ Efendi bu şiirine Hz.
Peygamber’i ziyâret etmek suretiyle ona kavuşmanın kendisi için büyük bir
manevî hazza ve hoşnudluğa vesile olduğunu dile getirerek başlamaktadır. Hz.
Peygamber’den meded diledikten ve ona “rabt-ı kalb” ettikten sonra kimseye
ihtiyâcı kalmamış, dolayısıyla da dalâlet bataklığından kurtulup tertemiz
olmuştur:
4.
Sivâya iĥtiyâcım ķalmadı sensün meded-ḫˇâhum
İleyke inḳıyâdî i‛timâdî yâ Resûlallâh
5.
Sañadur rabţ-ı ķalbim her nefes teslîm-i irşâdum
‛Aleyke i‛tiķādî istinâdî yâ Resûlallâh
6.
Muĥibb-i muḫliŝüñ pâk oldı çirk-âb-ı ďalâletden
Hüveydâdur yüzüñde nûr-ı Hâdî yâ Resûlallâh
Hz. Peygamber’in nur saçan mübârek yüzü karanlıkları aydınlığa gark
ederken günahkârların da kara bir leke gibi duran hataları silinmiştir:
8.
İderken nûr-ı dîdâruñ żalâmı ġarķa-i envâr
Beyâż oldı siyehkâruñ sevâdı yâ Resûlallâh
Neccârzâde Rızâ Efendi, bu kasidesinde de toplumun çürüdüğünü, kötü huylu
kimselerin ehl-i irfâna zarar verdiklerini, hak ve adâletin unutulduğunu, rüşvetin,
irtikâbın alıp başını gittiğini söylemektedir. Akıl sır erdiremediği bu tefessühe
karşı ilticâ ettiği zât yine Hz. Peygamber’dir:
12. Ḫarâb eyler esâs-ı çâr-ţâķ-ı ķaŝr-ı ‛irfânı
‛Acâyibdür bu dehrüñ bed-nihâdı yâ Resûlallâh
13. İderken irtikâb-ı žüll-i rüşvet nâ᾿ib u ķāďî
Ķomışlar adını maĥŝûl-ı ‛âdî yâ Resûlallâh
15. Ferâmuş itdi her dûn u denî cehl ü cesâretle
Şerî‛at mesnedinde ‛adl u dâdı yâ Resûlallâh
194
Ahmet Karataş
17. Ne ĥâletdür ne ĥikmetdür bize bu ‛âdet u bid‛at
Meded senden budur ḫayrü’l-e‛âdî yâ Resûlallâh
İnsanlar kıyâmet gününün varlığını unutmuşlardır. İçine düştükleri zevk, safâ,
sapkınlık ve gaflet ise onları mânevî iflâsın eşiğine getirmiştir:
19. Gelürken ḫâţıra râh-ı sehm-nâk-i ŝırâţu’l-Ĥaķ
Olur mı cisr-i ġamda ževķ u şâdî yâ Resûlallâh
26. Bizi emmâre-i ġaflet düşürdi dâm-ı ḫıžlâna
Ferâmuş eyledik yevme’t-tenâdı yâ Resûlallâh
Neccârzâde kasideyi çocuklarına ve devrin padişâhı I. Mahmud’a (saltanatı
1143-1168/ 1730-1754) duâlar ederek tamamlamaktadır:
29. Kerem ķıl aŝl u fer‛üm tâ ķıyâmet olalar bâķį
Kerâmet mesnedinde imtidâdî yâ Resûlallâh
33. Şeh-i kişver-sitân-ı Ḫân Maĥmûd-ı keremkâruñ
Ziyâd olsun hemîşe ‛adl u dâdı yâ Resûlallâh
Üçüncü kaside “Mef‛ûlü Mefâ‛îlü Mefâ‛îlü Fe‛ûlün” vezninde olup 32
beyitten müteşekkildir. “Yakışmaz” redifiyle yazılan bu kasidede kâfiye “-âne”
sesiyle oluşturulmuştur. Redifinden de anlaşılacağı üzere Neccârzâde,
manzumesinde Hak âşığı bir dervişin bürünmesi gereken vasıfları dile getirmekte,
ona yakışmayan bazı tavırları sıralayarak bunlardan uzak durması gerektiğini
öğütlemektedir.
Kâbe’nin derununa puthâne yakışmayacağı gibi sûfîlerin halkasında başı
çeken şeyh efendiye de gaflet yakışmaz:
1.
Ser-ĥalķa-i ‛uşşâķda bîgâne yaķışmaz
Cânâ ĥarem-i Ka‛be’de büt-ḫâne yaķışmaz
Şeyhe vakar, dervişe mânevî zenginlik yakışır. Zâhid gibi gösteriş ve riyâ
içinde olmak ise ikisine de yakışmaz:
3.
Zâhid-peçeyi ḫırķa-i sâlûs-ıla gördüm
Şeyḫâne edâ semt-i civânâne yaķışmaz
4.
Dervîş-i ‛abâ-pûş-ı ķalender-revişâne
Devlet yaķışur ḫil‛at-i şâhâne yaķışmaz
Neccârzâde Şeyh Rızâ Efendi’nin Hacnâme’si
7.
Ser-rişte-i iḫlâŝ şehâ var iken elde
Zünnâr-ı riyâ sübĥa-i mercâne yaķışmaz
9.
Âġūşa alup ol mehi döndükce döner şeyḫ
Böyle ĥareket şîve-i pîrâne yaķışmaz
195
Sûfî gece gündüz seyr ü sülûkda ilerledikçe yeni hasletler kazanır.
Binâenaleyh onun bulunduğu mevki ve mertebeye göre hareket etmesi gerekir.
Fuzûlî tavırlar, mestâne hareketler, harîsâne emeller ona yakışmamaktadır:
17. Hem-vâre sefer der-vaţan itdikçe şebân-rûz
Mihmân-ı ġama vaż‛-ı fużûlâne yaķışmaz
19. Hem-ŝoĥbet olur ‛âşıķ u ma‛şûķ velîkin
Cem‛iyyet-i hüşyârda mestâne yaķışmaz
32. Şeh-râh-ı tevekkülde rıżâ loķması besdür
Dervîşlere ţab‛-ı mülûkâne yaķışmaz
Hacnâme’deki dördüncü kaside “Mefâ‛îlün Mefâ‛îlün Mefâ‛îlün Mefâ‛îlün”
vezniyle yazılmış 42 beyitlik bir na’ttir. Kafiyesini “-âda/âde” sesi, redifini “yâ
Resûlallâh” ibâresi oluşturmaktadır. Ulvî hissiyâtının tercümânı olan bu
kasidesinde Neccârzâde, Hz. Peygamber’e hitâben kusur ve noksanlarının
çokluğundan bahsetmekte, ancak bunların farkında olduğunu belirterek bu na’t
vesilesiyle onun eşsiz ihsânına, engin merhametine sığındığını söylemektedir:
2.
Murâdım rûz u şeb âyât-ı evŝâfuñ tekellümdür
Saña mevķūfdur ĥüsn ü irâde yâ Resûlallâh
4.
İrâdet tekyesinde ĥilye-i na‛tüñle meşġūlüm
Ne ĥaddüm var benüm ĥüsn-i edâda yâ Resûlallâh
5.
Kemâle ŝarf ider noķŝânumı irâd-ı iĥsânuñ
Kemâl-i re’fetüñ olsun ziyâde yâ Resûlallâh
Neccârzâde’nin gönlü sabah akşam figân ettikçe can kulağına her nefes Hz.
Dâvûd’un mizmârı gibi gelmektedir:
12. İrişür gûş-ı hûşa her nefes mizmâr-ı Dâvûdî
Fiġān itdükçe dil ŝubĥ u mesâda yâ Resûlallâh
Onu aklın oyunlarından kurtaracak yegâne melce Hz. Peygamber’dir. Aşka
196
Ahmet Karataş
düşmüş bir kişinin devâsı şifâ kanunlarında bulunmaz. Neccârzâde aşağıdaki
beyitte okuyucuya hem şifâ reçetesinden bahsetmekte hem de “ķānûn” ve “şifâ”
kelimeleri ile İbn Sînâ’nın (v. 428/1037) meşhur eserleri el-Kānûn fi’t-tıb ve
Kitâbü’ş-Şifâ’yı hatırlatmaktadır:
22. Muĥaķķaķ ‛illet-i ‛aşķuñ devâsın isteyen bîmâr
Muḫâlif oldı ķānûn-ı şifâda yâ Resûlallâh
Neccârzâde, Ebû Kubeys dağının güzel kokusunun kendisini âvâre ettiğini,
gözünün Mekke’nin aydınlık yüzü olan Kâbe’de kaldığını anlatmakta, hac
mevsimi münâsebetiyle lebbeyk sadâlarından ve Minâ’dan söz açmaktadır:
27. Beni âvâre itdi Bû Ķubeys’üñ bûy-ı reyĥânı
Gözüm ķaldı ruḫ-ı Ümmü’l-Ķurâ’da yâ Resûlallâh
29. Ne ḫoşdur ŝavt-ı lebbeyk ehl-i vecdüñ pîç-tâbından
Bilür ĥâżır olan semt-i Minâ’da yâ Resûlallâh
Bu beyitlerden sonra Hz. Peygamber’in hayatına ve bazı mucizelerine değinen
Neccârzâde Rızâ Efendi, bütün peygamberlerin kadr u itibârlarının
Peygamberimiz’in celâlet ve azametinde zuhûr ettiğini söylemektedir:
31. Cemî‛-i enbiyâ-i mürselînüñ ‛izzet-i câhı
Bürûz itdi şükûh-ı Muŝţafâ’da yâ Resûlallâh
32. Cemâlüñ ķıblegâhı mehbıţ-ı âyât-ı Ķur’ân’dur
Enîsüñ Ḥażret-i Ĥaķķ’dur Ĥirâ’da yâ Resûlallâh
33. Mübârek-bâd mescidden serây-ı Sidre’ye ‛azmüñ
‛Urûc itdüñ semâya ḫarķ-ı ‛âde yâ Resûlallâh
34. İşâret itmeden ḫâlî degildür ķābe ķavseyni
Kemân ebrûlaruñ evc-i ‛alâda yâ Resûlallâh
Neccârzâde, na’tini dört halife ve Âl-i Abâ medhiyle tamamlarken Hz.
Peygamber’in güzel vasıflarını övme hususunda kusur etmediğini ancak bizzat
Allah’ın övgüsüne mazhar olmuş bir Peygamber’i senâda âciz kaldığını ifade
etmektedir:
41. ‛Aţâ-yı ķābiliyyet feyż-i isti‛dâd żımnında
Ķuŝûr itmem seni medĥ u śenâda yâ Resûlallâh
Neccârzâde Şeyh Rızâ Efendi’nin Hacnâme’si
197
42. İderken midĥat-ı evŝâf-ı ĥüsnüñ Ĥażret-i Yezdân
Ne ĥaddüm var benüm ĥüsn-i edâda yâ Resûlallâh
Neccârzâde, Hacnâme’deki beşinci manzumesini “Mefâ‛îlün Mefâ‛îlün
Mefâ‛îlün Mefâ‛îlün” vezniyle kaleme almıştır. “Olmaz” redifli bu 40 beyitlik
şiirde kâfiye “-âm” sesiyle sağlanmıştır. Mürîdânın bilmesi gereken meseleler, seyr
ü sülûkda karşılaşılacak zorluklar ve alınacak tedbirlerin nazmedildiği şiirde
ağırlıklı olarak tasavvufî nasihatlerin bulunduğu dikkat çekmektedir.
1.
Bu devr-i bezm-i ḫâŝü’l-ḫâŝda cânâ devâm olmaz
Muķarrerdür ki bu büt-ḫâne-i ġamda niżâm olmaz
beytiyle başlayan şiirde Neccârzâde Efendi, Nakşîliğin “sefer der-vatan” gibi
temel ıstılahlarından addedilen, “zâhirde halk, bâtında Hak ile olmak” şeklinde
açıklanabilecek “halvet der-encümen” kaidesi çerçevesinde konuyu ele
almaktadır:
8.
Şehâ ḫalvet-serâ-yı encümende ‛âţıl u bâţıl
Sefer ender-vaţan seyrinde nâķıŝdur tamâm olmaz
9.
Sülûk erbâbına keśretde vaĥdetdür ġaraż cânâ
Gürûh-ı pür şükûh-ı inzivâda ihtimâm olmaz
Neccârzâde’ye göre erenler tekkesinin misâfiri ne açlık ne de susuzluk çeker.
Bu tekkenin sûfisi bir mürşidin eteğine yapışıp mânevi eğitimini aldıktan, çile ve
riyâzetle nefsini terbiye ettikten sonra ham da olmaz, yolda da kalmaz:
6.
Erenler tekyesinde ŝûfiyâ nâ-puḫte ķalmazsın
Kerem bâġında zîrâ mîve-i maķŝûd ḫâm olmaz
10. Hemân iy ţâlib-i sâlik yapış dâmân-ı irşâda
Delâletsiz kişi râh-ı ţalebde müstedâm olmaz
Bu yol mürşidsiz alınmaz, “cemâl-i Mutlak” ancak mürşidin cemâlinde zuhûr
eder, bu hakikate aldırış etmeyenlerin ve mürşidlerinin nasihatlarını unutanların
yolda kalacağı âşikârdır:
13. Temâşâ ķıl cemâl-i muţlaķı mürşid cemâlinde
Tehâvün eyleyen râh-ı ţarîķatde be-kâm olmaz
14. Civân-ı pîr-perver feyż alur câm-ı naŝîĥatle
Ferâmûş eyleyenler pend-i pîrânı tamâm olmaz
198
Ahmet Karataş
Kötü meşrebli kimseler de bu dünya pazarında olup bitenlere şâhit olurlar,
ama yolda kaldıkları için menzile ulaşamazlar, “her ay dolunaya dönüşmez”:
18. Civân-ı sifle-meşreb şâhid-i bâzârdur lâkin
Semâvât-ı hünerde mâh olur bedr tamâm olmaz
O hâlde erenlerin hizmetinde bulunmaktan geri durmamak gerekir; eski
kaidedir: Hizmet olmadan himmet olmaz:
15. Ķaviyyü’l-bâl olur ḫıdmet-nişîn-i evliyâullâh
Binâ-yı kâr-kerde ekśeriyyâ inhidâm olmaz
16. Ġulâm-ı bâb-ı mürşid Mıŝr-ı himmetde ‛azîzimdür
Sefâhetkâr olan dergâh-ı ḫıdmetde ġulâm olmaz
Cennet ehli kimseler hidâyet meclisinde kötü bir son olmayacağını bilirler.
Ahlâksızlarla oturup kalkanların ise âkıbetleri hayır olmaz:
24. Bilür ṭûbâ lehü[m] ĥüsnü meâb ehli bu ma‛nâyı
Hidâyet meclisinde ‛âķıbet sû-i ḫitâm olmaz
25. Denî-meşreb civân-ı şîvekâruñ evvel ü âḫir
Celîsi ġam çeker bezminde ĥüsn-i iḫtitâm olmaz
Neccârzâde bazı hususlardaki hayretini beyitlerine yansıtır. Meselâ, ona göre
erenler zümresi dururken insanlar güzel yüzlü, iyi talihli gençlere neden iltifât
ederler? Bu emânet hayât, irfân ehline kazanç için büyük bir ganîmetken ortaya
nasıl manevî zenginlik çıkmaz?
32. Nice ĥürmet bulur ‛âlemde ḫûbân-ı civân-baḫtân
Yanında zümre-i pîrâne çendân iĥtirâm olmaz
33. Ġanîmetdür ĥayât-ı ‛âriyet tüccâr-ı ‛irfâna
Bu fırŝat var iken elde nedendür iġtinâm olmaz
Sûfîlere zikrullâh, hubb-i Resûlullâh ve teslimiyet ile dünyâ gamından
kurtulmayı öğütleyen Neccârzâde manzûmesini merhamet niyâzıyla bitirmektedir:
40. Bir adı Münteķim’dür lîk erĥamdür günehkâre
Rıżâyâ çâresiz ‛âcizden aḫž-ı intiķām olmaz
Neccârzâde Şeyh Rızâ Efendi’nin Hacnâme’si
199
Altıncı şiir “Fâ‛ilâtün Fâ‛ilâtün Fâ‛ilâtün Fâ‛ilün” vezninde olup 25 beyit
tutmaktadır. Kasidede kâfiye “-âne” sesiyle, redif “-müz” ekiyle sağlanmıştır.
Neccârzâde rindâne bir edâ ile yazdığı bu manzumesinde dîvân şiirinin sıkça
kullanılan “sâki, büt-hâne, ayak, humâr, mestâne, şevk, bezm, sâğar, peymâne,
dilber” gibi terimlerine diğer şiirlerine göre daha fazla yer vermiştir. Manzûme,
gerek kullanılan söz konusu kelime ve motifler gerekse yapılan zengin teşbihlerle
tekke edebiyatı-dîvân şiiri münâsebetinin başarılı bir örneğidir.
1.
Merkez-i ķuţb-ı zamândur sâķiyâ kâşânemüz
Reşk-baḫşâ-yı ‛ibâdet-ḫânedür büt-ḫânemüz
2.
Bezm-i vaŝl-ı yârda elden ayaķ almaķdadur
Derd-i ser çekmez ḫumâr-ı hicr ile mestânemüz
beyitleriyle “sâki”ye seslenerek manzûmesine başlayan Neccârzâde Rızâ Efendi,
bu kalender tavrını elest bezminin sarhoşu olduğunu söyleyerek devam
ettirmekte, zâhirde şâhların bile ilticâ ettiği kâşânesinin aslında kapısız, duvarsız
ama Allah’ın sırlarını saklayan bir vîrâne olduğunu belirtmektedir:
3.
Ḫırķa-berdûş-ı elestüz ḫânķāh-ı ‛ışķda
Melce’ ü me’vâ-yı şâhândur ķalender-ḫânemüz
4.
Bî-der u dîvârdur gerçi ḫarâb-âbâdda
Maḫzen-i sırr-ı Ḫudâ’dur ḫâne-i vîrânemüz
Neccârzâde ilerleyen beyitlerde “sâki” lafzını “sûfî”yle değiştirmekte, söz
perdesini aralayarak “ene’l-Hak”dan bahsetmekte ve ona “aşk sultânı”nın
gölgesine sığınmayı öğütlemektedir:
10. Ŝûfiyâ ŝulţân-ı ‛ışķuñ sâyesin eyle melâž
Ḫâŝiyet baḫş-ı hümâdür sâyebân-ı lânemüz
Boşa nefes tüketmediğini, sözlerinin âriflerin kulaklarına küpe olduğunu
söyleyerek dervişânı uyaran Neccârzâde, evliyâullâhın başından geçen vak’aları
anlattığını, bunların masal gibi anlaşılmaması gerektiğini dile getirmektedir:
6.
Pend-i pîrâne ķulaķ ţut iy civân-ı şîve-ger
Gûşvâr-ı ‛ârifândur güfte-i pîrânemüz
13. ‛İbret al sırr-ı selef ḫayr-ı ḫalefden ŝûfiyâ
Ser-güžeşt-i evliyâullâhdur efsânemüz
200
Ahmet Karataş
Tane tane akıttığı göz yaşları Muharrem ayını haber vermekte, aşureyi
oluşturan yedi tahılın her biri de Kerbelâ mâtemini işâret etmektedir:
16. Dâne-i eşkim virür mâh-ı Muĥarrem’den nişân
Kerbelâ mâtemlerin işrâb ider heft-dânemüz
Neccârzâde manzûmesinin sonlarına doğru kendini övmekte, Hz.
Peygamber’in na‛thânı olduğunu, feryâd ü figânının bile “güzel”i tavsif ettiğini
söylemektedir:
18. Nâlemiz ta‛rîf u tavŝîf-i cemâl itmektedür
Na‛t-ḫˇân-ı Muŝţafâ’dur mürġ-i bâm-ı ḫânemüz
İşret meclisi olan bu dünyâda Neccârzâde’nin irşâd kadehinden sunduğu
katreler ise uşşâkı ona hayranlıkla bağlamıştır:
20. Cur‛a-rîz-i câm-ı irşâduz bu ‛işretgâhda
Râm ider ‛uşşâķı her dem ‛âdet-i şâhânemüz
Netice itibariyle, Neccârzâde Şeyh Rızâ Efendi’nin düstûru “râh-ı intihâc”
denilen sülûk yolunda “zâhirde halk, bâtında Hak ile birlikte olmak”tır:
24. Çün fenâ-fillâhdan seyr-i beķā-billâhda
Ĥalvet ender-encümendür meşreb-i şeyḫânemüz
Hacnâme’nin son manzûmesi “Mef‛ûlü Fâ‛ilâtü Mefâ‛îlü Fâ‛ilün” vezniyle
yazılmış bir na’ttir. 38 beyitten oluşan bu kasîdede kâfiye “-â”, redif “mısın”
sesiyle sağlanmıştır. Neccârzâde bu na’tinde uzun terkipler, canlı teşbih ve
tasvirlerle etkileyici bir üslup ortaya koyarak Cenâb-ı Peygamber’i tavsif etmiştir.
Tecâhül-i ârifâne ve istifhâm san’atını kullanarak sorduğu sorularla hakikat-ı
Muhammediyye, nûr-ı Muhammedî, a‛yân-ı sâbite gibi tasavvufî meselelere
değinmiş, Hz. Peygamber’in ahlâk-ı hamîdesi ve üstün meziyetlerini şiir
tekniğinin imkânları çerçevesinde âşıkâne bir edâ ile nazmetmiştir.
1.
İy nûr-ı žât ‛ayn-ı ŝıfât-ı Ḫudâ mısın
Mir’ât-ı baḫt-ı âyîne-i Kibriyâ mısın
2.
Ķıldı İlâh mebde-i fıţrat vücûdıñı
Âḫir cenâb-ı Âdem’e sebķat-nümâ mısın
Hz. Peygamber her ne kadar “ümmî” diye anılmışsa da gayb ilimlerinin
müderrisi olacak ölçüde büyük bir âlimdir. O hem Allah’ın hem de bütün
Neccârzâde Şeyh Rızâ Efendi’nin Hacnâme’si
201
mahlûkatın sevgilisidir. “Levlâke” sırrıyla şereflenen odur, “kutb-ı zemîn, gavs-ı
zamân, tâc-ı ser-i enbiyâ” ebediyete kadar odur:
5.
Ümmî laķab müderris-i ‛ilmü’l-ġuyûbsın
Maĥbûb-ı Ži’l-celâl Ĥabîbü’l-verâ mısın
15. İy nûr-ı žât mażhar-ı levlâke sen misin
Her dem enîs-i ŝavma‛a-i aŝfiyâ mısın
Peygamber Efendimiz, aşk mescidinin imâmıdır, onun mübârek kaşı vuslat
namâzı müdâvimlerinin mihrâbıdır:
11. Ehl-i ŝalât-ı vuŝlata miĥrâbdur ķaşuñ
Erbâb-ı ‛ışķ mescidine muķtedâ mısın
Neccârzâde Rızâ Efendi, bu na’tında birer beyitle Hz. Ebûbekir, Hz. Ömer,
Hz. Osman, Hz. Ali, Hz. Fâtıma, Hz. Hasan ve Hz. Hüseyin’i de medhetmektedir. Sonraki beyitlerde Hz. Peygamber’in engin merhametinden, sınırsız
cömertliğinden bahsederek medet dilemektedir:
31. Cûduñ yanında Ḥâtem-i Ţayy bî-vücûddur
Nâmuñ keremde Ḥâtem-i şehr-i ‛aţâ mısın
33. Sen mâye-i ĥayât-ı Mesîĥâ’sın el-kerem
Cân-ı cihân rûĥ-ı fütûĥ-ı rıżâ mısın
Na’t, dünya nimetlerinin sarhoşluğuyla solmuş gönüllerin cennet şarabıyla
kanması için Hz. Peygamber’in elest bezmindeki muârefe hürmetine kıyâmet
gününde de şefâatçi olması temennisiyle sona ermektedir:
37. Rûz-ı elest mey-gede-i Ži’l-celâl’de
Bezm-âşinâ-yı mecma‛-ı ķālû belâ mısın
38. Cânâ raĥîķ-i feyż-i kirâmîden el-‛aţaş
Efsürde-i ḫumâr-ı sivâya şifâ mısın
Netice itibâriyle Neccârzâde Şeyh Rızâ Efendi’nin Hacnâme’si, gerek ele
alınan konular gerekse de bu konuların işlenişi bakımından Dîvân’ının özü
sayabileceğimiz, dinî-tasavvufî kıymeti yüksek bir eserdir. Neccârzâde, Dîvân’ında
gazeller vasıtasıyla dile getirdiği Hz. Peygamber muhabbetini Hacnâme’de
kasideler yoluyla nazmetmiş, Dîvân’da uzun uzadıya anlattığı tasavvufî esasları
burada çok veciz bir üslupla beyitlere sığdırmış; kendine mahsus ifâdelerin
yanısıra oluşturduğu terkipler, yaptığı teşbihler ve tercih ettiği edebî san’atlarla
eserinin edebî kıymetini arttırmıştır.
202
Ahmet Karataş
ĤACNÂME
s. 198
Bismillâhirraĥmânirraĥîm
Mefâ‛îlün Mefâ‛îlün Mefâ‛îlün Mefâ‛îlün *
1
Serây-ı dilde bir miftâĥ-ı zerkâr-ı du‛â buldum
Ĥarîm-i isticâbetde anı müşkil-küşâ buldum
2
Vefâ baĥrinde bir dürr-i yetîme müşterî oldum
Bütün dünyâ deger bir gevher-i ‛âlem-behâ buldum
3
Tenezzül eylemem nev-sikke-i Ķārûn-ı vârûna
Yed-i beyżâ ararken Ţûr-ı dilde kîmyâ buldum
4
Ţalebkâr-ı viŝâl oldum nice dem Yeśrib-i tende
Ĥiŝâr-ı ravża-i ḫâţırda nûr-ı Kibriyâ buldum
5
Sipihr-i ıŝţıfâda cüst-cû eyler iken mâhî
Zemîn-i dilde bir ḫurşid-i ţal‛at müctebâ buldum
6
Dem-â-dem seyl-i eşkim mâye-baḫş-ı çâh-ı Zemzem’dür
Anıñçün vâdi-i Baţĥâ’da ḫaylî mâcerâ buldum
7
Teveccüh eylemişler ķıblegâh-ı ķābe ķavseyne
O miḥrâb-ı ŝafâda ehl-i şevķı muķtedâ buldum
*
7
Ömer Nüzhet Efendi Neccârzâde’nin Dîvân’ını oluşturan bölümleri hakkında bilgi verdikten
sonra bu manzumeyi eserine almış ve “Ârâyiş-i zeyl-i mecmû‛a-i münîfe ve zîver-i hitâm-ı âsâr-ı
latîfe bâ‛is-i inbisât-ı tâlibîn ve mûcib-i neşât-ı sâlikîn olmak içün bi-tamâmihî bu mahalle
tahrîr olundı” kaydını düşmüştür (Ömer Nüzhet Efendi, Menkıbetü’l-evliyâiyye fî ahvâli’rRızâiyye, s. 84-86).
ķābe ķavseyn: İki yay arası kadar… (en-Necm 53/9)
Neccârzâde Şeyh Rızâ Efendi’nin Hacnâme’si
8
203
Nice ŝûret-perest el baġlamış ŝaff-ı irâdetde
Sivâ deyrinde aġyâra kemer-bend-i hevâ buldum
9
Nice te’vîl-i nâ-meşru‛-ıla dâd u sitâd ehlin
Dükân-ı ĥîlede âġeşte-i çirk-i riyâ buldum
10
Taĥarrî eyledüm mescid-nişîn-i ĥalķa-i zühdi
İmâm-ı nâ-tamâmı şaĥne-meşreb sifle-râ buldum
11
Simâţ-ı inbisâţ-ı ḫˇân-ı cûduñdan naŝîb aldım
Nevâl-i sofra-i himmetde ni‛me’l-iştihâ buldum
12
İnâbet gülşeninde bir dıraḫt-ı müntehâ aldım
Ḫazân-ı ġamdan âzâde nihâl-i dil-küşâ buldum
13
Ĥasan-fıţrat Ĥüseyin bin ‛Ali-ţıynet kerem-kânı
Muţarrâ bâġ-ı Zehrâ’da iki naḫl-i vefâ buldum
14
Ŝarıldım şâḫsâr-ı serv-i ser-sebz-i dil-ârâya
Maĥabbet gülşeninde bir civân-ı dil-rubâ buldum
15
Seyaĥat der-vaţan eylerken eţvâr-ı şuhûdumda
Dıraḫtistân-ı bâġ-ı sînemi nüzhet-serâ buldum
16
Feżâ-yı ‛arş-ı vicdânımda seyr eyler iken nâgeh
Ĥaķā᾿iķ sidresinde bir dıraḫt-ı müntehâ buldum
17
Ararken nâgehân ḫalvet-serây-ı dilde dildârı
Nihân-ı çerḫ-i sînemde dür-i ‛âlem-behâ buldum
10 Menkıbetü’l-evliyâiyye fî ahvâli’r-Rızâiyye’de (s. 84) “İmâm-ı nâ-tamâmı” şeklinde olan ibârenin
son harfi olan (‫ ) ى‬Hacnâme’de bulunmamaktadır.
11 Metinde “ṣofra” kelimesi “ṣoḳra” şeklinde yazılı.
204
Ahmet Karataş
18
O mâhuñ dâne dâne ḫâl-i ruḫsâr-ı feraĥ-fâlin
Ḫayâlim ĥiŝŝesinde şevķ-perver bir ġıdâ buldum
19
Felek bâzârını gözden geçürdüm görmedüm illâ
Melâĥat şehr-yârin şehr-i dilde pür seḫâ buldum
s. 199
20
O dildâruñ ţabîb-i derd-mendân olduġun bildüm
Dil-i mecrûĥuma dârû-yı iĥsânın devâ buldum
21
Sen ol rûşen-çerâġ-ı ķurretü’l-‛ayn-ı dü ‛âlemsin
Ḫayâlüñ hücresinde çeşm-i cânı rûşenâ buldum
22
Mesâvî-ḫâne-i ‛âlemde gördüm vâ‛iżüñ ĥâlin
Müdâmî ekl ü şürbün žemm u ķadĥ-ı aŝfiyâ buldum
23
Nihânî ḫırķa-i sâlûs içinde ehl-i inkârı
‛Ayân-ender-‛ayân mekr-i sivâya mübtelâ buldum
24
Sicillât-ı ķażâyı cüst-cû itdüm nihâyetde
Ĥayât-ı bî-śebât-ı dehr-i dûnı bî-beķā buldum
25
Cevâb-ı müsteţâb-ı câhidû fillâh emrinde
Muĥaķķaķ ĥüsn-i ta‛bîr-i mücâzât-ı ġazâ buldum
17 Menkıbetü’l-evliyâiyye’de “Nihân-ı çerḫ-i sînemde” olan terkip (s. 84) Hacnâme baskısında
“Nihânî dürc-i sînemde” şeklindedir.
18 Menkıbetü’l-evliyâiyye’de ikinci mısra “Ḫayâlim ḥoḳḳasında şevḳ pürdür bir ġıdâ buldum”
şeklinde (s. 85).
22 “Mesâvîḫâne” kelimesi Menkıbetü’l-evliyâiyye’de “Müsâvîḫâne” okunacak şekilde harekelenmiştir.
25 câhidû fillâh: “Allah uğrunda cihâd edin!” (el-Hac 22/78).
Neccârzâde Şeyh Rızâ Efendi’nin Hacnâme’si
26
205
Devâm-ı müstedâm-ı baĥr u berden itdüm istinţâķ
Zebân-ı ĥâl u ķālin ġarķ-ı baĥr-ı iştikâ buldum
27
Lisân-ı ĥâli taŝdîķ üzredür erbâb-ı iķrâruñ
Esâs-ı beyt-i inkârı fenâ-ender-fenâ buldum
28
Nice âzâde-meşreb şeh-süvâr-ı esb-i inkârı
Zimâm-ı iḫtiyârın beste-i ḫavf u recâ buldum
29
Şerî‛atde ţarîķat ‛ârif-i billâha rûşendür
Ĥaķīķat ma‛rifet erbâbını ḫod reh-nümâ buldum
30
Ţarîķat şemsini ser-ŝafĥa-i levĥ-i meżâhirde
Kemâhî görmeyen nâdân-ı aĥmaķda ‛amâ buldum
31
Şerî‛atsız ţarîķat bir binâdur pâyidâr olmaz
Ĥaķīķat ma‛rifetsiz bir binâdur kim fenâ buldum
32
Dilâ ef‛âl ü esmâdan ŝıfât u žâtdur maţlab
Bu çâr erkânı inkâr eyleyenlerde cefâ buldum
33
Cenâb-ı Aŝfiyâ cehl-i cibillîden müberrâdur
Ki zîrâ ŝûfi-i âgâha ḫaylî iftirâ buldum
34
Nice câhil olur ŝûfî nice ŝûfî olur câhil
Mübâyindür kelâmuñ zâhidâ sende ḫaţâ buldum
28 “esb-i inkârı” ibâresi Hacnâme’de “ehl-i inkârı” şeklindedir. “Zimâm” kelimesi ise Menkıbetü’levliyâiyye’de “Zamân” olarak kaydedilmiştir (s. 85).
30 “görmeyen” kelimesi Hacnâme’de “görinen” şeklinde kayıtlıdır.
32 ef‛âl ü esmâdan: ef‛âl-i esmâdan (Hacnâme).
206
Ahmet Karataş
35
Ne bilsün ževķ-ı ‛ışķı žûķ-ı ‛ışķı bilmeyen ţâlib
Ķufât-ı bî-śebâtuñ kârını ĥubb-ı sivâ buldum
36
Bu mekteb-ḫânede taĥŝîl-i ‛irfân itmeyen ţıflı
Saḫîfü’l-‛aķl ‛anîdü’l-ķavl ġabnü’l-imtirâ buldum
37
Ricâlullâhı dâ᾿im žemm iden nemmâm-ı muġtâbı
Ḫalîţ-i ḫâne-i evbâş [ü] câr-ı eşķıyâ buldum
38
Maĥabbet cilvegâhın yek-be-yek geşt u güžâr itdüm
O mâhı şâh-ı şehr-âşûb-ı maĥbûbü’l-verâ buldum
39
Nebât-ı nuţķı ma‛cûn-ı cevâhirden müferraĥdur
Dil-i bîmâra her laĥża şifâ-ender-şifâ buldum
40
Hilâl ebrûlerüñ gördüm zamân-ı ‛îd-i fıţratda
Meveddet âsmânında hezârân merĥabâ buldum
41
O dem-kim ḫâk-i pâk-i ravżaña yüz sürmege vardum
Derûnum ĥücresin tâb-ı ruḫuñdan pür żiyâ buldum
42
Muķavves ebruvânuñ levĥ-i fikretde yazıldıķça
Göñülde ĥâlet-i şaķķu’l-ķamerden incilâ buldum
43
Degildür ḥâciyân-ı râh-ı ‛ışķuñ hedy-i ķurbânı
Bu yollarda ser-i ‛uşşâķı müştâķ-ı fedâ buldum
44
Uyandırdum çerâġ-ı âfitâbı tekye-i dilde
Ḫayâl-i ebruvânuñ maşrıķ-ı bedrü’d-dücâ buldum
36 “ġabnü’l-imtirâ” ibâresi Menkıbetü’l-evliyâiyye’de “ḥînü’l-imtirâ” şeklinde (s. 85).
37 câr-ı: çâr (Menkıbetü’l-evliyâiyye, s. 85). İkinci mısrada vezin aksamaktadır.
Neccârzâde Şeyh Rızâ Efendi’nin Hacnâme’si
45
Aradım maġfiret bâzârını sûķ-ı tecerrüdde
‛Uŝât-ı ümmete dergâh-ı ‛afvuñ mültecâ buldum
46
İdelden âşiyân-ı âsitânın melce’ ü me’vâ
Serîr-i sînede ḫâŝiyyet-i żıll-ı hümâ buldum
47
Civân-ı ṭab‛ımı pîr-i muġāna eyleyüp nisbet
Ledün mey-ḫânesinde şeyḫ ü teslîm-i rıżâ buldum
48
Fenâ bezminde ŝandûķ-ı ma‛ârif bildigim žâtı
Keş-â-keş deyrine ser-ĥalķa-i çûn u çerâ buldum
49
Nice ‛âbid-meniş nâdânı ebvâb-ı erâžilde
Ĥerîf-i dûn-meşreb ķayd-bend-i ibtilâ buldum
50
Ḫaţâdur ķāmet-i nev-devletâne ḫil‛at-i fâḫir
Edât-ı ĥaşmet-i şâhânesin vaż‛-ı gedâ buldum
s. 200
51
Ţuz etmek ĥaķķı bilmez dûn-meşreb kâfir-i ni‛met
Ĥasedkârân-ı dehri ḫâ᾿in-i ehl-i ŝafâ buldum
52
Nice ehl-i maĥabbet tekyesinde cüst-cû itdüm
Aĥibbâ-yı zamânı ekśeriyyâ bî-vefâ buldum
***
47 şeyḫ ü teslîm-i rıżâ: şeyḫ-i teslîm ü rıżâ (Menkıbetü’l-evliyâiyye, s. 85).
48 ma‛ârif: mu‛âf; deyrine: debrine (Hacnâme).
207
208
Ahmet Karataş
Mefâ‛îlün Mefâ‛îlün Mefâ‛îlün Mefâ‛îlün
1
Viŝâlüñdür baña ževķ-ı irâdî yâ Resûlallâh
Mürîdüñ vech-i ĥâletdür murâdı yâ Resûlallâh
2
Hemîşe müctehiddür aṣl u fer‛a ŝûfi-i âgâh
Ķabûlüñdür ķamunuñ ictihâdı yâ Resûlallâh
3
Saña merbûţdur cüz’î vü küllî evvel ü âḫir
Ma‛âş erbâbınuñ ‛aķl-ı me‛âdı yâ Resûlallâh
4
Sivâya iĥtiyâcım ķalmadı sensün meded-ḫˇâhum
İleyke inḳıyâdî i‛timâdî yâ Resûlallâh
5
Sañadur rabţ-ı ķalbim her nefes teslîm-i irşâdum
‛Aleyke i‛tiķādî istinâdî yâ Resûlallâh
6
Muĥibb-i muḫliŝüñ pâk oldı çirk-âb-ı ďalâletden
Hüveydâdur yüzüñde nûr-ı Hâdî yâ Resûlallâh
7
Metâ‛-ı ma‛ŝiyet râyic iken bâzâr-ı ‛afvuñda
Günehkâr ümmetüñ çekmez kesâdı yâ Resûlallâh
8
İderken nûr-ı dîdâruñ żalâmı ġarķa-i envâr
Beyâż oldı siyehkâruñ sevâdı yâ Resûlallâh
9
Hidâyet menzilin ķaţ‛ itdiler evlâd u aĥfâduñ
Feżâĥatdur Ebû Cehl’üñ ‛inâdı yâ Resûlallâh
4
5
İkinci mısra “Bağlılığım ve itimâdım sanadır yâ Resûlallâh!” mânâsındadır.
İkinci mısra “Sana inanıyor, sana dayanıyorum yâ Resûlallâh!” mânâsına gelmektedir.
Neccârzâde Şeyh Rızâ Efendi’nin Hacnâme’si
10
Libâs-ı köhne ķaldı dûş-ı dellâl-ı nedâmetde
Ķalur ayaķda nâdânuñ mezâdı yâ Resûlallâh
11
Ḫarîdârân-ı bâzâr-ı sivânuñ pîşgâhında
Lisân-ı ĥâlden söyler münâdî yâ Resûlallâh
12
Ḫarâb eyler esâs-ı çâr-ţâķ-ı ķaŝr-ı ‛irfânı
‛Acâyibdür bu dehrüñ bed-nihâdı yâ Resûlallâh
13
İderken irtikâb-ı žüll-i rüşvet nâ᾿ib u ķāďî
Ķomışlar adını maĥŝûl-ı ‛âdî yâ Resûlallâh
14
Şefâ‛at ķıl hevâ-yı nefs-i şûma düşmesün ümmet
Sezâ-yı maġfiret eyle ‛ibâdı yâ Resûlallâh
15
Ferâmuş itdi her dûn u denî cehl ü cesâretle
Şerî‛at mesnedinde ‛adl u dâdı yâ Resûlallâh
16
Dü ‛âlemde nice muĥtâc olur faķr u fenâ ehli
Nevâl-i şevķ iken zâd u zevâdı yâ Resûlallâh
17
Ne ĥâletdür ne ĥikmetdür bize bu ‛âdet u bid‛at
Meded senden budur ḫayrü’l-e‛âdî yâ Resûlallâh
18
Olur mı ŝavţ-ı bî-cân ile ülfet-nişîn olmaķ
Nice žî-rûĥ olur şekl-i cemâdî yâ Resûlallâh
19
Gelürken ḫâţıra râh-ı sehm-nâk-i ŝırâţu’l-Ĥaķ
Olur mı cisr-i ġamda ževķ u şâdî yâ Resûlallâh
209
210
Ahmet Karataş
20
Muķarrerdür żuhûr eyler ķamu ecsâm u ecsâda
Cefâ-yı rûzigâruñ tünd ü bâdı yâ Resûlallâh
21
Seḫâ vü cûddan ġayrı degildür ḫaŝlet ü cûduñ
Bu minvâl üzredür ţab‛-ı cevâdî yâ Resûlallâh
22
İrişür şeh-per-i himmetle âḫir lâne-i vaŝla
Şikeste-bâl olan murġuñ ķanadı yâ Resûlallâh
23
Beni şermend[e] eyler ḫâţıra geldikçe ‛iŝyânum
Sirişkümle ţolar saĥrâ vü vâdî yâ Resûlallâh
24
Dükenmez mâcerâ-yı çeşm-ter kûyuñ ḫayâliyle
Ţolaşur rûz u şeb vâdî-be-vâdî yâ Resûlallâh
25
Şükûh u devleti âḫir ḫarâb-ender-ḫarâb oldı
İşitdüm dâr u gîr-i Keyķubâd’ı yâ Resûlallâh
26
Bizi emmâre-i ġaflet düşürdi dâm-ı ḫıžlâna
Ferâmuş eyledik yevme’t-tenâdı yâ Resûlallâh
27
Cenâb-ı ḫˇâcegân-ı Naķşbendî’den ‛inâyetdür
Ŝafâ-yı žikr-i dil fikr-i fu᾿âdî yâ Resûlallâh
28
Hevâ-yı nefse düşdüm reh-güžâr-ı ‛ışķ-ı Mevlâ’da
Nedür bilmem bu yollarda müfâdı yâ Resûlallâh
24 İkinci mısradaki “vâdi vâdi” anlamına gelen “vâdî-be-vâdî” ibâresi, “vâdi ve sahralar” mânâsındaki “vâdî bevâdî” şeklinde de okunmaya müsaittir. Neccârzâde Rızâ Efendi’nin bir önceki beyitte kafiyeyi “vâdi” kelimesiyle sağladığı göz önüne alındığında söz konusu ibâreyi “vâdî
bevâdî”; mısraın başındaki “Ţolaşur rûz u şeb” kısmı esas alındığında “vâdî-be-vâdî” şeklinde
okumak daha uygun görünmektedir.
26 yevme’t-tenâd: “Feryâd figân günü” mânâsına gelen bu ibâre kıyâmeti anlatmakta olup
Mü’min Sûresi’nin (40) 32. âyetinden iktibâs edilmiştir.
Neccârzâde Şeyh Rızâ Efendi’nin Hacnâme’si
211
s. 201
29
Kerem ķıl aŝl u fer‛üm tâ ķıyâmet olalar bâķį
Kerâmet mesnedinde imtidâdî yâ Resûlallâh
30
Risâlet bârgâhunda du‛â-yı devletüñ eyler
Ümîd-i isticâbetle eyâdî yâ Resûlallâh
31
Rıżâ vaŝf eyledükçe şânuñı ser-ŝafĥa-i dehre
Yazılsun zer ķalem zerrîn midâdı yâ Resûlallâh
32
Rıżâ meydân-ı vuŝlatda resen-tâb-ı maĥabbetdür
Kesilmez ķayd u bend-i ittiĥâdı yâ Resûlallâh
33
Şeh-i kişver-sitân-ı Ḫân Maĥmûd-ı keremkâruñ
Ziyâd olsun hemîşe ‛adl u dâdı yâ Resûlallâh
34
Civâr-ı ķurbetüñ težkîr ider peyk-i ŝabâ her dem
Derûnumda muķarrerdür vidâdı yâ Resûlallâh
35
Neler îrâd ider gehvâre-i inkârdan mülĥid
Görür rûz-ı cezâ bi’se’l-mihâdı yâ Resûlallâh
36
Kelâmın bilmeyüp beytü’l-ḫalâ᾿iķ vâ‛iż-i mükśir
Olur küstâḫi-i aĥbâba bâdî yâ Resûlallâh
***
35 bi’se’l-mihâd: “(Cehennem) ne fenâ döşek!” mânâsına gelen bu ibâre Kur’an’da el-Bakara
2/206, Âl-i İmrân 3/12, 197, er-Ra‛d 13/18, Sâd 38/56. âyetlerde geçmektedir.
212
Ahmet Karataş
Mef‛ûlü Mefâ‛îlü Mefâ‛îlü Fe‛ûlün
1
Ser-ĥalķa-i ‛uşşâķda bîgâne yaķışmaz
Cânâ ĥarem-i Ka‛be’de büt-ḫâne yaķışmaz
2
Ol cevz ki bî-maġz ola maķbûle ṣayılmaz
Ḫâyîde süḫan merd-i süḫandâne yaķışmaz
3
Zâhid-peçeyi ḫırķa-i sâlûs-ıla gördüm
Şeyḫâne edâ semt-i civânâne yaķışmaz
4
Dervîş-i ‛abâ-pûş-ı ķalender-revişâne
Devlet yaķışur ḫil‛at-i şâhâne yaķışmaz
5
İķlîm-i iţâ‛atde re‛âyâya efendim
Âyîn-i sitem meşreb-i sulţâne yaķışmaz
6
Şûrîde görüp ‛âşıķ-ı şeydâya teġāfül
Zencîr-i ser-i zülf-i perîşâne yaķışmaz
7
Ser-rişte-i iḫlâŝ şehâ var iken elde
Zünnâr-ı riyâ sübĥa-i mercâne yaķışmaz
8
Yolunda fedâ eyler iken cân u cihânı
Cevr eylemek ‛uşşâķına cânâne yaķışmaz
9
Âġūşa alup ol mehi döndükce döner şeyḫ
Böyle ĥareket şîve-i pîrâne yaķışmaz
10
Bîdâr-ı şeker-ḫâb-ı ŝabûĥ itmede yâri
Bî-vaķt ŝadâ bülbül-i nâlâna yaķışmaz
Neccârzâde Şeyh Rızâ Efendi’nin Hacnâme’si
11
Hengâm-ı ‛arûs-ı gül-i ŝad-berg ‛acebdür
Destâr-ı perîşân-ı şebistâna yaķışmaz
12
Dem-sâz-ı nażar-bâz ile ţarĥ-ı tekellüf
Evżâ‛-ı pesendîde-i ḫûbâna yaķışmaz
13
Gülşende seĥer pertevüñ aldıysa o mâhuñ
Pejmürdelik ol ġonca-i ḫandâna yaķışmaz
14
Delv-i dil-i aĥbâbı fedâ çâh-ı ġurûra
Ülfetgede-i meclis-i yârâna yaķışmaz
15
Nâm alur olup eşheb-i ‛irfâna süvâr ol
Meydân-ı hüner her ḫar-ı nâdâna yaķışmaz
16
Bezm içre döner kâse tehî câm ķamerveş
Bu ţurfe reviş sâķį-i devrâna yaķışmaz
17
Hem-vâre sefer der-vaţan itdikçe şebân-rûz
Mihmân-ı ġama vaż‛-ı fużûlâne yaķışmaz
18
Bezm-i edeb ârâyiş-i merdân-ı Ḫudâ’dur
Bir dâ᾿irede ‛âķil u dîvâne yaķışmaz
19
Hem-ŝoĥbet olur ‛âşıķ u ma‛şûķ velîkin
Cem‛iyyet-i hüşyârda mestâne yaķışmaz
20
Gehvâre-i ‛işretde birâder geçinürken
İcrâ-yı ĥased meşreb-i iḫvâne yaķışmaz
213
214
Ahmet Karataş
21
Düzdîde nigeh zîrek-ile muġbeçegâna
Ber-vech-ile hiç mežheb-i rindâne yaķışmaz
22
Maḫfîce telâmiž-i sebaķ-ḫˇâne ta‛alluķ
Bir žâ᾿iķadur ḫˇâce-i ‛irfâne yaķışmaz
s. 202
23
Ḫâţır-şiken-i bî-sebeb câr-ı mülâŝıķ
Âmîziş-i eţvâr-ı müselmâne yaķışmaz
24
Şîrâne edâ ḫûy-ı pelengâne ‛abeśdür
Bu ḫaŝlet-i bed ĥaķ budur insâne yaķışmaz
25
Reftâr-ı zamâne meśel-i mekr-i zenândur
Bu câme-i nev-dûḫte merdâne yaķışmaz
26
Vâ‛iż yaķışur ‛âşıķ u ma‛şûķ ise naķlüñ
Ḫˇâb-âver olan bî-hüde efsâne yaķışmaz
27
Âyîn-i sitem ķāide-i resm-i meżâlim
Eţvâr-ı şehinşâh-ı cihân-bâne yaķışmaz
28
Mir’ât-ı kesâfet-zede-i mihre muķābil
Iżhâr-ı keder ol meh-i tâbâne yaķışmaz
29
Ževķ alduñ ise ḫˇân-ı nemek-dân-ı ġınâdan
Bî-ķand u ‛asel ţu‛me-i heft-dâne yaķışmaz
30
Maĥcûb-ı serâ-perde-i deycûr ķalursa
Ber-vech-ile ḫurşid-i dıraḫşâne yaķışmaz
Neccârzâde Şeyh Rızâ Efendi’nin Hacnâme’si
31
Ŝâĥib ser olur ŝoĥbet-i pîrâne efendi
Ŝâĥibsiz olan efsere dürdâne yaķışmaz
32
Şeh-râh-ı tevekkülde Rıżâ loķması besdür
Dervîşlere ţab‛-ı mülûkâne yaķışmaz
***
Mefâ‛îlün Mefâ‛îlün Mefâ‛îlün Mefâ‛îlün
1
İşim noķŝândur her müdde‛âda yâ Resûlallâh
Ķuŝûrum çoķ taĥiyyât u du‛âda yâ Resûlallâh
2
Murâdım rûz u şeb âyât-ı evŝâfuñ tekellümdür
Saña mevķūfdur ĥüsn ü irâde yâ Resûlallâh
3
Ţulû‛-ı âfitâb-ı ţal‛atuñdur maţlabum zîrâ
Ġurûb olmaz semâvât-ı ‛aţâda yâ Resûlallâh
4
İrâdet tekyesinde ĥilye-i na‛tüñle meşġūlüm
Ne ĥaddüm var benüm ĥüsn-i edâda yâ Resûlallâh
5
Kemâle ŝarf ider noķŝânumı irâd-ı iĥsânuñ
Kemâl-i re’fetüñ olsun ziyâde yâ Resûlallâh
6
Metâ‛-ı köhnedür ķalmış ayaķda sûķ-ı miĥnetde
Düşen dîvâr-ı dükkân-ı kesâde yâ Resûlallâh
7
Müdâmî sûd u ḫüsrân ‛âlemin geşt u güžâr eyler
Düşenler dûş-ı dellâl-ı mezâde yâ Resûlallâh
8
Ķalur ḫâ᾿ib muḫâlif mežhebân-ı mescid-i ţâ‛at
Düşer ser-tâ-ķadem çirk-i ‛inâde yâ Resûlallâh
215
216
Ahmet Karataş
9
Varur ser-menzil-i maţlûba lâbüd cümleden evvel
Olan sebķat-nümâ esb-i murâde yâ Resûlallâh
10
İrer ḫâŝ-ı ĥarîm-i mescid-i iḫlâŝ-ı ‛irfâna
Ķıyâm üzre olan ŝaff-ı ŝafâda yâ Resûlallâh
11
Żuhûr itmek muŝavverdür ruḫuñ mir’ât-ı ḫâţırda
Olursa dîde-i baḫtum küşâde yâ Resûlallâh
12
İrişür gûş-ı hûşa her nefes mizmâr-ı Dâvûdî
Fiġān itdükçe dil ŝubĥ u mesâda yâ Resûlallâh
13
Rıżâ’dur gerçi nâmum Muŝţafâ’yum mehd-i ülfetde
Mu‛arrefdür anı Neccârzâde yâ Resûlallâh
14
Nihâl-i Naķşbend’üñ ġonçe-i ra‛nâsı her sâlik
Bülendî intihâsı ibtidâda yâ Resûlallâh
15
‛İnâyet ķıl baña ‛aķl-ı ma‛âşuñ varţagâhuñdan
İrişdür mebde’üm semt-i me‛âda yâ Resûlallâh
16
Saña ḫâ᾿in olan fi’d-derk-i esfel ḫâ᾿ib u ḫâsir
Görüldü rütbesi taĥte’ś-śerâda yâ Resûlallâh
17
Vücûd-ı fâ᾿iżü’l-cûduñ görenlerden ḫaber aldum
‛Uluvv-i şânuñı fevķa’l-‛alâda yâ Resûlallâh
12 “Dâvûdî” kelimesi nüshada “devâdî” okunacak şekilde dizilmiştir. Ancak mânâ ve vezin icâbı
“Dâvûdî” şeklinde okuduk.
16 fi’d-derk-i esfel: “Cehennemin en alt tabakasında…” mânâsına gelen bu ibâre Kur’ân-ı
Kerîm’de “fi’d-derki’l-esfel” şeklindedir (en-Nisâ 4/145).
taĥte’ś-śerâ: “Toprağın altında” demektir. Bu ibâre de Tâ Hâ Sûresi’nin (20) 6. âyetinden
iktibas edilmiştir.
Neccârzâde Şeyh Rızâ Efendi’nin Hacnâme’si
18
Bilür ķıymet-şinâs-ı gevher-i dürc-i ŝafâ ķadrüñ
‛Adîl olmaz saña kân-ı vefâda yâ Resûlallâh
19
‛Aceb ĥâlet-nümâdur dâne-i ḫâl-i feraĥ-fâlüñ
Hemânâ ḥabb-i ‛anberdür ġıdâda yâ Resûlallâh
20
Beķā cisrinden âḫir berķ-ı ḫâţifveş ‛ubûr eyler
Geçenler kibrden dâr-ı fenâda yâ Resûlallâh
s. 203
21
Güzel ma‛cûndur ĥâl-i derûn-ı evliyâullâh
Bulunmaz neşvesi her bir devâda yâ Resûlallâh
22
Muĥaķķaķ ‛illet-i ‛aşķuñ devâsın isteyen bîmâr
Muḫâlif oldı ķānûn-ı şifâda yâ Resûlallâh
23
Müdâmî ġarķ-ı deryâ-yı nevâlüñdür dil-i şeydâ
Gelür mi re’fet ü cûdıñ ‛adâda yâ Resûlallâh
24
Ķarârım yoķdur evŝâf-ı şerîfüñ şerĥine lâkin
Sebebdür ĥubb-ı žâtı iştidâda yâ Resûlallâh
25
Şükûh-i ‛izz u câh-ı salţanatla iftiḫârum yoķ
Olaldan ķaŝr-ı şevķe pâ-nihâde yâ Resûlallâh
26
Göñül bâb-ı irâdetde devâm üzre mülâzımdur
Bilür bu remzi aŝĥâb-ı irâde yâ Resûlallâh
20 “‛ubûr” kelimesi nüshada “‛ubûz” şeklinde kayıtlıdır.
217
218
Ahmet Karataş
27
Beni âvâre itdi Bû Ķubeys’üñ bûy-ı reyĥânı
Gözüm ķaldı ruḫ-ı Ümmü’l-Ķurâ’da yâ Resûlallâh
28
Ḫudâ sîrâb ide ‛aţşânını mîzâb-ı raĥmetden
İde saķḳā-yı ķudret âb-dâde yâ Resûlallâh
29
Ne ḫoşdur ŝavt-ı lebbeyk ehl-i vecdüñ pîç-tâbından
Bilür ĥâżır olan semt-i Minâ’da yâ Resûlallâh
30
Dil-i nâ-şâd[a] ıżhâr-ı sürûr itmek ne ĥâletdür
Ķalur mı ževķ u şâdî mâsivâda yâ Resûlallâh
31
Cemî‛-i enbiyâ-yı mürselînüñ ‛izzet-i câhı
Bürûz itdi şükûh-ı Muŝţafâ’da yâ Resûlallâh
32
Cemâlüñ ķıblegâhı mehbıţ-ı âyât-ı Ķur’ân’dur
Enîsüñ Ḥażret-i Ĥaķķ’dur Ĥirâ’da yâ Resûlallâh
33
Mübârek-bâd mescidden serây-ı Sidre’ye ‛azmüñ
‛Urûc itdüñ semâya ḫarķ-ı ‛âde yâ Resûlallâh
34
İşâret itmeden ḫâlî degildür ķābe ķavseyni
Kemân ebrûlaruñ evc-i ‛alâda yâ Resûlallâh
35
Cebînüñ âfitâbı meşrıķ-ı žâtü’l-burûc oldı
Güvâhımdur dü ebrû-yı küşâde yâ Resûlallâh
36
Ebû Bekr u ‛Ömer ‛Ośmân ‛Alî’dür çâr ġam-ḫˇâruñ
Kerâmetde ‛adâletde seḫâda yâ Resûlallâh
27 Ümmü’l-kurâ: Şehirlerin anası. Kur’an’da “ümme’l-kurâ” şeklinde geçen bu ibâre ile Mekke
kastedilmektedir (bk. el-En‛âm 6/92; eş-Şûrâ 42/7).
34 ķābe ķavseyn: İki yay arası kadar… (en-Necm 53/9)
Neccârzâde Şeyh Rızâ Efendi’nin Hacnâme’si
37
Daķįķa fevt olunmaz ķıl ķadar vaŝf-ı cemîlüñde
İcâbetdür ġaraż ŝaff-ı recâda yâ Resûlallâh
38
Ķureyşî menzilet Hâşim ţabî‛at Cürhümî ḫaŝlet
Şeh-i ‛âlemsin iķlîm-i Rıżâ’da yâ Resûlallâh
39
Kitâb-ı mevhibetden ţâlib-i tedrîs-i ‛irfânum
Ķabûlüñdür ifâde istifâde yâ Resûlallâh
40
Ḫiŝâl-i dil-pesendüñ ŝûret-i mir’ât-ı vaĥdetdür
Hüveydâ çehre-i Âl-i ‛Abâ’da yâ Resûlallâh
41
‛Aţâ-yı ķābiliyyet feyż-i isti‛dâd żımnında
Ķuŝûr itmem seni medĥ u śenâda yâ Resûlallâh
42
İderken midĥat-ı evŝâf-ı ĥüsnüñ Ĥażret-i Yezdân
Ne ĥaddüm var benüm ĥüsn-i edâda yâ Resûlallâh
***
Mefâ‛îlün Mefâ‛îlün Mefâ‛îlün Mefâ‛îlün
1
Bu devr-i bezm-i ḫâŝŝü’l-ḫâŝda cânâ devâm olmaz
Muķarrerdür ki bu büt-ḫâne-i ġamda niżâm olmaz
2
Beşâretdür dilâ muḫtel-dimâġ-ı ‛ışķ-ı dildâra
Bu gülzâr-ı feraĥzânuñ hevâsında zükâm olmaz
3
Semâvât-ı ‛aţânuñ mihr u mâhı ŝad-hezârândur
Zemîninde ruḫâm olmaz zamânında żalâm olmaz
4
Bu ra‛nâ tekyenüñ mihmânına cû‛ u ‛aţaş gelmez
Żiyâfet-ḫâne-i vaĥdetde bir dürlü ţa‛âm olmaz
219
220
Ahmet Karataş
5
Nice ser-mest olur câm-ı şarâbı görmeyen ‛âşıķ
Dilâ ehl-i şuhûda ḫˇâbdan evvel menâm olmaz
6
Erenler tekyesinde ŝûfiyâ nâ-puḫte ķalmazsın
Kerem bâġında zîrâ mîve-i maķŝûd ḫâm olmaz
7
‛Alef-zâr-ı ma‛ârif bü’l-‛aceb ŝaĥrâ-yı vâsi‛dür
Ser-i ḫar-bend-i ıŝţabl-ı cehâletde zimâm olmaz
8
Şehâ ḫalvet-serâ-yı encümende ‛âţıl u bâţıl
Sefer ender-vaţan seyrinde nâķıŝdur tamâm olmaz
s. 204
9
Sülûk erbâbına keśretde vaĥdetdür ġaraż cânâ
Gürûh-ı pür şükûh-ı inzivâda ihtimâm olmaz
10
Hemân iy ţâlib-i sâlik yapış dâmân-ı irşâda
Delâletsiz kişi râh-ı ţalebde müstedâm olmaz
11
Merâtib muḫtelifdür ŝâĥib-i ĥâl ol maķāmuñda
Muĥaŝŝal ŝâĥib-i ĥâl olmayan ehl-i maķām olmaz
12
Ķanatsız ķuş nice pervâz ider şâḫ-ı merâm üzre
Ţuyûr-ı lâne-gîr ŝayd-âver-i dâm-ı merâm olmaz
13
Temâşâ ķıl cemâl-i muţlaķı mürşid cemâlinde
Tehâvün eyleyen râh-ı ţarîķatde be-kâm olmaz
14
Civân-ı pîr-perver feyż alur câm-ı naŝîĥatle
Ferâmûş eyleyenler pend-i pîrânı tamâm olmaz
Neccârzâde Şeyh Rızâ Efendi’nin Hacnâme’si
15
Ķaviyyü’l-bâl olur ḫıdmet-nişîn-i evliyâullâh
Binâ-yı kâr-kerde ekśeriyyâ inhidâm olmaz
16
Lisân-ı sâķiyân-ı ehl-i vaĥdetden rivâyetdür
Ledün mey-ḫânesinde bâde-i gül-fâm u câm olmaz
17
Geçen vâdi-i tengi vâŝıl-ı serĥadd-i ‛ışķ oldı
Ĥiŝâr-ı iştihâr-ı ‛ışķda nâmûs u nâm olmaz
18
Civân-ı sifle-meşreb şâhid-i bâzârdur lâkin
Semâvât-ı hünerde mâh olur bedr tamâm olmaz
19
Sitemkâr-ı seḫâ-ţıynet nevâl-ârâ-yı şöhretdür
Fütüvvet mesnedinde nâm alur ammâ be-nâm olmaz
20
Ġulâm-ı bâb-ı mürşid Mıŝr-ı himmetde ‛azîzimdür
Sefâhetkâr olan dergâh-ı ḫıdmetde ġulâm olmaz
21
Ḫavâŝ-ıla ‛avâmuñ iḫtiŝâŝı i‛tibârîdür
Tevâŝıf-ḫâne-i vaĥdetde zîrâ ḫâŝ u ‛âm olmaz
22
Telâfî-i mükâfâtuñ verâsı fażl-ı Mevlâ’dur
Mühimmât-ı irâdetde bedîhî ihtimâm olmaz
23
Degildür nâfe-i semmûr yâḫûd ţurra-i gîsû
O bir âhû-yı müşgîn-bûydur ŝayyâda râm olmaz
221
222
Ahmet Karataş
24
Bilür ṭûbâ lehû ĥüsnü me᾿âb ehli bu ma‛nâyı
Hidâyet meclisinde ‛âķıbet sû-i ḫitâm olmaz
25
Denî-meşreb civân-ı şîvekâruñ evvel ü âḫir
Celîsi ġam çeker bezminde ĥüsn-i iḫtitâm olmaz
26
Murâdum ķıblesi ḫâlüñdür el-ĥaķ ġayra meyl itmem
Muŝammemdür ki her seng-i siyâha istilâm olmaz
27
Ġaraż Bâbü’s-selâm-ı ķıblegâh-ı Ka‛be-i dildür
Müsellemdür ki her bâb-ı ‛aţâ Bâbü’s-selâm olmaz
28
Lisân-ı ĥâl-i ehlullâh enţaķdur maķālinden
Ki miĥrâb-ı cemâle ķarşu bî-hûde kelâm olmaz
29
Göñül mescid-nişîn-i ķıblegâh-ı ebruvânuñdur
Ḫayâlim gibi miĥrâb-ı cemâlüñde imâm olmaz
30
Güẕergâh-ı fenâ bârîk-ter bir cisr-i vâsi‛dür
Bu vaĥşet-ḫâne-i ġamda devâm üzre ķıyâm olmaz
31
Ĥažer ŝad el-ĥažer her laĥża câh-ı iştibâh üzre
Zihî ġaflet dilâ ĥablü’l-metîne i‛tiŝâm olmaz
32
Nice ĥürmet bulur ‛âlemde ḫûbân-ı civân-baḫtân
Yanında zümre-i pîrâne çendân iĥtirâm olmaz
24 “ṭûbâ lehû ĥüsnü me᾿âb” ibâresi Kurân-ı Kerîm’de “ṭûbâ lehüm ve ĥüsnü me᾿âb” şeklinde
olup “Onlar için hoş bir hayat ve dönülecek güzel bir yer vardır.” mânâsına gelmektedir (bk. erRa‛d 13/29).
31 ĥablü’l-metîn: “Sağlam ip” anlamına gelen bu ibâre ile Kur’an kastedilmektedir. Âl-i İmrân
3/103. âyete telmih vardır.
Neccârzâde Şeyh Rızâ Efendi’nin Hacnâme’si
33
Ġanîmetdür ĥayât-ı ‛âriyet tüccâr-ı ‛irfâna
Bu fırŝat var iken elde nedendür iġtinâm olmaz
34
Ţa‛amkârân-ı ‛aŝra munţażamdur ‛âlem-i ŝûret
Ḫarâb-âbâd-ı dünyâda niżâm intiżâm olmaz
35
Medâr-ı ḫalķ-ı pâk-i Muŝţafâ’dur ĥadd-i žâtında
Müdârâ itmeyen maķbûl-ı dergâh-ı kirâm olmaz
36
Hemân iy ‛âķıl-ı dîvâne-meşreb va‛de śâbit ol
Olan ‛ahdinde kâžib maĥrem-i râz-ı enâm olmaz
37
Gider meclâ-yı žikrullâh-ile dilden küdûrâtı
Güneş ţoġduķda zîrâ çerḫ-i himmetde żalâm olmaz
38
Elem çekme ḫavâţırdan emîn olmazsa dil levĥi
Derûn-ı sîne-i ‛âşıķda nâ-maĥrem ĥarâm olmaz
39
Sirişküm mâye-baḫş-ı ebr-i nîsân olsa ġam çekmem
Muķarrerdür nüzûl-ı ġayś-ı raĥmet bî-ġamâm olmaz
s. 205
40
Bir adı Münteķim’dür lîk erĥamdür günehkâre
Rıżâyâ çâresiz ‛âcizden aḫž-ı intiķām olmaz
***
223
224
Ahmet Karataş
Fâ‛ilâtün Fâ‛ilâtün Fâ‛ilâtün Fâ‛ilün
1
Merkez-i ķuţb-ı zamândur sâķiyâ kâşânemüz
Reşk-baḫşâ-yı ‛ibâdet-ḫânedür büt-ḫânemüz
2
Bezm-i vaŝl-ı yârda elden ayaķ almaķdadur
Derd-i ser çekmez ḫumâr-ı hicr ile mestânemüz
3
Ḫırķa-berdûş-ı elestüz ḫânķāh-ı ‛ışķda
Melce’ ü me’vâ-yı şâhândur ķalender-ḫânemüz
4
Bî-der u dîvârdur gerçi ḫarâb-âbâdda
Maḫzen-i sırr-ı Ḫudâ’dur ḫâne-i vîrânemüz
5
Sâķi-i bezmüñ nezâketle ayaġın almada
Ġıbţa-fermâ-yı kiyândur meşreb-i şâhânemüz
6
Pend-i pîrâne ķulaķ ţut iy civân-ı şîve-ger
Gûşvâr-ı ‛ârifândur güfte-i pîrânemüz
7
Tâb-ı meyden ruḫlarında der midür ya dür midür
Dürc-i la‛leyn ḫayâlimde odur dürdânemüz
8
Sâķi-i bezm-âşinâ-yı şevķdendür naķlimüz
Bâdkâr-ı bezm-i Cem’dür sâġar u peymânemüz
9
Nâle-pîrâ-yı ene’l-Ĥaķ’dur ebed Manŝûr-ı ‛ışķ
Dem-be-dem ĥâlet-fezâdur na‛re-i mestânemüz
10
Ŝûfiyâ ŝulţân-ı ‛ışķuñ sâyesin eyle melâž
Ḫâŝiyet-baḫş-ı hümâdür sâyebân-ı lânemüz
Neccârzâde Şeyh Rızâ Efendi’nin Hacnâme’si
11
225
‛Âşıķ u ma‛şûķ hem-meşreb gerekdür dilberâ
Şâhid-i şâhâne-meşrebdür şehâ cânânemüz
12
Ĥabbetü’s-sevdâ mıdur ya ‛anber-i sârâ mıdur
Minnet Allâh’a ġıdâ-yı rûĥdur her dânemüz
13
‛İbret al sırr-ı selef ḫayr-ı ḫalefden ŝûfiyâ
Ser-güžeşt-i evliyâullâhdur efsânemüz
14
Ķālini ĥâl eyledi ḫıdmet-nişîn-i evliyâ
Âşinâ-yı ŝoĥbet-i dîdârdur bîgânemüz
15
Cežbe-i feyż-i melâmetdür iden rüsvâ-yı ‛ışķ
‛Âşıķ-ı şeydâ-menişdür şîve-i dîvânemüz
16
Dâne-i eşkim virür mâh-ı Muĥarrem’den nişân
Kerbelâ mâtemlerin işrâb ider heft-dânemüz
17
Nev-‛arûs-ı ĥüsnüne yârüñ ‛aceb meşşâţadur
Zîver-i zülf-i şebistân-ı hünerdür şânemüz
12 “ġıdâ-yı rûĥ” terkibi nüshada “‛aẕâ-yı rûḥ” şeklinde dizilmişse de “‫”غ‬nın noktasının sehven
“‫”د‬ın üstüne kaydığı kanaatindeyiz. Zirâ başka türlü mânâ çıkmamaktadır.
13 “Sırr-ı selef ḫayr-ı ḫalef” tabiri “eskilerin sırrı (rikkati) sonra gelenlerin hayırlı olmasında
ortaya çıkar” anlamına gelmekte olup kaynaklarda “hayrü’l-halef ni’me’s-selef”, “mahsûdü’sselef hayrü’l-halef”, “bakiyyetü’s-selef hediyyetü’l-halef” gibi varyantları da mevcuttur. (bk. Halil b. İsmâîl b. Şeyh Bedrüddîn Mahmûd, Sımavna Kadısıoğlu Şeyh Bedreddin Menâkıbı [haz. Abdülbaki Gölpınarlı-İsmet Sungurbey], İstanbul 1967, s. 81; Fatîn Dâvûd, Hâtimetü’l-eş‛âr [haz.
Ömer Çiftçi], Ankara ty., s. 82; Hüseyin Vassâf, Sefîne-i Evliyâ [haz. Mehmet Akkuş-Ali Yılmaz], II, 45). Neccârzâde Dîvânı’nı neşredilmeden önce okuyup tashihini yaparak eserin nâşiri
Said Efendi’ye yardımcı olan XIX. asrın mutasavvıf şâirlerinden Bursalı Şeyh Mehmed Emîn
Zâik Efendi bir beytinde söz konusu ibâreyi Neccârzâde’nin kullandığı şekliyle beytine almıştır:
Merhûn ammâ pür şeref sırr-ı selef ḫayr-ı ḫalef
Ma‛nîsi dür lafẓı ṣadef her mısra‛ı müşkil-küşâ (bk. Engin Karakoyun, Zâik Divanı [1b-65a],
[yüksek lisans tezi, 2007], Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, s. 99).
226
Ahmet Karataş
18
Nâlemüz ta‛rîf u tavŝîf-i cemâl itmektedür
Na‛t-ḫˇân-ı Muŝţafâ’dur mürġ-i bâm-ı ḫânemüz
19
Mescid-i Aķŝâ’ya mânend oldı ķalb-i ehl-i ĥâl
Naķş-ı ŝûretden münezzehdür ‛ibâdet-ḫânemüz
20
Cur‛a-rîz-i câm-ı irşâduz bu ‛işretgâhda
Râm ider ‛uşşâķı her dem ‛âdet-i şâhânemüz
21
Tuĥfe-i ‛âlem-behâ-yı es-seḫiyyü mâ-melek
Cân u dilden ĥażret-i cânâneye şükrânemüz
22
Nârı gülzâr eylemek de’b-i Ḫalîlullâh’dur
Cân atar şem‛-i cemâle yanmaġa pervânemüz
23
Merd-i meydândur at atmaķda piyâde sürmede
Rüstemâne şâh içün merdânedür ferzânemüz
24
Çün fenâ-fillâhdan seyr-i beķā-billâhda
Ĥalvet ender-encümendür meşreb-i şeyḫânemüz
25
Genc-i esrâr-ı ezeldür sînemiz vîrânesi
Cûd-ı ĥâlimdür Rıżâyâ beẕl-i dervîşânemüz
***
21 es-seḫiyyü mâ-melek: İbârenin tamâmı “es-Seḫiyyü men yu‛ṭî bi-mâ-melek” şeklinde olup
“Cömert, elinde olanı veren kimseye denir” anlamına gelmektedir. Türkçemizde “varını veren
utanmamış” atasözüyle yer bulan bu kelâm-ı kibâra Evliyâ Çelebî’nin Seyâhatnâme’sinde de
rastladık (bk. Seyâhatnâme, İstanbul 1314, IV, 125).
24 “ender-encümen” ibâresi nüshada “endârencümen” şeklinde dizilmiştir.
Neccârzâde Şeyh Rızâ Efendi’nin Hacnâme’si
Mef‛ûlü Fâ‛ilâtü Mefâ‛îlü Fâ‛ilün
1
İy nûr-ı žât ‛ayn-ı ŝıfât-ı Ḫudâ mısın
Mir’ât-ı baḫt-ı âyîne-i Kibriyâ mısın
2
Ķıldı İlâh mebde-i fıţrat vücûduñı
Âḫir cenâb-ı Âdem’e sebķat-nümâ mısın
3
Peyġâmber-i mu᾿aḫḫar-i âḫir-i zamânsın
Levĥ-i ķaderde ḫâtime-i enbiyâ mısın
s. 206
4
Ez-Mekke tâ be-Mescid-i Aķŝâ be-yek nefes
Sür‛at-fezâ-yı püşt-i Burâķ-ı vefâ mısın
5
Ümmî laķab müderris-i ‛ilmü’l-ġuyûbsın
Maĥbûb-ı Ži’l-celâl Ĥabîbü’l-verâ mısın
6
Kehf-i melâž ü melce-i iĥsânsın ebed
Beytü’l-cemâl Ka‛be-i ehl-i recâ mısın
7
Âsûde zîr-i sâye-i cûduñda ins u cân
Naḫl-i riyâż-ı serv-i zemîn-i recâ mısın
8
Miftâĥ-ı cûd ‛afvuña maḫŝûŝdur senüñ
Dârü’l-cihâd-ı ‛ışķda müşkil-küşâ mısın
9
Yüz dört kitâb vaŝf-ı cemîlüñ güvâhıdur
İśbât-ı müdde‛âya kitâb-ı ķażâ mısın
227
228
Ahmet Karataş
10
Yektâ-süvâr-ı mülk-i ŝafâsın ‛ale’d-devâm
Meydân-ı ıŝţıfâda şehâ Muŝţafâ mısın
11
Ehl-i ŝalât-ı vuŝlata miĥrâbdur ķaşuñ
Erbâb-ı ‛ışķ mescidine muķtedâ mısın
12
Âmirziş-i Ḫudâ’ya sebebdür şefâ‛atüñ
Derd-i ‛uŝât-ı ümmete maĥż-ı devâ mısın
13
Mir’ât-ı şems u meh yüzüñüñ müşterîsidür
Ŝûretde mâh ma‛nîde bedrü’d-dücâ mısın
14
Burc-ı ḫafâda şems-i cemâlüñ nihân iken
Ţal‛at-nümûn-ı maţla‛-ı Ümmü’l-Ķurâ mısın
15
İy nûr-ı žât mażhar-ı levlâke sen misin
Her dem enîs-i ŝavma‛a-i aŝfiyâ mısın
16
Ķuţb-ı zemîn ġavś-ı zamânsın ile’l-ebed
Revnaķ-fezâ-yı tâc-ı ser-i enbiyâ mısın
17
Bûyuñ meşâm-ı cânı mu‛aţţar ider şehâ
Ŝad-berk-i al-i gülbün-i Âl-i ‛Abâ mısın
18
Feryâd-ı ‛andelîbe ne ĥâcet Ḫudâ bilür
Ŝaĥn-ı edebde bülbül-i rûşen-edâ mısın
19
Dîvân-ı lâ-ilâhe şeref virdi bi‛śetüñ
İy nûr-ı ‛ayn ŝûret-i illâda lâ mısın
Neccârzâde Şeyh Rızâ Efendi’nin Hacnâme’si
20
Şeyḫü’l-‛Atîķ hem-reh-i ni‛me’r-refîķdür
Râh-ı Ḫudâ’da ‛âzim-i hicret-serâ mısın
21
Çekdüñ kenâr-ı ‛afvuña Fārûķ-ı Ekber’i
Tekmîl-i erba‛îne cesâret-nümâ mısın
22
Virdi emân Câmi‛-i Ķur’ân’a fażl-ı Ĥaķ
Ol žât-ı ĥilme ḫˇâce-i ĥilm u ĥayâ mısın
23
İrdi ķarâbetüñle maķāmât-ı ķurbete
Ŝıhr-ı necîb Şâh-ı Necef Murtażâ mısın
24
Bint-i Ḫadîce Ĥażret-i Zehrâ’ya her nefes
‛İffet-fezâ-yı gülşen-i ‛iŝmet-serâ mısın
25
Bitmez nihâl-i ķadd-i Ĥasan ķāmet-i Ĥüseyn
Diķķat-nümâ-yı ‛âlem-i ĥüsn-i bahâ mısın
26
Şem‛-i cemâl-i rûyıña pervânedür cihân
Rûşen-çerâġ-ı ḫâne-i Âl-i ‛Abâ mısın
27
Şehler ķapuñda bende-i dirhem-ḫarîdedür
Sulţân-ı Cem-nişân u Sikender ‛aţâ mısın
28
Cânâ ḫaţîb-i minber-i ‛irfâna müjde kim
Gerden-fürûz-ı mescid-i ‛ışķa ridâ mısın
29
Dest-i Kelîm’e sen yed-i beyżâ-yı nûrsın
Fir‛avn’i nefs-i şûma Ĥabîbâ ‛aŝâ mısın
229
230
Ahmet Karataş
30
Nîmîn-nigâh-ı merĥametüñ ḫâki zer ider
Âhen-mizâc-ı kûh-ı ġama kîmyâ mısın
31
Cûduñ yanında Ḥâtem-i Ţayy bî-vücûddur
Nâmuñ keremde Ḥâtem-i şehr-i ‛aţâ mısın
32
Rûyuñ sirâc-ı mescid-i gerdûna fer virür
Güm-kerdegân-ı ġaflete pertev-nümâ mısın
33
Sen mâye-i ĥayât-ı Mesîĥâ’sın el-kerem
Cân-ı cihân rûĥ-ı fütûĥ-ı rıżâ mısın
34
Biz ḫâr-ı ġamda ḫâr u ḫas-ı seyl-i maḫtız
Dil-mürdegân-ı ĥayrete sen reh-nümâ mısın
s. 207
35
Meş‛al-nümâ-yı ķāfile-i gümrehânsın
Ŝaĥrâ-neverd-i kûh-ı ġama güherbâ mısın
36
Cevr eyledikce saña ŝanâdîd-i tîre-dil
Sen Ka‛be-i ŝafâda şehâ dil-küşâ mısın
37
Rûz-ı elest mey-gede-i Ži’l-celâl’de
Bezm-âşinâ-yı mecma‛-ı ķālû belâ mısın
38
Cânâ raĥîķ-i feyż-i kirâmîden el-‛aţaş
Efsürde-i ḫumâr-ı sivâya şifâ mısın
***
***
***
37 ķālû belâ: “Evet dediler” anlamındaki bu ibâre A‛râf Sûresi (7) 172. âyette yer almaktadır.
Âyetin tamamının meâli şöyledir: “Kıyamet gününde, biz bundan habersizdik demeyesiniz diye
Rabbin Âdem oğullarından, onların bellerinden zürriyetlerini çıkardı, onları kendilerine şahit
tuttu ve dedi ki: Ben sizin Rabbiniz değil miyim? (Onlar da), Evet (buna) şâhit olduk, dediler.”
Neccârzâde Şeyh Rızâ Efendi’nin Hacnâme’si
231
Kaynakça
Ak, Ahmet Şahin, Avrupa ve Türk İslâm Medeniyetinde Müzikle Tedavi Tarihi
Gelişim ve Uygulamaları, İstanbul 2006.
Aksüt, Sadun, Türk Musikîsinin 100 Bestekârı, İstanbul 1993.
Bozkur, Ömer, Neccârzâde Mustafa Rızâ’nın Hayatı, Eserleri ve Tasavvufî Görüşleri
(yüksek lisans tezi, 2006), Atatürk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü.
Bursalı Mehmed Tâhir, Osmanlı Müellifleri, İstanbul 1333, II, 187-189.
Coşkun, Menderes, Manzum ve Mensur Osmanlı Hac Seyahatnameleri ve Nâbî’nin
Tuhfetü’l-Haremeyn’i, Ankara 2002.
Çantay, Gönül, Anadolu Selçuklu ve Osmanlı Darüşşifaları, Ankara 1992.
Çoban, Adnan, Müzikterapi, İstanbul 2005.
Danacı, Tülin, Neccârzâde Şeyh Rızâ Dîvânı (yüksek lisans tezi, 1988), Gazi
Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü.
Demir, Aynur, XX. Yüzyılda Şeref bin Hasan Tarafından Düzenlenen Yazma Dinî
Güfteler Mecmuası (yüksek lisans tezi, 2007), Marmara Üniversitesi Sosyal
Bilimler Enstitüsü.
Evliyâ Çelebî, Seyâhatnâme, İstanbul 1314, IV, 125.
Fatîn Dâvûd, Hâtimetü’l-eş‛âr (haz. Ömer Çiftçi), Ankara ty.
Giray, Hayriye Serenay, Çağlar Boyu Müzikle Tedavi ve Uygulandığı Hastalıklar
(yüksek lisans tezi, 2008), Kocaeli Üniversitesi SBE
Güvenç, Rahmi Oruç, Türklerde ve Dünyada Müzikle Rûhî Tedâvinin Tarihçesi ve
Günümüzdeki Durumu (doktora tezi, 1985), İstanbul Üniversitesi Cerrahpaşa Tıp Fakültesi Psikiyatri Anabilim Dalı.
Halil b. İsmâîl b. Şeyh Bedrüddîn Mahmûd, Sımavna Kadısıoğlu Şeyh Bedreddin
Menâkıbı (haz. Abdülbaki Gölpınarlı-İsmet Sungurbey), İstanbul 1967.
Hüseyin Ayvansarâyî, Hadîkatü’l-cevâmi‛, İstanbul 1281, II, 91-92.
Hüseyin Vassâf, Sefîne-i Evliyâ-yı Ebrâr Şerh-i Esmâr-ı Esrâr (haz. Mehmet
Akkuş-Ali Yılmaz), İstanbul 2006, II163-174.
Karakoyun, Engin, Zâik Divanı (1b-65a) (yüksek lisans tezi, 2007), Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü.
Mehmed Süreyyâ, Sicill-i Osmânî, İstanbul 1890, IV, 429.
Muallim Nâcî, Osmanlı Şâirleri (haz. Cemal Kurnaz), Ankara 1995.
Muslu, Ramazan, Osmanlı Toplumunda Tasavvuf (18. Yüzyıl), İstanbul 2003.
Mustafa Safâyî, Tezkiretü’ş-şuarâ, İSAM Ktp. Yazma Ftv.OŞG Blm. 928.811, vr.
110a-111a.
Neccârzâde Mustafâ Rızâ, Dîvân, İstanbul 1262.
Ömer Nüzhet Efendi, Menkıbetü’l-evliyâiyye fî ahvâli’r-Rızâiyye, İstanbul 1272.
232
Ahmet Karataş
Özdemir, Mehmet, Neccârzâde Rızâ Dîvânı’nın Edisyon Kritiği (yüksek lisans tezi,
1999), Afyon Kocatepe Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü.
Öztuna, Yılmaz, Türk Musikîsi: Akademik Klasik Türk San’at Musikîsi’nin Ansiklopedik Sözlüğü, Ankara 2006, II, 329.
Pala, İskender, “Neccarzâde’nin Naatleri”, Zaman, 08.09.2009.
Sâlim Efendi, Tezkiretü’ş-şuarâ, İstanbul 1315.
Somakcı, Pınar, “Türklerde Müzikle Tedavi”, Erciyes Üniversitesi Sosyal Bilimler
Enstitüsü Dergisi, sy. 15 (Kayseri 2003), s. 131-141.
Şengül, Enver, Kültür Tarihi İçinde Müzikle Tedavi ve Edirne Sultan II. Bayezid
Darüşşifası (yüksek lisans tezi, 2008), Trakya Üniversitesi SBE.
Şimşek, H. İbrahim, “Mesnevîhân Bir Müceddidiyye Şeyhi: Neccârzâde Mustafa
Rıza’nın Hayatı ve Tasavvufî Görüşleri”, Tasavvuf, sy. 14 (Ankara 2005),
s. 159-178.
a.mlf., “Neccârzâde Rızâ Efendi”, DİA, İstanbul 2006, XXXII, 483-484.
Terzioğlu, Arslan, Türk İslam Psikiyatrisinin ve Hastanelerinin Avrupa’ya Tesirleri,
İstanbul 1972.
Tuna, Süleyman, Hafız Sadettin Kaynak’ın Dünyasında Müzik ve Din (yüksek
lisans tezi, 2010), Çukurova Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü.
Üngör, Etem Ruhi, Türk Musikîsi Güfteler Antolojisi, İstanbul 1981, II, 895.
Yılmaz, Hasan Kâmil, Anahatlarıyla Tasavvuf ve Tarîkatlar, İstanbul 2009.
M.Ü. İlâhiyat Fakültesi Dergisi
43 (2012/2), 233-250
Allah’a “Bir Harf Üzere” İbadet Etmek
Ne Demektir?
Muhammed COŞKUN
Öz
Hac sûresinin 11. âyetinin tefsirinde, ilgili rivâyetlerin ortaya koyduğu anlam ile âyetin bağlamının (metin içindeki yerinin) ve nüzûl şartlarının dikkate alınması sonucunda ortaya çıkan anlam
arasında önemli ölçüde bir farklılık söz konusudur. Bu yazıda, klasik tefsirlerin büyük çoğunluğunda ve Türkçe meâllerin neredeyse tamamında, bu âyeti anlamlandırırken göz ardı edilmiş olan
“bağlam” faktörünü hesaba katarak âyet yeniden yorumlanılmış ve buradan hareketle tefsir ilminde bir usûl meselesi olarak “rivâyet-dirâyet-bağlam” ilişkisi üzerinde değerlendirmeler yapılmaya çalışılmıştır.
Anahtar Kelimeler: Bağlam, anlam, tefsir, rivâyet, dirâyet, nifak, sapma, “harf”.
What Does it Mean to Worship God "On a Letter"?
Abstract
In the exegesis of the 11’th verse of the Surat al Hajj, there is a significant difference between the
meaning that revealed by the accounts and the meaning that required by the context. In this
article I will try to re-interpretate on this verse by depending on the context and will make an
assessment about the narration-acumen-context relationship.
Keywords: Context, meaning, commentary, Qur’anic Exegesis, narration.
Konu, Amaç ve Tanımlar
Bu yazıda, Hac sûresinin 11. âyetinde1 yer alan (‫“ )علي حرف‬ala harfin” ifadesi
hakkında tefsirlerde yer alan rivâyetler, yorumlar ve açıklamalardan hareketle,
Tefsir ilminde “rivâyet-dirâyet-bağlam üçlüsü” arasında nasıl bir irtibat bulunduğu/bulunması gerektiği hususunda bazı değerlendirmeler yapacak, literatürde
mevcut olan malumat çeşitliliği içerisinde kararsız kalıp boğulmakla bu malumatı
anlamlı kılacak bir bakış açısına sahip olmak arasındaki farka değinmeye çalışacağız. Bu doğrultuda ilk olarak söz konusu âyetin örnek bazı Türkçe meâllerde
nasıl tercüme edilmiş olduğuna bakacak, ardından da başta sebeb-i nüzûl rivâyetleri ve klasik tefsirdeki malumatlar olmak üzere, mütedavil yorumları özet olarak
aktaracağız. Daha sonra mevcut yorumları değerlendirecek, bu yorumların
sûrenin bağlamına uygun olmayışları yönündeki kanaatimizi ortaya koyacak ve

1
Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Araştırma Görevlisi.
ِ
ْ ‫الدنيا ْ َواْل ِخر َْة‬
ْ ‫ب ْعلى ْوجهِ ِْه ْخ ِس ْر‬
ْ ‫اّلل ْ َع َلى ْ َحرفْ ْ َفإِنْ ْأَ َص َاب ُْه ْ َخيرْ ْاط َمأَ َّْن ْب ِِْه ْ َوإِنْ ْأَصابت ْه ْ ِفتنةْ ْانقل‬
ََّْ ْ ‫اس ْ َمنْ ْ َيعب ُْد‬
ْ ِ ‫الن‬
َّ ْ ْ‫َومن‬
َ ُّ َ َ ِ َ َ َ َ َ َ َ ُ َ َ
ُ
َ
ُْ ‫كْ ُه َْوْال ُخسرا ُْنْال ُمب‬
‫ِين‬
ْ َ ‫َذل‬
َ
234
Muhammed Coşkun
çeşitli gerekçelerle bu kanaatimizi desteklemeye çalışacağız. Son olarak da, bu
âyet özelinden hareketle, tefsirde rivâyet-dirâyet ve bağlam arasında nasıl bir
ilişkinin olabileceğini, hangisinin öncelikli ya da belirleyici olacağını kısaca
tartışmaya çalışacağız.
Yazı boyunca kullanacağımız “rivâyet” tabiri ile özellikle tefsirlerde yer verilen
ve çoğunluğu sahâbe-tâbiûn âlimlerine isnât edilen görüşleri ve esbâb-ı nüzûl’e
dair müstakil eserlerde yer alan rivâyetleri kast ediyoruz. Sıkça kullanacağımız
“bağlam” kelimesi ile de, biri iç bağlam diğeri dış bağlam olmak üzere iki farklı
şeye işaret ediyoruz. İç bağlam; âyetlerin içerisinde yer aldığı sûrenin veya pasajın
bütünlüğünü ifade ederken dış bağlam, ilgili âyetin ve sûrenin siret-i nebevî’nin
hangi devrinde/aşamasında vahyedilmiş olduğu ile ilgilidir.2 Buna göre bir âyetin
anlaşılmasında “bağlam”ı dikkate almak; o âyeti hem siyakı (metnin içindeki
yeri) ile hem de nüzûl şartları ile birlikte değerlendirmeyi ifade ediyor olacaktır.
Konuya girmeden önce; söz konusu âyetin anlamı hakkında varmış olduğumuz kanaatin neticede şahsî bir görüş olduğunu, bu anlama varırken dayandığımız onca delil ve gerekçeye rağmen, büyük müfessirlerden farklı bir kanaat
ortaya koymanın rahatsızlığını hep yaşadığımızı, sözün sonunda söylediğimiz
“Doğrusunu Allah Bilir” ifadesini gelişigüzel bir söz olarak değil, bütün içtenliğimizle söylediğimizi vurgulayalım. Neticede Kur’ân metni bundan on beş asır
önce, bizim yaşadığımızdan çok farklı şartlar içerisinde inzal edilmiş, o dönemden
bugüne insanların yaşam tarzlarından zihin yapılarına kadar çok şey değişmiş,
tabiri caizse köprülerin altından çok sular akmıştır. Gelinen noktada, Kur’ân’ın
nüzûlüne şahit olmuş sahâbe neslinin ve onların eğitimi ile yetişmiş tabiin neslinin açıklamalarını derleyen Mukatil b. Süleyman (v. h.150) ve İbn Cerîr etTaberî (v. h.310)gibi büyük müfessirlerin, rivâyetlere dayanarak verdikleri
anlamlara muhalefet etmek, en azından bizler gibi geç dönem insanlarının harcı
olmasa gerektir. Bu çerçevede temel yaklaşım olarak biz, Hz. Peygamber’in
eksiksiz tebliği sayesinde Kur’ân’ın sahâbe nesli tarafından “tamamen ve doğru bir
şekilde” anlaşılmış olduğunu, o günden itibaren tefsir ilminin temel amacının yeni
anlamlar îcât veya ihdâs etmek değil, sahâbe tarafından anlaşılmış ve uygulanmış
olan bu “eksiksiz ve doğru anlam”a ulaşmaya çalışmak olduğunu, bunun vazgeçilmez yolunun ise “rivâyet” olduğunu düşündüğümüzü ifade edelim.
Ancak, bu temel yaklaşımı daima muhafaza etmek kaydıyla; tefsirlerde rivâyetlerinin çeşitlilik arz ettiğini ve bu rivâyetlerin de elimize en nihâyetinde
birer “metin” olarak ulaştığını, dolayısıyla onları anlama sürecinde de birçok
problemin söz konusu olduğunu, bu yüzden de rivâyetlerden edindiğimiz anlamın
yorumbilimsel açıdan kesinlik ifade ettiğini savunmanın Sosyal Bilimlerde yürütülen ilgili tartışmaları ve bu alanda ortaya konulmuş olan düşünsel birikimi göz
2
Benzer bir tasnif için bk. Muhammed Âbid el-Câbirî, Fehmu’l-Kur’âni’l-Hakîm (I-III), Beyrut 2008,
II, 11.
Allah’a “Bir Harf Üzere” İbadet Etmek Ne Demektir?
235
ardı etmek anlamına geleceğini; diğer taraftan Kur’ân’ın bizzat kendisinin de
çoğu zaman açıklayıcı rol oynadığını, herhangi bir âyetin siyak-sibakının anlamı
belirlemede önemli ipuçları verdiğini ve nihâyet rivâyetlerin birbirleri ile çelişmesi ya da rivâyet-bağlam çelişmesi gibi durumlarda “dirâyet”in kaçınılmaz olduğunu da hesaba katmak gerekmektedir.
İşte bu yazıda ele alacağımız âyetin, tefsirlerde ve meâllerde aktarılan ve temelde rivâyetlere dayanan anlamıyla, içinde yer aldığı bağlamda ifade ettiği
anlam arasında önemli ölçüde bir farklılık söz konusudur. Bağlamı ve nüzûl
şartlarını göz önüne aldığımızda, âyetin münâfıklara değil, müşriklere yönelik bir
eleştiri olduğu, (‫“ )علي حرف‬ala harfin” ifadesinin ise şart, pazarlık, kıyı, kenar, taraf,
sınır, nifak, eksik iman gibi bir anlamdan ziyade, “tevhid inancından sapmak”
anlamına geldiği görülmektedir. Bizim bu yazıda savunacağımız görüş budur. Bu
çerçevede, âyetin münâfıklar hakkında nâzil olduğunu ifade eden rivâyetleri
gerek senet gerek metin itibariyle etüt etmek ve âyete anlam verirken sûrenin
bağlamını dikkate almak şeklinde bir “dirâyet” faaliyetinin yapılmasının, “Kur’ân’ı
salt re’y ile tefsir etme” kapsamına girmeyeceğini düşünüyoruz. Çünkü biz, aklımızı
sahâbe ve tâbiûn âlimlerinin ilimlerinin üzerinde görmediğimiz gibi, yorumlarımızı nüzûl ortamını resmeden siret-i nebevî bilgilerine ve âyetin bağlamına dayanarak yapmayı esas kabul ediyor ve bu yüzden de, önerdiğimiz anlamın, en azından
tartışmaya değer olduğunu düşünüyoruz.
I. İlgili Âyetin Anlaşılması ve Tercüme Edilmesindeki Problemin ve
Sebeplerinin Tespiti
a) Âyetin Türkçe Meâllerdeki Karşılığı
Aşağıda, tedavülde olan bazı meşhur meâllerin bu âyete verdikleri karşılığı
aktaracağız. Burada yer vermediğimiz meâller içerisinde, buradakilerden farklı bir
yorum ile âyeti tercüme etmiş birine rastlamış değiliz. Dolayısıyla aşağıdaki
örneklerle yetineceğiz.
Bu meâllerin tamamında (‫“ )علي حرف‬ala harfin” ifadesi; şart, pazarlık, kıyı, kenar, taraf, sınır, nifak, eksik iman gibi bir anlam odağı çerçevesinde tercüme
edilmiştir. Esasen bu tutumları nedeniyle meâllere herhangi bir eleştiri yapmak
haksızlık olur. Zira birkaç farklı kaydı istisnâ sayarsak, tefsirlerin yorumları da bu
doğrultudadır. Ne var ki söz konusu âyetin hemen devamında gelen iki âyet, bu
âyete tefsirlerin genelinde ve meâllerde verilmiş olan anlamı oldukça zorlayıcı
niteliktedir. Zira bütün bu meâllerin ve tefsirlerin verdiği anlama göre, 11. âyette
eleştirilen kişi temel olarak “münâfık” karakterli bir kimse iken, aynı kişiden
bahseden 12 ve 13. âyetlerde bu kişinin “kendisine fayda ve zarar vermeyecek yahut
faydadan çok zarar verecek şeylere tapan bir kişi” olduğu, yani bir “müşrik” olduğu
söylenmektedir. İmam Mâturîdî ve Fahreddin er-Râzî’nin dikkat çektiği bu
husus, birçok tefsir ve meâlde gözden uzak tutulmuştur. Kaldı ki bu hususa
236
Muhammed Coşkun
dikkat çekmiş olan İmam Mâturîdî ve Fahreddin er-Râzî’nin de âyetin tamamına
verdikleri anlam, diğer müfessirlerin verdiği anlamdan çok farklı değildir.3 İşte bu
üç âyet (11, 12. ve 13. âyetler) arasındaki anlam ilişkisinin daha iyi görülebilmesi
için, her üçünün meâlini birlikte vermek daha uygun olacaktır.
Nûru’l-Beyân:4 11: Bazı insanlar Allahu Azîmu’ş-Şân’â şekk ile ibadet ederler.
Kendine bir hayr isabet ederse mutmain olup halinde sebat eder, mihnet ve maraz
isabet ederse küfre döner de dünya ve ahirette dûçâr-ı hüsrân olur. Bu Hüsrân,
hüsrân-ı vâzıhtır.
Elmalılı Hamdi Yazır: 11: “Nâstan kimi de Allaha kıyıdan kıyıya ibadet eder,
eğer kendisine bir hayır isabet ederse ona yatışır ve eğer bir mihnet isabet ederse
yüz üstü dönüverir “‫ ”خسر الدنيا واآلخرة‬olur, işte husranı mübîn odur.”
12: Allah’ı bırakır da kendine ne zarar ne menfeat vermiyecek şeylere yalvarır, işte
dalâli baîd odur
13: Her halde zararı nef'ınden daha yakın olan zat diye yalvarıyor, o ne fena efendi, o ne fena yardak. 5
Hasan Basri Çantay: 11: “İnsanlardan kimi de Allaha, (dininin) yalınız bir taraf
(ın)dan (tutub), ibadet eder. Eğer kendisine bir hayır dokunursa ona yapışır. Eğer
bir fitne isabet ederse yüzü üstü döner. Dünyada da, ahirette de hüsrana uğramıştır o. Bu ise apaçık ziyanın ta kendisidir.”
12: O, Allahı bırakır da kendisine ne zarar, ne fâide vermeyecek olan şeylere tapar.
Bu ise (Hakdan) en uzak sapıklığın ta kendisidir.
13: (Evet) o, zararı fâidesinden daha yakın olana tapar. (Tapdığı o nesne) ne kötü
yardımcı, ne fena yoldaşdır!
Diyanet (Halil Altuntaş-Muzaffer Şahin): 11: İnsanlardan öylesi de vardır ki, Allah’a kıyıdan kenardan kulluk eder. Eğer kendisine bir hayır dokunursa, gönlü
onunla hoş olur. Şâyet başına bir kötülük gelirse, gerisingeri (küfre) dönüverir. O
dünyayı da kaybetmiştir, ahireti de. İşte bu apaçık ziyanın ta kendisidir.
12:O, Allah’ı bırakır da kendine ne zarar, ne de fayda veren şeylere tapar. Bu da
derin sapıklığın ta kendisidir.
3
4
5
bk. Ebû Mansur Muhammed b. Mahmud el-Mâturîdî, Te’vîlâtu Ehli’s-Sünne (thk. Fatıma Yusuf
el-Hıyemî), Beyrut 2004, III, 359-360; Fahreddîn Muhammed b. Ömer er-Râzî, Mefâtîhu’l-Gayb,
Beyrut 2009, XII, 13.
bk. Heyet, Nûru’l-Beyân (Kur’ân-ı Kerim Türkçe Tercümesi) I-II, Matbaa’-i Amire, İstanbul
1340/1921, II/651-652.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır, Hak Dini Kur’ân Dili, İstanbul 1979, V, 3385-3386.
Allah’a “Bir Harf Üzere” İbadet Etmek Ne Demektir?
237
13: Zararı faydasından daha yakın olana tapar. O (taptığı) ne kötü yardımcı, ne
fena yoldaştır!
Muhammed Esed: “Ve insanlardan kimi de vardır ki, Allah'a (imanla küfrün) sınır(ın)da kulluk eder; öyle ki, başına bir iyilik gelse, O'ndan hoşnut olur; ama başına sınayıcı bir güçlük gelse hemen bütünüyle yüz çevirir ve böylece dünyayı da,
ahireti de kaybeder; zaten, hiçbir şeyle kıyaslanamayan kayıp da gerçekte budur!”
12: (Böyle yaparken, ) Allah yerine, kendisine ne zarar ne de yarar sağlayabilen
şeylere yalvarıp yakarır; düşülebilecek en vahim sapıklık da zaten budur.
13: (Ve bazan da) kendisine zararı yararından çok olacak olan kimseye, (bir başka
insana) yalvarıp yakarır: gerçekten de, bu ne kötü efendi ve bu ne kötü uyruk!
Süleyman Ateş: 11: “İnsanlardan kimi de Allah'a bir kenardan, ibadet eder (kulluk onun gönlüne tam oturmamıştır.) Eğer kendisine bir hayır gelirse onunla huzura kavuşur (sevinir) ve eğer başına bir kötülük gelirse yüz üstü döner (dîni kötüleyerek ondan vazgeçer). O, dünyayı da, ahireti de kaybetmiştir. İşte apaçık ziyan budur.”
12: Allah'tan ayrı olarak kendisine ne zarar, ne de yarar veremeyen şeylere yalvarır. İşte (doğru yoldan) uzak(lara) sapma budur!
13: Zararı, faydasından daha yakın olana yalvarır. (O), Ne kötü bir yardımcı ve ne
kötü bir arkadaştır!
Mustafa Öztürk6: 11: “Kimi insanlar da vardır ki bunlar Allah’a şartlı kulluk ederler. [Dolayısıyla böyle bir insanın inancı pamuk ipliğine, ibadeti de hayatta rahat
etme şartına bağlıdır.] Bu yüzdendir ki işleri rast gittiğinde bu durumdan, dolayısıyla da Allah’a kulluktan memnuniyet duyar. Bir sıkıntıya maruz kaldığında ise
Allah’a küsüp O’na ibadetten/kulluktan vazgeçer ve böylece hem dünyayı hem
ahireti kaybetmiş olur. İşte esas kayıp da budur.”
12: İbadeti şarta bağlamış insan Allah’ın yanı sıra, kendisine hiçbir fayda ve zarar
verme kudreti bulunmayan şeylerden medet umar. İşte düpedüz sapkınlık budur.
13: Söz konusu insan kimi zaman da kendisine zararı yararından çok olacak kimselerden medet umar. Oysa medet umduğu kimse[ler] ne kötü yardımcı, ne fena
bir yoldaştır!
b) Sebeb-i Nüzûl Rivâyetleri
Âyetin nüzûl sebebi olarak tefsirlerde üç farklı rivâyete yer verilmektedir.
Bunlardan birinde âyetin bedevi Araplar hakkında, diğerinde Yahudiler hakkın6
Bu âyetteki tercihini isabetli bulmamakla beraber, Mustafa Öztürk’ün meâlini diğer meâllere
oranla genel anlamda çok daha sağlıklı bulduğumu belirtmeliyim.
238
Muhammed Coşkun
da, üçüncüsünde ise, vaktiyle tevhid inancını benimsediği halde Hz. Peygamber’in peygamberlik görevine başlamasının ardından onu inkâr eden Şeybe b.
Rebîa adlı bir Mekkeli hakkında nâzil olduğu ifade edilir. Âyeti bedevilerle
irtibatlandıran rivâyetler şunlardır:
İbn Abbas’tan rivâyet ediliyor: Medine halkından olmayan biri Medine'ye gelip
müslüman olur ve bakardı; erkek çocuğu dünyaya gelir ve atı da güzel bir tay doğurursa, “bu ne işe yarar bir din imiş!” derdi. Yok, erkek çocuğu olmaz, kısrağı tay
doğurmazsa, “bu ne kötü bir din imiş” derdi.7
İbn Ebî Hatim'in İbn Abbas’tan rivâyetle aktardığı bir haber de şöyledir: Bazı bedeviler Hz. Peygamber'e gelip Müslüman olurlar; ancak ülkelerine döndükleri
zaman bol yağmurlu ve verimli bir sene yaşarlar ve hayvanları yavrular ise, “bu
ne kadar güzel bir din imiş” deyip inançlarını sürdürürlerdi. Yok, eğer kuraklık ve
kıtlıkla geçen bir sene yaşarlarsa, “bu dinde hiç bir hayır yok” derlerdi. İşte bunun
üzerine Allah Teâlâ Peygamberine: “İnsanlardan öyleleri de vardır ki Allah'a bir yar
kenarındaymış gibi kulluk eder. Ona bir iyilik gelirse yatışır, başına bir kötülük gelirse yüzüstü döner...” âyetini vahyetti.8
Tâbiûn âlimlerinden Dahhâk bu âyetin, aralarında Uyeyne b. Bedr, Akra' b. Habis
ve el-Abbas b. Mirdâs gibilerinin de bulunduğu müellefe-i kulûb’tan bazı kimseler
hakkında nâzil olduğunu söylemiştir. Bunlar; “Muhammed'in dinine girelim. Eğer
bir hayır elde edersek onun hak olduğunu anlamış oluruz. Yok, eğer hayır bulmazsak batıl olduğunu anlamış oluruz” demişlerdir. Bunun üzerine bu âyet nazil
olmuştur.9
Âyetin nüzûl sebebinin Yahudiler olduğunu söyleyen iki rivâyet bulunmaktadır. Bu rivâyetler şöyledir.
Atiyye, Ebû Said el-Hudrî'den şöyle nakletmiştir; “Yahudilerden bir adam Müslüman olmuş, daha sonra gözleri kör, malı-mülkü yok olmuş ve çoluk-çocuğu dağılmıştı. O da bunu İslam'ın uğursuzluğuna hamletmiş, Müslüman olduğu için
başına bunların geldiğini düşünmüştü. Bunun üzerine Hz. Peygamber'e gelip:
“Benim Müslümanlığımı geçersiz kıl” (sana etmiş olduğum biatimi iptal et)10 demiş, Hz. Peygamber de kendisine; "İnsanın Müslümanlığı geçersiz kılınmaz” buyurmuştu. Bu cevabı alan Yahudi; “Ben, bu dinde bir hayır görmedim. Bu dine girdikten sonra gözüm köreldi, malım-mülküm yok oldu ve çoluk-çocuğum dağıldı”
diye cevap vermiş, Hz. Peygamber de ona; “bilesin ki İslam, ateşin paslı demiri, gü-
7
8
9
10
Ebû’l-Hasen Ali b. Ahmed el-Vâhıdî, Esbâbü’n-Nüzûl, Beyrut ts., s.230-231; Celâlüddîn esSuyûtî, Lübabü’n-Nükûl Fî Esbâbi’n-Nüzûl, Beyrut 2002, s.176.
Vâhıdî, Esbâbü’n-Nüzûl, 230-231; Muhammed b. Cerîr et-Taberî, Câmiu’l-Beyân fî Te’vîli’lKur’ân, Beyrut 2005, IX, 115-116.
Râzî, Mefâtîhu’l-Gayb, XII, 13.
bk. Muhammed Tâhir b. Âşûr, Tefsîru’t-Tahrîr ve’t-Tenvîr, Tunus 1984, XVII, 212
Allah’a “Bir Harf Üzere” İbadet Etmek Ne Demektir?
239
müşü ve altını arıttığı gibi insanı arıtır” buyurmuştu. İşte bu âyet bu olay üzerine
nâzil olmuştur."11
Ancak hadis âlimi İbn Hacer el-Askalânî (v. h. 856) bu rivâyetin zayıf olduğu
kanaatindedir.12
Atiyye, İbn Mes'ûd’dan şöyle bir rivâyet aktarır: “Yahudilerden biri Müslüman
oldu. Bir süre sonra gözü kör oldu, malı-mülkü yok oldu ve evladını kaybetti. O
da, “bu dinden bana hayır gelmedi; gözlerim kör oldu, malım-mülküm gitti, çocuğum öldü” dedi. Bunun üzerine Hac Sûresindeki bu âyet nâzil oldu.”13
Âyetin vaktiyle tevhid inancını benimsediği halde Hz. Peygamber’in peygamberlik görevine başlamasının ardından onu inkâr eden Şeybe b. Rebîa hakkında
nâzil olduğu şeklindeki rivâyet ise İbn Abbas’tan gelmektedir.14 Birazdan inceleyeceğimiz üzere bu rivâyet, her ne kadar bizim yorumumuzu, yani “ala harfin”
ifadesinin “şirk koşmak, tevhid inancından sapmak” anlamına geldiği şeklindeki
görüşü tam olarak teyit etmese de, âyetin Yahudilerle veya münâfıklarla değil,
müşriklerle ilişkili olduğunu göstermekte, bu yönüyle bizim yorumumuza imkân
tanımaktadır.
c) Âyetin Çeşitli Tefsirlerdeki Yorumu
Hemen ifade edelim ki tefsirlerin büyük çoğunluğunda âyete verilen anlam,
bu rivâyetler eksenindedir. Lafızlar da bu anlama son derece müsait olduğu için
olsa gerek, dirâyet tefsirinin önemli simaları da farklı bir anlam cihetine gitmemişlerdir. Örneğin dirâyet tefsirinin ve akla önem vermekle meşhur Mutezile
mezhebinin önemli simalarından olan er-Rummânî (v. h. 384),15 Kâdî Abdulcebbâr16 (v. h.415) ve Zemahşerî17 (v. h. 538) gibi müfessirler de bu âyette
Taberî18 ve Râzî’19den farklı yorum yapmış değildirler.
Başta Taberî olmak üzere rivâyet tefsirlerinde, yukarıda verdiğimiz sebeb-i
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Ebû’l-Ferec Abdurrahman b. Ali b.Muhammed İbnü’l-Cevzî, Zâdu’l-Mesîr fî ‘İlmi’t-Tefsîr,
Beyrut-Dımaşk 1984, V, 410.
bk. Ahmed b. Ali İbn Hacer el-Askalânî, Fethu’l-Bârî bi Şerhi Sahihi’l-Buhârî (thk. Ebû Kuteybe
Nazar Muhammed el-Fâryâbî), Riyad 2005, X, 375.
Suyuti, 176.
Ebû’l-Fadl Şihabuddin Mahmud el- Alûsî, (v.1270/1853), Ruhu’l-Meânî fi Tefsîr’il-Kur’âni’l-Azîm
ve’s-Seb’i’l-Mesânî(I-XXX), Beyrut, ts. XVII,124
bk. Ebû’l-Hasen er-Rummânî, el-Câmiu li-İlmi’l-Kur’ân, (thk. Hıdır Muhammed Nebhâ), Beyrut
2009, s. 440.
bk. Kâdî Abdulcebbâr, İmâduddîn Ebû’l-Hasen, Tenzîhu’l-Kur’ân ‘ani’l-Metâ’in, Beyrut, ts.,
s.270-271.
bk. Ebû’l-Kasım Cârullah Mahmud b. Ömer b. Muhammed ez-Zemahşerî, el-Keşşaf, Beyrut
1995, III, 143-144.
bk. Taberî, Camiu’l-Beyân, IX, 115-116.
bk. Râzî, Mefâtîhu’l-Gayb, XII, 12-13.
240
Muhammed Coşkun
nüzûl rivâyetleri aktarılmakta ve âyet, meâllerde yansıtıldığı şekilde tefsir edilmektedir. Mukâtil (v. h. 150),20 Kurtubî (v. h. 671),21 İbn Kesir (v. h.774)22 gibi
müfessirlerin yorumları da benzerlik arz etmektedir. Tefsirinde âyetler hakkındaki değişik görüşleri derlemesiyle meşhur Mâverdî (v. h. 450) “ala harfin” ifadesi
hakkında üç farklı yorum olduğunu söyledikten sonra kendisi dördüncü bir
yorum eklemektedir.23 Mâverdî’nin verdiği yorumlardan ilki Mücâhid’in görüşüdür. Buna göre “ala harfin” demek, iman ile küfür arasında bulunup her an
imandan çıkacak şekilde sınırda durmak demektir. İkinci görüş İbn Kâmil’in
görüşüdür. Buna göre “ala harfin”, “şartlı olarak iman etmek” demektir. Ali b.
İsa’ya atfedilen üçüncü görüşe göre de bu ifadenin manası, ibadetlerde zayıflık/gevşeklik göstermektir. Herhangi bir atıf yapmış olmamakla beraber erRummânî, bu rivâyeti esas almış izlenimini vermektedir. Mâverdî’nin kendi
eklediği görüş ise, “ala harfin” ifadesinin kişinin sadece dili ile iman edip kalbi ile
isyankâr olması anlamına geldiği şeklindedir.24
Mâverdî’den bir asır sonra, ona benzer şekilde, özellikle sahâbe ve tâbiûn
âlimlerine ait tefsir görüşlerini (akvâl) derleyen İbnü’l-Cevzî (v. h. 597) “ala
harfin” ifadesinin “şüphe” anlamına geldiği şeklindeki görüşü Mücâhid ve
Katâde’ye atfetmiştir.25 Erken dönem müfessirlerinden Ebû Ubeyde Ma’mer b. elMüsennâ (v. h. 210), Mücâhid ve Katâde’ye atfedilen bu görüşü açıklamış ve
herhangi bir şeyden kuşku duyan kimse için “ala harfin” denildiğini söylemiştir.26
Şia tefsir geleneğinin önemli kaynaklarından olan, Mecmau’l-Beyân,27
Nûru’s-Sekaleyn28 tefsirlerinde ve son dönemin önemli Şia tefsirlerinden biri
kabul edilen el-Mîzan29 tefsirinde de, işaret ettiğimiz noktaya dikkat çekilmiş
değildir.
İşârî tefsirlerde de âyetin benzer şekilde yorumlandığını görmekteyiz. Örneğin
Hakâiku’t-Tefsîr müellifi Sülemî (v.h. 412), âyetin tefsirinde çeşitli görüşlere yer
vermekte ve burada kendisinden söz edilen şahsın, dinin ibadet ve amelleri ile
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
bk. Mukâtil b. Süleyman, Tefsîru Mukâtil b. Süleyman (I-III), thk. Ahmed Ferid, Beyrut, 2003,
II, 378.
bk. Ebû Abdullah Muhammed b. Ahmed el-Ensârî el-Kurtubî, (v.671/1272), el-Câmiu liAhkâmi’l-Kur’ân (I-XX), thk. Abdurrezzak el-Mehdî, Beyrut, 2007, XII, 19-20.
bk. İmadüddin Ebû’l-Fida İsmail İbn Kesir, Tefsîru’l-Kur’âni’l-Azim, Beyrut 1970, IV, 619-620.
Ebû’l-Hasan el-Mâverdî, en-Nüket ve’l-Uyûn, Beyrut ts., IV, 10.
a.g.e., IV, 10.
İbnü’l-Cevzî, Zâdu’l-Mesîr, V, 410.
Ebû Ubeyde, Ma’mer b. el-Müsenna, Mecâzu’l-Kur’ân (thk. Fuad Sezgin), Kahire ts, II, 46.
bk. Ebû Ali el-Fad b. Hasan et-Tabersî, Mecmau’l-Beyân fî Tefsîri’l-Kur’ân (I-XXX) -Otuz cüz
altı cilt içinde- Beyrut, ts., 17. Cüz, s.81-86.
bk. Abdu Ali b. Cuma’ el-Ârûsî e-Huveyzî, Tefsîru Nuru’s-Sekaleyn, thk. es-Seyyid Ali Aşur,
V/9-11.
bk. Muhammed Hüseyin et-Tabatabâî, el-Mîzan fî Tefsîri’l-Kur’ân (I-XXII), Beyrut, 1997,
XIV/351-352.
Allah’a “Bir Harf Üzere” İbadet Etmek Ne Demektir?
241
sadece Allah’ın vereceği sevabı ve mükâfatı hedefleyen kişi olduğu şeklinde bir
görüş aktarmaktadır.30 Ancak Sülemî’nin de en nihâyetinde “ala harfin” ifadesini
bir tür “münâfıklık” şeklinde anladığını görmekteyiz. Bir başka önemli İşârî
müfessir olan Necmeddîn el-Kübrâ’nin (v.h. 618) Te’vîlât-ı Necmiyye’sindeki
yorumlar da farklı değildir.31 Yine yakın dönem İşârî tefsir müelliflerinden İbn
Acîbe’nin (v. h.1224) el-Bahru’l-Medîd adlı tefsirindeki yorumu da, klasik ve
genel çerçevenin içerisinde kabul edilebilir.32
Son dönem müfessirlerinden Muhammed İzzet Derveze, sûrenin Mekke’de
vahyedilmiş olmasından hareket etmiş ve âyeti münâfıklarla veya Yahudilerle
ilişkilendiren görüşleri tenkit etmiştir.33 Ancak o da söz konusu kişilerin müşrikler olduğunu söylemekle beraber, tıpkı Fahreddin Râzî gibi, müşriklerin Hz.
Peygamber’e münâfıkça bir tavırla iman edip daha sonra birtakım dünyevi nedenlerden dolayı dinden döndüklerini ifade etmiştir.
Bununla beraber Derveze, âyette geçen “ala harfin” ifadesinden sonra gelen,
“ْ ‫ب ْ َع َلى ْ َوجهِ ِْه‬
ْ َ ‫ " َفإِنْ ْأَ َص َابهْ ْ َخيرْ ْاط َمأَنْ ْب ِِْه ْ َوإِنْ ْأَ َص َابتهْ ْ ِفت َنةْ ْان َق َل‬ifadelerini tefsir ederken, müşriklerin rahatta iken Allah’a şirk koştuklarını, fakat başları dara düşünce şirkin
faydasızlığını anlayıp gerisin geri döndüklerini ifade eden A’raf 7/189-191, Yunus
10/12, Nahl 16/52-55 gibi âyetleri örnek olarak vermekte, ancak bu âyetlerde
sözü edilen kişilerin “belli başlı bazı kimseler” olduklarını söylemektedir.34
II. Tefsirlerdeki Görüşlerin Değerlendirmesi
Müfessirlerin görüşlerini bu şekilde özetledikten sonra şu değerlendirmeyi yapabiliriz;
Anladığımız kadarıyla müfessirlerin ekserisi, âyetin nüzûl sebebi ile ilgili rivâyetleri esas almışlar ve sûrenin Mekkî olduğu hususunu göz ardı etmişlerdir. Bu
yaklaşımın ardında, Mekkî sûrelerin bazılarında Medenî âyetlerin bulunabileceği
şeklindeki genel kâidenin yer alıyor olması kuvvetle muhtemeldir.35 Buna karşılık
İmam Mâturîdi, Fahreddin er-Râzî, İbn Atiyye gibi müfessirler, âyetin bu şekilde
yorumlanması durumunda ortaya çıkan müşkile değişik şekillerde işaret etmişlerdir. Son dönem müfessirlerinden Derveze ise, kanaatimizce çok daha büyük bir
adım atmış, âyette geçen, “ْ‫بْ َع َلىْ َوجهِ ِْه‬
ْ َ ‫ " َفإِنْْأَ َص َابهْْ َخيرْْاط َمأَنْْب ِِْهْ َوإِنْْأَ َص َابتهْْ ِفت َنةْْان َق َل‬ifade30
31
32
33
34
35
Ebû Abdurrahman Muhammed b. el-Hüseyn b. Musa el-Ezdî es-Sülemî, Hakâiku’t-Tefsîr (I-II),
thk. Seyyid Umran, Beyrut, 2001, II/18-19.
bk. Ahmed b. Ömer b. Muhammed Necmeddîn el-Kübrâ, et-Te’vîlâtu’n-Necmiyye fi’t-Tefsîri’lİşârî es-Sûfî (I-VI), thk. Ahmed Ferid el-Mizyâdî, Beyrut, 2009, IV/256-257.
bk. Ebû’l-Abbas Ahmed b. Muhammed el-Mehdî İbn Acîbe el-Hasenî, el-Bahru’l-Medîd fi’tTefsîri’l-Kur’âni’l-Mecîd (I-VII), thk. Ömer Ahmed er-Râvî), 2. Baskı, Beyrut, 2005, IV/398-399.
Muhammed İzzet Derveze, et-Tefsîru’l-Hadîs, Tunus 2008, VI, 16-18.
a.g.e., VI, 17.
Bu kâide için bk. es-Suyûtî, el-İtkân fî Ulûmi’l-Kur’ân, thk. Fevvâz Ahmed Zemerli, Beyrut 2004,
s. 48. (Faslun fî Zikri Ma Üstüsniye mine’l-Mekkî ve’l-Medenî).
242
Muhammed Coşkun
siyle, bizim birazdan vurgulayacağımız “müşrik nankörlüğü” arasındaki irtibatı
dile getirmiştir. Bununla beraber o da, yukarıda ifade ettiğimiz gibi, bu durumun
“belli başlı bazı kimseler”in özelliği olduğunu söylemiştir. Ne var ki biz, birazdan
ele alacağımız üzere, bunların “belli başlı kişiler” değil, “bütün müşrikler” olduğunu
düşünüyoruz. Buna göre bolluk ve rahat içinde ilahî nimetlerden faydalanırlarken Allah’a şükretmek ve sadece O’na kulluk etmek yerine başka varlıklara ilahî
nitelik atfeden, fakat zor duruma düştüklerinde kendilerine sadece Allah’ın
yardım edebileceğini gâyet iyi bildikleri için bütün putları terk edip sadece Allah’a dua etmeye koyulan, sıkıntıları geçince de tekrar eski şirk alışkanlıklarına
dönen nankör müşriklerin genel tutumu böyledir ve bu tema, Kur’ân’da oldukça
sık olarak işlenmektedir.
Bu nedenle bizce Derveze’nin temas ettiği bu hususu, yukarıdaki müülahazâmızla birlikte değerlendirerek, incelemekte olduğumuz âyeti anlamak için
temel referans noktası kabul etmek gerekmektedir. Böylece “ala harfin” ifadesi
müşriklerin tevhid akidesine uymayan sapkın kulluk anlayışlarının eleştirisi
olarak, devamındaki cümle ise onların nankörlüklerinin vurgulanması olarak
anlaşılacak ve 11. âyet ile 12-13. âyetler arasındaki bağlam uyumu ortaya çıkmış,
çelişki vehmi giderilmiş olacaktır. Aşağıda bu yorumumuzu çeşitli gerekçelerle
temellendirmeye çalışacağız.
III. Bizim Yorumumuz
Konumuz olan âyete ilişkin kendi yorumumuzu ortaya koyarken, önce “harf”
kelimesinin etimolojisine göz atacak, daha sonra âyetin nüzûl şartlarını ele
alacağız. Ardından da, (‫ )علي ْحرف‬ifadesine, “harf” kelimesinin etimolojisini esas
alarak anlam verilmesi durumunda, ilgili âyetin anlamının hem nüzûl şartları
açısından hem de devamındaki âyetlerle insicam açısından bir müşkil ortaya
çıkardığını ifade edip bu müşkili izale edecek yorumumuzu ortaya koyacağız.
A. “Harf” Kelimesinin Etimolojisi
Bu çerçevede ve (‫ )حرف‬kelimesinin etimolojisini incelediğimizde, bu kelimenin, bir şeyin tarafı, kenarı anlamına,36 aynın kökten türeyen inhirâf ve ihtirâf
kelimelerinin sapmak, ayrılmak, bir şeyden uzaklaşmak anlamına geldiğini, yine
bu kökten türeyen “tahrîf” kelimesinin, iki anlamı olabilecek bir sözü tek bir
anlama hamletmek şeklinde bir anlama sahip olduğunu görmekteyiz.37
Harf kelimesi nahivde, isim ve fiil olmadığı halde anlamlı olan en küçük dilbi-
36
37
Fîrûzâbâdî, Mecdüddîn Muhammed b. Ya’kûb, el-Kâmûsu’l-Muhît, Kahire, ts, III, 122.
bk. er-Râğıb el-İsfehânî, el-Müfredât fî Ğarîbi’l-Kur’ân, thk. Muhammed Halil Aytânî, Beyrut
2005, s. 121.
Allah’a “Bir Harf Üzere” İbadet Etmek Ne Demektir?
243
limsel parça anlamına gelir.38 Ayrıca Kur’ân İlimleri terminolojisinde, Kur’ân’ın
değişik lehçelerin farklılıklarını dikkate alarak inzâl edilmiş olmasından dolayı
ortaya çıkan okuma farklılıklarını anlatmak üzere, “el-ahruf-u seb’a” (yedi harf)
ifadesi kullanılmıştır.39 Bu kullanımda, Kur’ân’ın her bir âyetinin yedi harf ile
okunduğu değil, bazı âyetlerin okunuşunda değişik lehçelere göre farklılıklar söz
konusu olduğu ifade edilmek istenmiştir. Yine “harf” kelimesi bu çerçevede,
“kırâat” anlamında kullanılmış, örneğin “İbn Mesud kırâati” yerine, “İbn Mesud
Harfi” denilmiştir.40
İbn Sîde (v. h. 458), harf kelimesinin anlamını verirken konumuz olan âyeti
örnek göstermiş ve (‫“ )علي ْحرف‬ala harfin” ifadesinin şek, şüphe, bir taraflı inanmak, çıkar bekleyerek inanmak gibi anlamlara geldiğini ifade etmiştir. Halil b.
Ahmed el-Ferâhîdî (v. h. 170) de, insanın herhangi bir konuda (‫“ )علي ْحرف‬ala
harfin” konumunda olmasının, o konunun kendisine herhangi bir zarar veya
fayda getirip getirmeyeceğine dair bekleme durumunda olması anlamına geldiğini
kaydeder.41
Harf kökünden türeyen “tahrif” kelimesi genel olarak, metnin bozulması, değiştirilmesi şeklinde anlaşılmış olmakla birlikte, İbn Abbas’tan nakledilen bir
rivayette, “tahrif”in metni bozmak değil, onu bilinçli olarak yanlış yorumlamak
anlamına geldiği ifade edilmiştir.42
Birazdan değineceğimiz üzere, Endülüslü müfessir İbn Atiyye (v. h. 546), incelediğimiz âyette geçen “harf” kelimesini, “inhirâf”, yani sapma olarak tefsir
etmiştir. Kelimenin kök anlamları içerisinde bu anlam zaten yer almaktadır.
B. Nüzûl Şartları Çerçevesinde Hac 22/11 Âyeti
Müfessirlerin çoğunluğuna göre Hac Sûresi, Mekke’de vahyedilmiş olan son
sûredir.43 Medine’de vahyedildiğini söyleyenler de, hicretten hemen sonra, yani
Medine’nin ilk yılında vahyedilmiş olduğunu ifade ederler. Sûrenin içeriğini göz
önüne aldığımızda Mekke’de vahyedilmiş olduğunu ifade eden cumhûra ait
görüşün daha isabetli olduğu anlaşılmaktadır. Bununla beraber, görüşlerden
38
39
40
41
42
43
Fîrûzâbâdî, el-Kâmûsu’l-Muhît, III, 122; Tehânevî, Muhammed Ali, Keşşâfu Istılâhâti’l-Fünûn
ve’l-Ulûm, thk. Ali Dahrûc, Beyrut, 1996, I, 642.
İbn Sîde, Ebu’l-Hasen Ali b. İsmail, el-Muhkem ve’l-Muhîtu’l-A’zam, thk. Abdülhamid Hendâvî,
Beyrut 2000, III, 206.
el-Matrûdî, Abdurrahman b. İbrahim, el-Ahrufu’l-Kur’âniyyetü’s-Seb’atu, Riyad 1991, s. 9.
el-Ferâhîdî, Halil b. Ahmed, Kitâbu’l-Ayn Müretteben ala Hurûfi’l-Mu’cem, thk. Abdülhamid
Hendâvî, Beyrut 2003, I, 305.
bk. Abdülaziz İzzeddin es-Sîyrevan, el-Mu’cemu’l-Cami li Ğarîbi Müfredati’l-Kur’ân, Beyrut 1986,
s.109.
Sûrenin Mekkî mi yoksa Medenî mi olduğu konusundaki ihtilaf için bk. İbn Âşûr, Tefsîru’Tahrîr ve’t-Tenvîr, XVII, 180.
244
Muhammed Coşkun
hangisini kabul edersek edelim, sûrenin nâzil olduğu dönemde henüz münâfıkların zuhur etmediği, en azından Kur’ân’da açıkça eleştirilecek kadar aktif hale
gelmedikleri ortadadır. Çünkü o dönemde İslam’ın, diğer bir deyişle “Müslüman
olmanın” insana kazandıracağı dünyevî bir çıkardan bahsetmek imkânsızdır.
Böyle bir durum ancak Bedir zaferinden sonra söz konusu olmuştur. Daha Medine’nin ilk yıllarında Abdullah b. Übeyy gibi bazı kişilerin münâfıkça bir tutum
sergileyerek Müslümanların arasına katılmış oldukları doğru olmakla beraber,
bunların doğrudan ve çabuk elde edilecek dünyevî menfaatlerden ziyade, Medine’nin liderliğine yönelik uzun soluklu bir mücadele içerisinde oldukları da
malumdur.44 O halde âyeti, Medine çevresinde yaşayan birtakım bedevilerin
İslam’dan kazanç bekleme ve bu kazancı göremeyince dinden dönme gibi
münâfıkça davranışları ile ilişkilendirmek, nüzûl ortamını dikkate almamak
olacaktır. Nitekim bedevilerin bu tür münâfıkça davranışlarını aktaran Buharî
rivâyetinde olay bu âyetle ilişkilendirilmemiştir.45
Kaldı ki sûrenin Medine’de vahyedildiğini düşündüğümüz zaman, başta İbrahim peygamber ve Hac ibadeti çerçevesinde anlatılanlar olmak üzere, sûre
boyunca açıkça gözlemlenen “şirk eleştirisi” gibi birçok hususu izah etmek güçleşecektir. Üstelik yazımıza konu olan 11. âyetin hemen devamında gelen âyetlerde
doğrudan müşriklerden bahsedilmektedir. Hatta bu âyetlerde eleştirilen insan
tipi ile 11. âyette eleştirilen insan tipi aynıdır. İşte Fahreddin Râzî bu duruma
dikkat çekmiş ve 11. âyetin Yahudilerle değil, müşriklerle ilgili olduğunu söylemiştir.46 Diğer taraftan âyeti Yahudilerle irtibatlandıran rivâyet, ünlü hadis
âlimlerinden İbn Hacer el-Askalânî tarafından zayıf bulunmuştur.47
Şu halde, devamında gelen iki âyetin sarih ifadeleri ve Fahreddin Râzî’nin bu
îzâhları doğrultusunda, 11. âyetin müşriklerle ilgili olduğu yeterince açıklık
kazanmış olmaktadır. Bu durumda karşımıza çıkan soru (müşkil) şudur: Müşriklerin Allah’a bir harf üzere ibadet etmeleri ne anlama gelmektedir? Fahreddin
Râzî’nin bu soruya verdiği cevap, kanaatimizce yeterli değildir. Râzî müşriklerin
Hz. Peygamber’e karşı münâfıklık yaptıklarını söylemektedir ki, Mekke’de gücü
ve otoriteyi elinde bulunduran, Hz. Peygamber’e ve mü’minlere yaptıkları türlü
baskılar neticesinde onlara hicret etmekten başka seçenek bırakmayan müşrikle44
45
46
47
Bilindiği gibi Abdullah b. Übeyy, Hz. Peygamber’in Medine’ye hicretinden önce, şehrin lideri
olmak üzeredir, fakat Hz. Peygamber’in hicreti üzerine onun bu emeli gerçekleşmemiştir. Bu
yüzden de, Hz. Peygamber’e karşı siyâsî bir tavır almıştır. Nitekim İbn İshâk’ın naklettiği rivayete göre, sahabeden Üseyd b. Hudayr, Benî Mustalık seferinde Abdullah b. Übeyy’in münafıkça
tavırları üzerine Hz. Peygamber’e onun bu özelliğini ifade etmiştir. (bk. İbn Hişâm, es-Sîretü’nNebeviyye, thk. Ömer Abdüsselam Tedmûrî, Beyrut 1990, III, 238).
Rivâyet Sahih-i Buharî’de bu âyetin tefsirinde yer almakla beraber metin içerisinde âyetin bu
olay üzerine vahyedildiğini belirten bir ifade yoktur. Muhtemelen Buharî, bu ilişkilendirmeyi
kendiliğinden yapmıştır.
bk. Râzî, Mefâtîhu’l-Gayb, XII, 13.
bk. el-Askalânî, Fethu’l-Bârî, X, 375.
Allah’a “Bir Harf Üzere” İbadet Etmek Ne Demektir?
245
rin neden böyle bir şey yapmaya tevessül ettiklerini anlamak çok güçtür. O halde
geriye, (‫“ )علي ْحرف‬ala harfin” ifadesine daha farklı bir anlam vermekten başka
seçenek kalmamaktadır.
Klasik tefsirleri dikkatle incelediğimizde, 11. âyeti münâfıklara veya Yahudilere hitap ediyormuş gibi yorumlayan müfessirlerin 12 ve 13. âyetleri tefsir ederlerken, aradaki uyumsuzluğa temas etmediklerini görmek mümkündür. Hatta
tefsirinde âyetler ve sûreler arasındaki münasebetleri öne çıkarmasıyla meşhur elBikâî’nin (v. h. 885) Nazmu’d-Dürer’inde dahi bu hususu îzâh etmeye yönelik bir
işaret bulunmamaktadır.
İşte tam bu noktada, Endülüslü müfessir İbn Atiyye’nin (‫“ )علي حرف‬ala harfin”
ifadesine verdiği anlam, kanaatimizce bütün sorunu çözecek niteliktedir. Kendi
ifadesi şöyledir;
(‫ ْعلي ْانحراف ْمنه ْعن ْالعقيدة ْالبيضاء‬:‫علي ْحرف معناه‬, ) “Ala harfin demek: ‘Dosdoğru akideden
saparak’ demektir.”48
Nitekim İbn Atiyye, bu ifadesinden hemen önce diğer yorumu vermekte, fakat tercih ettiğine dair en ufak bir şey söylememektedir. Bu durumda (‫)علي حرف‬
“ala harfin” ifadesinin anlamı, “Allah’a bir harf üzere, şartlı, nifak içerisinde iman
etmek” değil, “Allah’a kullukta tevhid ilkesinden sapmak”tır.
(‫“ )علي ْحرف‬ala harfin” ifadesine bu anlamı verdikten sonra âyetin devamında
gelen ifadeyi anlamak artık zor değildir. Meâllerde yaklaşık olarak, “başına hayırlı
şeyler gelirse mutmain olur, musibet gelince de gerisin geri döner” şeklinde tercüme
edilen bu ifade, aslında Kur’ân’ın birçok âyetinde anlatılan klasik “müşrik nankörlüğü”dür. Buna göre müşrik kimse, Allah’ın kendisine verdiği nimetleri kullanırken bu nimetleri veren kudrete şükredip sadece O’na kulluk etmek yerine nankörlük eder, başka varlıklara, yani kendisine hiçbir nimet ihsan etmemiş olan
varlıklara kulluk eder. Ancak başına bir sıkıntı geldiğinde, kulluk ettiği varlıkların acziyetini anlar ve sadece Allah’a duâ etmeye koyulur. Ne var ki bu tutumunda samimi değildir, zira başındaki musibet sona erince derhal eski nankörlüğüne geri döner ve şirk koşmaya devam eder. İşte incelemek olduğumuz âyette
anlatılan bu durumun değişik şekillerde tasvir edildiği birçok âyetten bazıları
şunlardır;49
48
49
İbn Atiyye, Ebû Muhammed Abdulhak b.Ğâlib, el-Muharraru’l-Vecîz fî Tefsîri’l-Kitabi’l-Azîz
(thk. Abdullah b. İbrahim el-Ensârî-Abdulâl es-Seyyid İbrahim), Katar ts., X, 235.
Âyet tercümelerini kendimiz yaptık. Metni harfi harfine tercüme etmektense, manayı yansıtmaya çalıştık. Kur’ân tercümesi meselesi hayli uzun değerlendirmeleri gerektiren bir husus olmakla
beraber burada şunu ifade etmekle yetinelim: Arapça metnin harfi harfine tercümesi, çoğu zaman metnin anlamını yansıtma konusunda başarısızlıkla sonuçlanabilmektedir. Örneğin Ahzâb
Sûresinin ilk âyetinde geçen (‫ )ياْأيهاْالنبيْاتقْاّلل‬ifadesi esasen Hz. Peygamber’e yönelik bir teşrif,
246
Muhammed Coşkun
“Başlarına bir sıkıntı geldiğinde, ilahlaştırdıkları varlıkların kendilerine yardım
edemeyeceğini gâyet iyi bildikleri için, derhal Allah’a duâ etmeye koyulurlar. İki
büklüm olur, türlü hallerde Allah’a yalvarırlar. Ancak Allah başlarındaki sıkıntıyı
giderince bütün bu dualarını unutur ve tekrar şirke dönerler.50” (Yunus 10/12)
“Ey müşrikler! Bakın, sahip olduğunuz her nimet Allah’tan gelmektedir. Kaldı ki
birazcık zorda kaldığınızda hemen Allah’a yalvarmıyor musunuz? Demek ki
O’ndan başka varlıkların size yardım edemeyeceğini siz de biliyorsunuz. Ne var ki
Allah duâlarınıza karşılık verip üzerinizden sıkıntıyı giderdiği zaman, içinizden
bazıları hemen nankörlüğe başlar, verdiğimiz o kadar nimete ve sıkıntılarınızı gidermiş olmamıza rağmen, tutup başka varlıkları ilahlaştırırlar.” (Nahl 16/53-54)
“Bir düşünsenize! Açık denizlerde bir boğulma tehlikesi ile karşı karşıya gelseniz,
kendilerine ilahî nitelik atfettiğiniz o varlıkların size ne yararı olabilir? Gâyet iyi
biliyorsunuz ki, böyle bir durumda onların faydasız oldukları açıkça ortaya çıkar
ve sizler bütün samimiyetinizle Allah’a duâ etmeye koyulursunuz. Allah’ın yardımı ile sağ salim karaya vardığınızda ise derhal nankörce tutumunuza geri döner
ve O’na ortak koşmaya devam edersiniz! Bu yaptığınız şey, Allah’ın size verdiği
bütün nimetlere karşı apaçık nankörlüktür.”(İsra 17/67)
“Nitekim o müşrikler, başları sıkıştığında, o güne kadar kendilerine ilahî nitelik
atfettikleri varlıklardan bir fayda gelmeyeceğini görür ve derhal tevbe edip Allah’a
yalvarmaya başlarlar. Fakat Allah onları sıkıntılarından kurtardığı zaman yine eski nankörlüklerine geri döner ve O’na şirk koşmaya devam ederler.” (Rum 30/33)
“Onlar bir denizde devasa dalgalar arasında kalacak olsalar o güne kadar kendilerine ilahi nitelikler atfettikleri varlıkların hiçbir yarar sağlayamayacağını bildikleri
için derhal Allah’a duâ etmeye başlar, O’ndan başka her şeyi unutuverirler. Ne var
ki Allah, kendilerini kurtarıp sağ salim kıyıya çıkmalarını sağladığında içlerinden
bazıları kararsızlık içinde bocalarlar. Kadir kıymet bilmez nankör kimseler ise
kendilerine her türlü nimeti vermiş olan Allah’a kulluk etmek yerine eski inançlarına geri dönerler, başka varlıklara ilahi nitelik atfetmeye devam ederler.” (Lokman 31/32)
Görüldüğü gibi müşrikler Allah’a sadece zorda kaldıklarında sığınmakta, deyim yerindeyse, O’na “bir harf üzere” kulluk etmektedirler. İşte incelemekte
olduğumuz âyette verilmek istenen mesaj da (Allah’u A’lem) bu olmalıdır. Burada
“Allah’a bir harf üzere ibadet etmek” ifadesiyle kast edilen şey, “Allah’a şirk
koşmak, sadece çaresizlik anlarında Allah’a sığınmak, ancak rahata kavuşunca
başka varlıklara ilahî nitelik atfetmek” olmalıdır. Âyeti böyle yorumladığımızda,
50
ta’zim ve tesliye içeriyor olmakla beraber, bu ifadenin “Ey Peygamber! Allah’tan kork!” şeklinde
birebir/lafzî olarak tercüme edilmesi, en hafif ifadeyle yanlış bir çeviri olacaktır. İşte bu nedenle,
âyetleri, ilk muhatapların sözlü konuşma ortamında anladıkları şekilde anlamaya çalışmak ve
mümkün mertebe bu anlamı çeviride yansıtmak gerekir. (lafzî tercümenin imkansızlığı hakkında
özlü bir değerlendirme için bk; Abdülcelil Bilgin, “Harfî ve Tefsîrî Tercümenin İşlevselliği ve
Aktüel Değeri”, Atatürk Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, sy. 33, Erzurum 2010, ss. 171-186).
Taberî, Câmiu’l-Beyân, VI, 538.
Allah’a “Bir Harf Üzere” İbadet Etmek Ne Demektir?
247
11. âyet ile 12-13. âyetler arasında tam bir bütünlük söz konusu olacaktır. Bu
durumda bizim 11-14 arasında âyetler için önerdiğimiz tefsîrî çeviri şöyledir;51
11: Müşriklerin Allah’a kulluk etme şekilleri dosdoğru inanç olan tevhid inancına
uymayacak şekildedir.52 Çünkü onlar Allah’ın nimetlerinden istifade ederek rahat
bir şekilde yaşarlarken O’na şükretmek yerine başka varlıklara ilahî nitelik atfeder,
onlara dua ederler; ancak başları sıkışıp zor duruma düştüklerinde gerisin geri
döner ve Allah’tan başka ilah olmadığını kabul ederler. Bu nankörlükleri nedeniyle hem dünyada hem ahirette kaybedeceklerdir.
12-14: Bunlar sadece Allah’a kulluk etmek yerine başka varlıklardan medet umar,
onları Allah’la aralarına aracı kılarlar. Oysa o varlıkların onlara hiçbir faydası dokunmayacaktır. Hatta bu davranışları onlara faydadan ziyade zarar getirecek, medet umdukları varlıklar hesap gününde onları yalnız bırakacaktır. Onlar bu şirk
inançları yüzünden cehenneme girecekler, tevhid inancına iman eden ve elçimiz
Muhammed’in peygamberliğini kabul edip ilahî emirlere uygun yaşayan
mü’minler53 ise Allah tarafından, içlerinde ırmakların çağıldadığı cennetlere dâhil
edileceklerdir. Evet, Allah her şeye kâdirdir ve O’nun bu vaadini gerçekleştirmesini engelleyebilecek hiçbir güç yoktur.
IV. Sonuç
22/Hac Sûresinin 11. âyetinde yer alan (‫“ )علي ْحرف‬ala harfin” ifadesinin tefsirlerde genellikle “pazarlık, nifak” ve benzeri anlamlara hamledildiğini, nüzûl
sebebi olarak verilen rivâyetlerde senet ve metin itibariyle tenkide açık hususların bulunduğunu ve Türkçe meâllerde de bu genel yaklaşımın muhafaza edilmiş
olduğunu tespit ettiğimiz bu makalede; söz konusu âyetin, metin içindeki yerini
(siyâkını) ve nüzûl şartlarını dikkate aldığımız takdirde daha farklı bir şekilde
anlaşılabileceğini savunduk. Bu çerçevede, İmam Mâturîdî’nin, Fahreddin
Râzî’nin ve İbn Atiyye’nin tefsirlerindeki bazı ifadelerin bu görüşümüze mesnet
olabileceğini gördük. Kanaatimizce, âyetin bağlamının ve Kur’ân üslubundaki
çeşitliliğin dikkate alınmaması, âyetin münâfıklara yönelik eleştiri olduğu yönünde, genel bir algıya sebep olmuştur.
Diğer taraftan Kur’ân metnini birebir (lafzî) tercüme etme gayretlerinin de,
bu anlamı pekiştirdiğini düşünmek mümkündür. Her ne kadar bu âyette meâllerin tercihleri klasik tefsirlere dayanıyor olsa da, diğer birçok âyette klasik tefsirlerin oldukça önemli îzâhları göz ardı edilmekte, ibareler mot-a-mot çevrilmektedir. Kaldı ki bu âyetin bütününde klasik tefsirlerdeki bilgiler dikkate alınmış
olmakla birlikte, (‫“ )علي ْحرف‬ala harfin” ifadesinde bu tür bir çeviri problemi yine
51
52
53
Yukarıda ifade ettiğimiz gibi, âyetleri birebir tercüme etmiyoruz, ifade edilmek istenen mesajı,
ana vurgularını ihmal etmeden dilimize aktarmaya çalışıyoruz.
İbn Atiyye, el-Muharraru’l-Vecîz, X, 235.
Taberî, Câmiu’l-Beyân, IX, 118.
248
Muhammed Coşkun
söz konusudur. Zîra, yukarıda gördüğümüz gibi bazı meâllerde (‫“ )علي حرف‬ala
harfin” ifadesi, “kıyıdan kıyıya”(Elmalılı), “yalınız bir taraf (ın)dan (tutub)”(Hasan
Basri Çantay), “kıyıdan kenardan”(Diyanet/Halil Altuntaş-Muzaffer Şahin), “bir
kenardan”(Süleyman Ateş) gibi ifadelerle çevrilmiştir. Oysa burada bizim tenkit
ettiğimiz yorumun esas alınması durumunda bile, bu tercümeler hatalıdır. Çünkü
tefsirlerde âyeti münafıklarla ilişkilendiren yorumlar esas alındığında, bu ifadenin
ya Muhammed Esed’in yaptığı gibi, “Allah'a (imanla küfrün) sınır(ın)da kulluk
eder” şeklinde ya da Mustafa Öztürk’ün yaptığı gibi, “Allah’a şartlı kulluk ederler”
şeklinde tercüme edilmesi gerekirdi. Zira dilimizde “kıyıdan kenardan kulluk
etmek” şeklinde bir ifade kullanılmamakta, münafıklığı anlatmak için böyle bir
deyim yer almamaktadır.
Bu makalede yapmış olduğumuz mülahazalarımızın, maksadımız dışında bir
kanaate zemin hazırlamaması için, şu iki hususa işaret ederek bitirelim:
1- İncelemiş olduğumuz âyetin, bizim tercih ettiğimiz şekilde değil de, müfessirlerin ekserisinin tercih etmiş oldukları şekilde anlaşılmasının, Kur’ân’ın mesajını etkileyecek bir yönü yoktur, zira münâfıklara yönelik bu tür eleştiriler
Kur’ân’ın birçok yerinde sıkça yapılmaktadır. Sonuçta ulaşılan anlam, bu âyetin
anlamı olmasa da, Kur’ân’ın çok yerde ifade ettiği genel bir söyleme tekabül
etmektedir. Bizim dikkat çekmek istediğimiz nokta ise, tefsirde bir usûl meselesi
olarak, âyetlerin anlamını tespit etme çalışması yaparken rivâyet malzemesi
üzerinde bağlam ve dirâyet eksenli birtakım tetkiklerin de yapılmasının gerekliliğidir. Nitekim Esbâb-ı Nüzûl rivâyetlerinin hadis âlimleri tarafından tenkit
edilmiş olmaları, böyle bir çalışmayı daha da zarurî hale getirmektedir.54 Her ne
kadar biz, bu rivâyetlerin büyük bir kısmının büsbütün hayal ürünü olduğunu
söyleyen Câbirî’nin görüşüne55 katılmasak da, tefsirde bu rivâyetleri bağlayıcı
olarak kabul etmenin de yanlış olduğu kanaatindeyiz. Bu konuda birçok örnek
vermek mümkündür. Sonuçta varılacak nokta, Esbâb-ı Nüzûl alanında serdedilen rivâyet malzemesinin ciddi bir incelemeye tabi tutulmaksızın tefsirde dayanak
olarak kabul edilmesinin çeşitli sakıncalar doğuracak olduğudur. Böyle bir tetkik
titizlikle yapıldığı takdirde, söz konusu Esbâb-ı Nüzûl rivâyetlerinin içerisinde bizi
54
55
Bu noktayı daha net îzâh etmesi açısından, tefsirde esbâb-ı nüzûl kabîlinden yer verilen rivâyetlerin bazılarının âyetlerin bağlamına ne kadar ters düştüğünü şu örnekle ortaya koyabiliriz;
36/Yasin 12. âyetinde meâlen, “Kuşkusuz ölüleri diriltecek olan biziz. Keza onların gerek hayatları
boyunca yaptıkları şeyleri, gerekse öldükten sonra arkalarında bırakacakları izleri kaydetmekteyiz…”
denilmektedir. Esbâb-ı Nüzûl müellifi Vâhidî’nin naklettiği bilgiye göre bu âyetin nüzûl sebebi
özet olarak şudur: “Evleri Mescid-i Nebevî’nin uzağında yer alan Selemeoğullarından bazı kimseler
Hz. Peygamber’in huzuruna gelirler, evlerinin uzakta oluşundan yakınırlar ve Mescidin yakınına taşınmak istediklerini söylerler. Bunun üzerine Yasin Sûresindeki bu âyet nâzil olur.” (Vâhıdî, Esbâbu’nNüzûl, 274) Oysa Câbirî’nin de isabetle kaydettiği üzere, âyeti bu bağlamda yorumlamak olanaksızdır, çünkü bu sûre Mekke’de inzâl edilmiştir. (bk. Câbirî, Fehmu’l-Kur’ân, I, 262) Rivâyette sözü edilen olay ise Medine’de yaşanmıştır. Olsa olsa Hz. Peygamber’in bu olay üzerine Selemoğullarına bu âyeti hatırlattığı, yani âyetten iktibâs yaptığı söylenebilir.
bk. Câbirî, Fehmu’l-Kur’ân, II, 33-35.
Allah’a “Bir Harf Üzere” İbadet Etmek Ne Demektir?
249
doğru anlama götürecek olanların, sûrelerin nüzûl ortamlarını yansıtan ve âyetlerin bağlamları ile büsbütün ters düşmeyen rivâyetler olduğu da ortaya konulmuş
olacaktır.
2-İncelemiş olduğumuz âyet ve yukarıda örnek olarak verdiğimiz âyetler, tefsirde rivâyet-bağlam çatışması açısından ender sayılacak örneklerdendirler.
Nitekim rivâyet malzemesini tefsirinde muazzam bir tarzda kullanmış olan Taberî’nin eserini incelediğimizde, rivâyetlerde verilen anlamların bağlama son
derece uygun düştüğünü görmekteyiz. Dolayısıyla problem, rivâyetlerin bağlama
ters düştüğü sınırlı sayıdaki âyet çerçevesindedir ve bu durum “rivâyet” olgusunun değerine ya da tefsirdeki önemine halel getirmez. Bu çerçevede bizim vurgulamak istediğimiz husus ise, âyetleri anlamaya çalışırken rivâyetleri bağlam
eşliğinde okumanın zaruretidir. Böylelikle, Esbâb-ı Nüzûl adı altında aktarıla
gelen ve hadis âlimleri tarafından kısmen güvensizlikle karşılanmış olan nakilleri
içerik itibariyle sahih bir değerlendirmeye tabi tutma şansına sahip olacak ve
onlarca rivâyet arasında kaybolma riskinden kurtulmuş olacağız.
Kaynakça
Abdülaziz İzzeddin es-Sîyrevan, el-Mu’cemu’l-Cami li Ğarîbi Müfredati’l-Kur’ân,
Daru’l-İlm lil Melayin, Beyrut 1986.
el-Âlûsî, Ebû’l-Fadl Şihâbuddin Mahmud,ْ Rûhu’l-Meânî fi Tefsîr’il-Kur’âni’l-Azîm
ve’s-Seb’i’l-Mesânî(I-XXX), Beyrut, Daru İhyau’t-Türasi’l-Arabî, ts.
el-Askalânî, Ahmed b. Ali İbn Hacer, Fethu’l-Bârî bi Şerhi Sahihi’l-Buhârî (I-XVII),
Tahk: Ebû Kuteybe Nazar Muhammed el-Fâryâbî, Riyad 2005.
el-Bikâî, Burhaneddin Ebû’l-Hasen b. İbrahim b. Ömer, Nazmu’d-Dürer fî Tenasübi’lÂyati ve’s-Süver (I-XXII), thk. Muhammed Umran el-A’zami ve diğ., Kahire
1984. (Baskı bilgileri son cildin sonundadır)
Bilgin, Abdülcelil, “Harfî ve Tefsîrî Tercümenin İşlevselliği ve Aktüel Değeri”,
Atatürk Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, Sayı 33, Erzurum 2010, ss. 171-186.
el-Câbirî, Muhammed Âbid, Fehmu’l-Kur’âni’l-Hakîm (I-III), Beyrut, 2008.
Derveze, Muhammed İzzet, et-Tefsîru’l-Hadîs (I-X), Tunus, 3. Baskı, 2008.
Ebû Ubeyde, Ma’mer b. el-Müsenna, Mecâzu’l-Kur’ân (I-II), thk. Fuad Sezgin, Kahire
ts.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır, Hak Dini Kur’ân Dili, Eser Neşriyat, İstanbul 1979.
el-Ferâhîdî, Halil b. Ahmed (v. h. 170), Kitâbu’l-Ayn -Müretteben ala Hurûfi’lMu’cem- (I-IV), thk. Abdülhamid Hendâvî, Beyrut 2003.
el-Fîrûzâbâdî, Mecdüddîn Muhammed b. Ya’kûb (v. h. 817), el-Kâmûsu’l-Muhît (IIV), Kahire, ts.
Heyet, Nûru’l-Beyân (Kur’ân-ı Kerim Türkçe Tercümesi) I-II, Matbaa’-i Amire, İstanbul, 1340/1921.
İbn Acîbe, Ebû’l-Abbas Ahmed b. Muhammed el-Mehdî el-Hasenî, el-Bahru’l-Medîd
fi’t-Tefsîri’l-Kur’âni’l-Mecîd (I-VII), thk. Ömer Ahmed er-Râvî, 2. Baskı, Beyrut
2005.
250
Muhammed Coşkun
İbn Âşûr, Muhammed Tâhir, Tefsîru’t-Tahrîr ve’t-Tenvîr, Tunus, 1984.
İbn Atiyye, Ebû Muhammed Abdulhak b. Ğâlib, el-Muharraru’l-Vecîz fî Tefsîri’lKitabi’l-Azîz (I-XV), (thk. Abdullah b. İbrahim el-Ensârî-Abdulâl es-Seyyid İbrahim), Katar, Riasetu’l-Mahakim eş-Şer’iyye, ts.
İbnü’l-Cevzî, Ebû’l-Ferec Abdurrahman b. Ali, Zâdu’l-Mesîr fî ‘İlmi’t-Tefsîr (I-IX),
Beyrut-Dımaşk 1984.
İbn Hişâm, es-Sîretü’n-Nebeviyye (I-IV), thk. Ömer Abdüsselam Tedmûrî, Beyrut
1990.
İbn Kesir, İmadüddin Ebû’l-Fida İsmail, Tefsîru’l-Kur’âni’l-Azim (I-VII), Beyrut 1970.
İbn Sîde, Ebu’l-Hasen Ali b. İsmail (v. h. 458), el-Muhkem ve’l-Muhîtu’l-A’zam (I-XI),
thk. Abdülhamid Hendâvî, Beyrut 2000.
Kâdî Abdulcebbâr, İmaduddin Ebû’l-Hasen, Tenzîhu’l-Kur’ân ‘ani’l-Metâ’in, Beyrut,
ts.
el-Kurtubî Ebû Abdullah Muhammed b. Ahmed el-Ensârî, el-Câmiu li-Ahkâmi’lKur’ân (I-XX), thk. Abdurrezzak el-Mehdî, Beyrut 2007.
el-Matrûdî, Abdurrahman b. İbrahim, el-Ahrufu’l-Kur’âniyyetü’s-Seb’atu, Riyad 1991.
el-Mâturîdî, Ebû Mansur, Te’vîlâtu’l-Kur’ân (I-XVII), thk. Murat Sülün, İstanbul
2007.
el-Mâverdî, Ebû’l-Hasan, en-Nüket ve’l-Uyûn (I-VI), Beyrut, ts.
Mukâtil b. Süleyman, Tefsîru Mukâtil b. Süleyman (I-III) thk. Ahmed Ferid, Beyrut
2003.
Necmeddîn El-Kübrâ, Ahmed b. Ömer b. Muhammed, et-Te’vîlâtu’n-Necmiyye fi’tTefsîri’l-İşârî es-Sûfî (I-VI), thk. Ahmed Ferid el-Mizyâdî, Beyrut 2009.
er-Râğıb el-İsfehânî, (v. h. 506) el-Müfredât fî Ğarîbi’l-Kur’ân, thk. Muhammed Halil
Aytânî, Beyrut 2005.
er-Râzî, Fahreddîn, et-Tefsîru’l-Kebîr, (I-XXXIII) Beyrut 2009.
er-Rummânî, Ebû’l-Hasen, el-Câmiu Li İlmi’l-Kur’ân, (Mecmûatu Tefasiri’l-Mutezile5) thk. Hıdır Muhammed Nebhâ, Beyrut 2009.
es-Suyûtî, Celâlüddîn, Lübabü’n-Nükûl Fî Esbâbi’n-Nüzûl, Beyrut 2002.
---------- el-İtkân fî Ulûmi’l-Kur’ân, thk. Fevvaz Ahmed Zemerli, Beyrut 2004.
es-Sülemî, Ebû Abdurrahman Muhammed b. el-Hüseyn b. Musa el-Ezdî, Hakâiku’tTefsîr (I-II), thk. Seyyid Umran, Beyrut 2001.
et-Tabatabâî, Muhammed Hüseyin, el-Mîzan fî Tefsîri’l-Kur’ân (I-XXII), Beyrut 1997.
et-Taberî, Muhammed b. Cerir, Camiu’l-Beyân fî Te’vîli’l-Kur’ân (I-XIII), Beyrut
2005.
et-Tabersî, Ebû Ali el-Fadl b. Hasan, Mecmau’l-Beyân fî Tefsîri’l-Kur’ân (I-XXX) –
Otuz cüz altı cilt içinde- Beyrut, ts.
et-Tehânevî, Muhammed Ali, Keşşâfu Istılâhâti’l-Fünûn ve’l-Ulûm (I-II), thk. Ali
Dahrûc, Beyrut 1996.
el-Vâhıdî, Ebû’l-Hasen Ali b. Ahmed, Esbâbü’n-Nüzûl, Beyrut, ts.
ez-Zemahşerî, Ebû’l-Kasım Carullah Mahmud b. Ömer b. Muhammed, el-Keşşaf,(IIV), Tertib ve Tashih: Muhammed Abdüsselam Şahin, Beyrut 1995.
M.Ü. İlâhiyat Fakültesi Dergisi
43 (2012/2), 251-290
İ‛câzü’l-Kur’ân Fikri:
Mahiyet, Tarihsel Süreç ve Literatür
Numan KONAKLI*
Öz
Kur’an dilinin bir niteliği olarak kullanılan i’câz terimi genel olarak Kur’an’ın erişilmezliği ve diğer
söz ve metinlere üstünlüğü anlamlarına gelir. Nüzûl döneminde ilahi mesaja tepki gösterenlere
karşı Kur’an’ın meydan okunması ve buna cevap verilemeyişi İslami çevrelerde Kur’an’ın üstünlüğüne (i’câz) bir kanıt olarak ileri sürülmüştür. Bu çerçeveden hareketle ifadelendirilen i’câz terimi ilk dönemlerde kullanılmamış hicri üçüncü yüzyılın başlarından itibaren Kur’an’ın belagatçe
erişilmez üstünlüğüne işaret eden teknik bir terim haline gelmiştir. Etrafında önemli tartışmalar
yapılan i’câz konusunun özellikle dil ve belâgat ilimlerinin inkişaf etmesinde önemli rolü olmuştur. Bu yazıda İslami düşüncede önemli bir yer tutan bu konunun Kur’an’ın nüzûlünden günümüze kadarki süreçte ele alınışını mümkün olduğu kadar tarihi bir seyir takip edilerek incelenmeye
çalışılacaktır.
Anahtar Kelimeler: İ’câz, mu’cize, Kur’an, tehaddî, Mu’tezile, sarfe, Nazzâm, Câhız, nazm
The Idea of I’djâz al-Qur’an: Property, Historical Process and Literature
Abstract
The term of i’djaz al-Qur’an that used as a qualification of Qur’an’s language generally means
inimitability and Qur’an’s excellence aganist other discours and texts. During the Qur’an’s first
historical period, had challanged by the Qur’an aganist protesters of divine message. However the
protesters couldn’t answer the challange of the Qur’an. In Islamic environmental had asserted
this situation as an argument of Qur’an’s excellence. The term of i’djaz that expressed by setting
forth this frame was not used by earlier scholars. By the early part of the third century the word
i'djaz had come to mean that uniqueness of the Qur'an. In this century the word i’djaz had become the technical term about Qur’an. This subjetc that had done considerable discussions around
it has more important role in the development of sciences of language and retoric. In this article
we will read quiddity of the i’djaz and his historical story in Islamic thought.
Keywords: Miracle, I’djaz, Qur’an, Challenge, Mu’tazila, Sarfa, Nazzam, Jahiz, Composition
Giriş
İ’câz kelimesi sözlükte “bir nesnenin arka kısmı ve bir işin sonu” anlamlarına
gelen “acz” mastarından türemiştir. Daha sonra Arap örfünde “bir işi yapmada
kusur göstermek, gücü yetmemek” durumunu ifade eden bir eylem adı olmuştur.
Daha belirgin olarak “güç yetirememek, yapamamak” anlamını taşıyan acz
kelimesinden türemiş olan i’câz kelimesi, if’âl vezninde bir mastar olup “aciz
bırakmak” anlamını taşımaktadır.1 Aciz bırakmak anlamına gelen i’câz kelimesiy*
1
Din Kültürü ve Ahlâk Bilgisi Öğretmeni.
bk. Fîruzâbâdî, Muhammed b. Yakub, el-Kâmûsu’l-muhît, Beyrut 2003, “a.c.z.” md., s. 464;
Râgıb Isfehânî, Müfredâtü elfâzi’l-Kur’ân, Beyrut 2002, “a.c.z.” md., s. 547.
252
Numan Konaklı
le ilahi kitabın özel ismi olan Kur’an kelimesinin bir araya gelmesiyle oluşan
i’câzü’l-Kur’ân terkibi, Kur’an’ın erişilmez üstünlüğünü ve O’nun insanların
ortaya koymaya güç yetiremeyeceği bir söz/kelâm oluşunu ifade etmektedir.
Kelimesin bu terimsel kullanılışına Kur’an’da ve hadislerde rastlanmaz. Aynı
kökten türeyen mucize kelimesi de i’câz kelimesi ile benzer anlam alanına sahiptir. İlim geleneğinde bu iki kelime kullanılmadan önce, bu kelimelere yakın
anlamlar taşıyan, “ayet”, “burhân” ve “sultân” gibi kelimelerin kullanıldığı görülmektedir. İ’câz ve mucize kelimelerinin dini, ıstılahi anlamda ilk olarak kullanıldığı eseri ve zamanı tespit etmemiz zordur. Bu kelimelere Hz. Peygamber’in
risaletinden sonraki dönemlerde İslam bilginleri tarafından ıstılâhî anlamlar
yüklenmiştir.2 İ’câz kelimesi 3/9. asrın ikinci yarısından itibaren yayılmaya başlamış ve bu asrın sonlarında Kur’an’ın “belâgatça erişilmesi imkansız” oluşunu
ifade eder olmuştur.3
Klasik ilmi gelenekte Kur’an ilimlerinden biri olarak ele alınan i’câz konusu
başta kelamcılar, dilbilimciler ve müfessirler olmak üzere değişik İslami disiplinlerin ilgi alanına giren temel bir eksen olagelmiştir. Kelamcılar daha çok nübüvvetin ispatlanması (ispat-ı nübüvve), dilbilimciler de Kur’an’ın dil inceliklerinin
ortaya çıkarılması cihetinden bu konuyla ilgilenirken müfessirler bu konuyu
yorum pratiğinin dayandığı temel değişmezlerden biri olarak görmüşlerdir.
Kur’an’ın nüzûlü döneminde daha çok kavramsal düzeyde İslami kitlelerin
bilincinde yer bulan bu konu ilmi geleneklerin zamanla oluşmasıyla birlikte
terimsel ve ilmi bir düzleme intikal etmiştir. Nüzûl döneminin sözlü kültürü
içersinde temel vurguları daha çok “Kur’an’ın ilahi kaynaklı oluşu (Vaz-ı ilahi)”,
“ilk mübelliğinin doğruluğu (sıdk-ı nebi)” ve “benzerinin getirilemeyişi” olan
i’câz, ilmi düzleme taşınınca farklı anlamlara da tahsis edilmiştir. İ’câz konusunun
değişik cihetlerde ele alınışı itibariyle ortaya çıkan tartışmalar ve farklı görüşlerle
birlikte İslami ilimlerde gerçekleşen açılımlar kısa sürede dil ve belâgat ilimlerinin ortaya çıkarak gelişmesinde ve Kur’an tefsirinin dayandığı dil zemininin
genişlemesinde kendisini göstermiştir.4
Nüzûl Çağının Dili ve Kur’an Dili
İ’câz konusu üzerine yapılacak bir araştırma Kur’an’ın nüzûlü öncesi ve nüzûl
dönemi Arap dili ve edebiyatı üzerinde inceleme yapmayı zorunlu kılar. Bu
zorunluluk nüzûl dönemi Araplarının dil dünyası ile Kur’an dilinin benzerlik veya
2
3
4
Naîm Hımsî, “Târîhu fikrati i’câzi’l-Kurân”, Mecelletü Mecmei’l-İlmi’l-Arabî, XXVII, böl. I, s.
240-241.
“I’djâz”, Encylclopedia of Islam, New Edition, Leiden, 1971, III, s. 1018; Suat, Yıldırım, “İ’câzu’lKur’ân İlmi”, Yeni Ümit, İstanbul, 2002, sayı: 57, s. 4.
Bu yazının hazırlanmasında daha önce hazırlamış olduğumuz bir tezin verileri de göz önünde
bulundurulmuştur. bk. Numan Konaklı, İ’câz-ı Kur’ân İlminin Doğuş Süreci (MÜ. Sosyal Bilimler
Enstitüsü, İstanbul 2006).
İ’câzü’l-Kur’ân Fikri: Mahiyet, Tarihsel Süreç ve Literatür
253
farklılıklarının tespitinin öneminden kaynaklanır. Edebiyat tarihi araştırmacıları
Kur’an’ın nazil olduğu bölge sakinleri olan Arapların, yaşadıkları zaman dilimi ve
ortaya koydukları örnekler bakımından önemli düzeyde bir dil ve edebiyat birikimi ve yeteneğine sahip olduklarını vurgularlar.5 Ahmed Emîn (ö.1954) bu
birikim ve yeteneği Arap tabiatında görülen nesnelere bakış tarzına, yaşantı
tarzına ve doğal çevrenin etkisine bağlamaktadır.6 Dönemin edebi faliyetleri
manzum ve mensur olmak üzere iki ana bölüme ayrılır. Bu faliyetler sözlü iletişim
yoluyla varlık kazanırken Arapların divanı olarak kabul edilen şiir sosyal hayatın
içlerine nüfuz ederek gündelik hayatın belirgin bir ögesi olmuştur. Araplar gördükleri ve işittikleri olayları genellikle manzum bir şiir haline getirmişlerdir. Şiir
dışında nesir edebiyatında da hitabet, hikem (hikmetli sözler), mesel, kıssa
geleneği, kahin sec’ileri vb. söz türleri de dönemin önemli edebiyat örneklerindendir. Sosyal hayatta bu gibi faliyetler hayatiyet kazanmış ve dönemin dil
dünyası bu örneklerin kullanıldığı bir düzlemde şekillenmiştir.
Kur’an, şairlerin şiirlerini oluşturdukları ve insanların günlük hayatta birbirleriyle konuşurken kullandıkları fasih (anlaşılır) ve ortak bir dil ile ve bu dilin
merkezi olan Kureyş lehçesi ile indirilmiştir.7 Dil ve lehçenin yanında Kur’an
aynı zamanda ifade tarzı, üslubu, terimleri ve kavramları itibariyle de ortalama bir
insanın zihni açısından rahatlıkla anlaşılan bir yapıya sahiptir. Bunun en önemli
kanıtı Kur’an’ın, nüzûl döneminde yaşayan insanların sözlerine yer vermesi,
onların sözlerini anlatması ve bunlara karşılık vermesidir. Ayrıca Hz. Peygamber’den (s.a.v) ve Sahabe’den rivayet edilen birçok hadis vardır ki bunlarla
Kur’an arasında dil açısından herhangi bir fark yoktur.8 Fakat diğer yandan
Kur’an çeşitli biçimlere sahip nazmı ile Arapların bilinen söz düzenlerinin, konuşma sistemlerinin dışına çıkmış ve dili kullanma konusunda dönem insanının
ifade kalıplarını aşan kendine has üslubuyla ayrıcalık kazanmıştır.9 Kur’an harflerine ve kelimelerine bakıldığında bunların eski ve yeni Arap dilinde bilinen
alışılagelmiş harfler ve kelimeler oldukları görülmektedir. Fakat Kur’an ayetleri
okunduğunda ifadelerin, cümlelerin kendisi üzerine bina edildiği ve nazım şekillerine ait biçimlerin kendisine bağlandığı özel bir yapıya sahip oldukları fark
edilmektedir.10 Kur’an dönem insanının alışık olduğu edebi türlerden farklıdır.
Bu bakımdan İslam bilginleri Kur’an’ın şiir, nesir veya sec’i gibi Araplarca bilinen
türlerin dışında bir eser olduğunu dile getirmişlerdir.11 Ayrıca Arapların dil ve
5
6
7
8
9
10
11
Râfiî, M. Sâdık, İ’câzü’l-Kur’ân ve’l-Belâğatü’n-Nebeviyye, Beyrut 2004, s. 132; Neşet, Çağatay,
İslam Tarihi, Ankara, 1993, s. 122.
Ahmed Emîn, Fecru’l-İslam, (trc. Ahmet Serdaroğlu), Ankara 1976, s. 78-87.
Ömer, Ferrûh, Târîhu’l-Edebi’l-Arabî, I, Beyrut 1965, s. 36-37.
İzzet Derveze, Kur’ânü’l-Mecîd, (trc. Vahdettin İnce) İstanbul 1997, s. 128-132.
Bâkıllânî, Kâdî Ebubekr, İ’câzu’l-Kur’ân, Beyrut 1988, s. 53.
Mustafa Müslim, Mebâhis fî İ’câzi’l-Kur’ân, Cidde 1988, s. 125.
bk. Rummânî, Ebu’l-Hasen Ali b. Isa, en-Nüket fî i’câzi’l-Kur’ân (Selâsu Resâil içerisinde), (thk.
Ahmed Muhammed Halefullah, M. Zağlûl Selâm), Kahire, t.y., s. 102.
254
Numan Konaklı
edebiyat geçmişlerinde Kur’an’ın sahip olduğu fesâhat, orjinallik vb. özellikler
taşıyan bunun yanında Kur’an ölçüsünde uzunluk ve hacme sahip başka bir
söz/metin bulunmamaktadır.
Kur’an üslubu ve nazmına dair bu özelliklerin yanında esas anlamda bu dile
özgünlük ve ayrıcalık kazandıran ve herhangi bir dil ile Kur’an arasında farkı
ortaya çıkaran en önemli etken Kur’an’ın mahiyetiyle ilişkilidir. Kur’an ilk
insandan bu yana bütün peygamberlerin diliyle insanlara ulaştırılan ve insana
dünyada tevhid, ibadet, muamelat ve ahlak ekseninde doğru yolu göstermeyi
hedefleyen ilahi vaz’ niteliğindeki İslam’ın kitabıdır. Diğer nokta da onun, İslam’ın maksatlarını etkin düzeyde taşıyabilmek için lisanî bir karaktere sahip
oluşudur. Kur’an’ın lisanî olması ve Arapça’nın imkânlarını mükemmel bir
şekilde göstermesi, onun tarih boyunca sürekli hayat içinde olmakla birlikte hep
hayatın üstünde kalmasını ve zaman içersinde toplumsal hayatta ortaya çıkan
değişikliklere rağmen asli özelliğini, yani insanlığa hidayet rehberi olması işlevini
muhafaza etmesini sağlamıştır.12 Bu bağlamda Kur’an, öncelikle insanların
zihinlerine vahdaniyet, ahiret, nübüvvet, ibadet, ahlak vb. gibi düşünceleri
yerleştirmek için yepyeni bir din dili inşa etmeye başlamıştır. Kur’an, Arap
lisanına vahdaniyet mefhumunu ve dini düşünceyi sokabilmek için klasik cahiliyyet edebiyatının kadrosunu aşıp geçmek zorunda kalmıştır. Cahiliyyet kültürünü
vahdaniyet devrine adapte edebilmek için yeni tema ve mehfumlarla yepyeni bir
düşünce tarzını getirerek tahakkuk ettirmiştir.13
Kur’an’la beraber dönem insanının hayatına tevhit, ahiret, ibadet, muamelat,
ahlak vb. daha önce içeriğini bilmedikleri temel konulara bağlı birçok mefhum ve
kelime girmeye başlamıştır. Böylece Kur’an’ın Allah’ın (c.c) birliği merkezli inşa
etmeye çalıştığı bu yeni sisteme ait dille beraber dönem insanının dili, tabiatıyla
sadece çöl insanını izah ve ifade eden bu lisan birdenbire ilmî, hukukî, ictimaî ve
metafizik problemler karşısında kalan insanın ihtiyaçlarına cevap verebilmek için
zenginleşmek zorunda kalmıştır.14 Bu noktada Şevki Dayf edebiyat tarihçilerinin
genellikle hanîf dinine ait bazı kelimelerin ortaya çıkışlarıyla ilgilendiklerini fakat
meselenin sadece sözcüklerle ilgili olmayıp Arapların bilmediği içeriğe sahip olan
yeni bir din meselesi olduğunu belirtmektedir.15
Kur’an dil üzerinde esas anlamda yenilenmeyi dini düşünce sisteminin çekirdeğini teşkil edecek birçok kelimenin anlamlarını değiştirerek gerçekleştirmiştir.
Izutsu’ya göre Allah kelimesi dahil Kur’an’ın dünya görüşünün teşekkülünde
hayati rol oynayan bütün anahtar terimler Kur’an'da yeni bir mana kazanmıştır.
Bu terimlerin hemen hepsi, İslam’dan önceki zamanlarda bir şekilde kullanılmak12
13
14
15
Tahsin, Görgün, “Kur’an” (Mahiyeti), DİA, XXVI, 389.
Mâlik b. Nebî, Kur’an’ı Kerim Mucizesi, (trc. Ergün Göze), Ankara 1991, s. 131, 133.
a.g.e. , s. 133.
bk. Şevkî Dayf, Târîhu’l-Edebi’l-Arabî, (el-Asru’l-İslâmî), Kahire, t.y. , II, s. 32.
İ’câzü’l-Kur’ân Fikri: Mahiyet, Tarihsel Süreç ve Literatür
255
ta idi. İslam vahyi, bunları kullanmaya başlayınca bütün sistem kelimelerin
kendileri ve manaları değil, fakat kelimelerin kullanıldığı genel ilişkiler sistemi
Mekkeli müşriklere hiç duymadıkları, bilmedikleri ve bundan dolayı kabul
edilemez yabancı bir şey gibi gelmiştir. Bu kelimeler, değişik kavram sistemlerine
ait idiler. Bu kelimelerin, yerleşik geleneksel terkiplerinden alınıp tamamen farklı
bir ilişkiler sistemi içinde kullanılması sebebiyle derin ve etkili bir değişiklik
meydana gelmiştir.16Ahmed Emîn kelimelerin yapısında meydana gelen bu anlam
değişikliğine dair şunları belirtir: “Ben Kur’an vasıtasıyla cahiliyyet dilini anlayabilirim diyebilirsin. Doğru, Kur’an Arap dili ile inmiştir, nass hakkında da şek ve
şüphe yoktur. Fakat Kur’an’da kullanılan kelimeler, tabirler ve manalar cahiliyyet çağı mana ve tabirlerini tamamiyle temsil etmemektedir. Çünkü Kur’an
cahiliyyet çağında kullanılmamış birtakım sözler kullanmaktadır. Bundan başka
birtakım kelimeleri cahiliyyet çağında kullanılmamış manalara tahsis etmektedir.”17 Kur’an’ın kelimelere yeni anlamlar kazandırma çabası yalnız Arapların
Allah hakkındaki inançlarının mahiyetini değiştirmiyor bütün düşünce sistemlerini değiştiriyordu. Arap tarihinde ilk defa monoteist (tek tanrıcı) ve theocentric
(tanrı merkezli) bir sistem kurulmuştu. Bir sistem ki merkezinde insan hareketlerinin, bütün varlık ve oluş şekillerinin kaynağı olan tek ve mutlak Allah vardı.
Varlıklar arasında yeni bir ilişki kuruluyordu. Eski sistemde birbirine yabancı olan
manalar, yeni sistemde yakın irtibat kurarken, eskisinde birbirine yakın olan
manalar da yeni sistemde birbirinden tamamen ayrılıyordu. Kelimelerin asıl
anlamları değişmemişti. Değişen, genel plan, genel sistem idi.18
Netice itibariyle Kur’an’ın dil üzerinde gerçekleştirdiği bu değişimin birdenbire olup bitmesi dünya tarihinde tektir. Bu türlü bir filolojik hadise tarihte yoktur.
Zira Arap dili tedrici bir tekamül geçirmemiş, Kur’an'ın indirilişi gibi birdenbire
görülen hızlı bir gelişme ile en yüksek seviyesini bulmuştur. Arapça, bir tek
sıçrayışla ibtidai mantık sahasından, yeni bir medeniyet ve kültürün düşünce
hamulesini taşıyacak teknik tekamüle yükselmiştir. Kur’an lisaniyat bakımından
kendi öz tabirlerini kendisi getirmiş ve anında ve orjinal bir tarzda yaratmıştır. Bu
husus, lisaniyat bakımından olduğu kadar edebi bakımdan da cahiliyyet Arapçası
ile Kur’an Arapçası arasına çok net bir fark yerleştirmiştir.19 Yapısal özellikleri
itibariyle muhataplarının ve çevrenin dil dünyasına uyumlu olarak indirilen
Kur’an’ın getirdiği yepyeni mefhûmlar ve dilin üst düzeyde kullanımı doğal olarak
muhatapların dikkatinin ona yönelmesine sebep olmuştur.
Kur’an’ın Etkileri ve Kur’an’a Tepkiler
Büyük söz ve anlatılar fert ve toplumlar üzerinde dönüştürücü ve biçimlendi16
17
18
19
Toshihiko Izutsu, Kur’an’da Allah ve İnsan, (trc. Süleyman Ateş), Ankara, 1975, s. 16.
Emîn, Fecru’l-İslâm, s. 93.
Izutsu, Kur’an’da Allah ve İnsan, s. 18,20.
Mâlik bin Nebî, Kur’an’ı Kerîm Mucizesi, s. 133-134.
256
Numan Konaklı
rici etkilere sahiptirler. Bu etkiler ferdin kendi varoluşunu konumlandırmasından
sosyal hayata, tavır ve davranışlardaki değişikliklerden kültürün şekillenmesine
kadar birçok alanda kendilerini gösterirler. Kur’an ayetleri ve siyer verileri dikkate alındığında Kur’an’ın, muhatapları üzerinde onların söz ve davranışlarına
yansıyan çeşitli etkiler oluşturduğu görülmektedir. Bu etkilerin aynı zamanda
reddetme ve karşı çıkma şeklindeki tezahürleri de söz konusudur. Burada söz
konusu etkilerin, ilahi sözü dinleyip ondan olumlu anlamda etkilenme şeklinde
ortaya çıkan ilk tarihi boyutuyla ilahi sözün kaynağına, mübelliğinin ilahi kaynakla olan irtibatına ve muhtevasına itirazlar şeklinde gelişen boyutu göz önüne
alınacaktır. Kur’an etkisiyle oluşan bu süreçlerin i’câz konusuyla yakından irtibatı
bulunmaktadır. Zira İslam bilginleri olumlu anlamda etkilenme şeklinde ortaya
çıkan vakıaları Kur’an i’câzının göstergesi olarak yorumlarlar. İkinci boyutta
şekillenen tepkiler de Kur‘an i’câzının daha vurgulu bir şekilde gündeme gelmesinde önemli rol oynayan tehaddî ( Kur’an benzeri bir sözün ortaya konulması
için meydan okuma) ayetlerinin nüzûlüne sebep teşkil etmektedirler.
Siyer kaynakları Kur’an’ın nüzûlü döneminde ilahi sözü dinleyip ondan etkilenme şeklinde ortaya çıkan birinci boyuta yönelik birçok örnek sunar. Bu örnekler incelendiğinde Kur’an’ın muhatapları üzerinde yaptığı etkiler ve bu etkilerin
yansımaları görülür:
“Hz. Peygamber yalnız başına mescitte bulunurken Utbe b. Rebîa Kureyş kabilesinin toplantı yerinden kalkıp bazı tekliflerde bulunmak üzere Hz. Peygamber’in yanına gelip: “Sen üstün bir kabiledensin niye böyle kavminin birliğini
bozacak işler yapıyorsun!” diyerek mal, saltanat ve tedavi teklifinde bulunur.
Sözlerini bitirince Hz. Peygamber ona Fussilet Sûresi’nin ilk altı ayetini sonra
sürenin secde ayetine kadar olan kısmı okur ve secde yaptıktan sonra “Okuduklarımı duydun artık gerisini sen düşün” der. Kur’an ayetlerini dinleyen Utbe,
arkadaşlarının yanına dönünce arkadaşları: “Bize ne haber getirdin? derler. Utbe:
“Tanrıya andolsun ben ömrümde benzerini hiç işitmediğim sözler duydum.
Tanrıya andolsun bu sözler ne şiir, ne büyü, ne de bir kahinin sözleridir. Ondan
işittiğim sözlerin büyük sonucu olacaktır.” der.20
Özellikle İbn Hişam’ın es-Siret’inde bu iki örneğin dışında Kur’an etkisiyle
ortaya çıkan durumlara ilişkin bizim olumlu anlamda etkilenmeler dediğimiz
başka örnekler de bulunur. Eserin bize Velid b. Muğire, Cübeyr b. Mut’im, Ebu
Süfyan-Ahnes b. Şerik-Ebu Cehl, Hz. Ömer’in İslam’ı kabul edişi, Tufeyl b. Amr
ed-Devsi ve Süveyd b. Samit hakkında sunduğu rivayetlerde çeşitli bağlamlarda
bu kişilerin Kur’an sözlerinden etkilendikleri aktarılır.21 Bu kimseler içersinden
Kur’an’ın etkisi sebebiyle iman eden kişilerin hiçbirisi belâgat yeteneğine sahip
20
21
İbn Hişâm, Ebû Muhammed Abdülmelik, es-Sîretü’n-Nebeviyye, (thk. Muhammed Ali KutubMuhammed Delibalta), Beyrut 1992, I, 213-214.
Bu rivayetler için bk. İbn Hişam, es-Siret, I, 198; I, 213-214; I, 218-219; I, 231-232; I, 233-234;
I, 255-260; II, 29-30; II, 64-65, 71-73.
İ’câzü’l-Kur’ân Fikri: Mahiyet, Tarihsel Süreç ve Literatür
257
kimseler değillerdi. Sonradan müslüman olan birçok kişi baştan ya Kur’an dinlemeye engel olan ya da Kur’an dinlemekten uzaklaştırılan kimselerdi. İslam’ın ilk
davet günlerinde sadece ilk iman eden kimseler değil bunların yanında şirk
üzerine hayatlarını sürdürenler de Kur’an’ın üstünlüğünü idrak etmişlerdi.22
İndirildiği ilk andan başlayarak Kur’an; hem Allah tarafından kendilerine doğru
yol gösterilen, hem de hakikate gözlerini kapatmış tüm Arapları etkilemiş ve
kendisine hayran bırakmıştır. Bazı istisnalarla birlikte İslam risaletinin ilk günlerinde insanların iman etmelerindeki yegane etkenin ve vasıtanın Kur’an-ı Kerim
olduğu görülmektedir.23 Şüphesiz insanların bir inancı benimsemesine etki eden
birçok faktör bulunabilir. Kur’an’ın edebi belâgatı yanında, nübüvvet görevinin
etkileyiciliği, Hz. Peygamber’in doğru sözlülüğü ve bunlara ilişkin somut kanıtların yanı sıra, Kur’an’ın manevi etkisini ve nüfuz etme gücünü de buna eklemek
gerekir.24
Kur’an’ın, ilk muhatapları üzerindeki etkilerini ortaya koyan bu boyutun yanında nüzûl döneminde ilahi söze karşı çıkma ve reddetme şeklinde gelişen başka
bir boyut daha vardır. Nüzûl döneminde İslam vahyi ile birlikte gelen yeni ufukların karşısında yer alanlar itiraz ve tepkilerini bazı temel noktalara karşı çıkmak
şeklinde ortaya koymuşlardır: Kur’an’ın ilahi kaynağı, aktarılış biçimi, Hz. Peygamber’in bu ilahi kaynak ile olan irtibatı ve vahyin muhtevası. Nüzûl döneminde ortaya çıkan bu tür tepkiler temelde “Allah (c.c)’ın konuşması, bir beşer ile
konuşması/elçi seçmesi” gerçeğini sorun olarak görmüşler ve bu gerçeğe karşı
sürekli itiraz ve tepkiler ortaya koymuşlardır. Hz. Peygamber de nübüvvet görevi
ile görevlendirildiğinde insanlara Allah’ın onu elçi olarak gönderdiğini ve
Kur’an’ı ona vahy ettiğini bildirmiş ve onlardan Allah’ın bir olduğuna inanmalarını, hiçbir kimseyi ona ortak koşmamalarını ve Kur’an’ın Allah’ın kelamı olduğuna inanmalarını istemiştir. Geçmiş risalet dönemlerinde olduğu gibi bu dönemde de insanlar Hz. Peygamber’den onun çağrısının ve risaletinin doğruluğunu gösteren bir mucize ve delil istemişlerdir (En’âm, 6/37; Yûnus, 10/20; Ra’d,
13/7, 27, 31; Tâhâ, 20/133). Bu mucize talepleri, geçmiş peygamberlerin topluluklarında görülen samimiyetten uzak oluşları ve mucizelere rağmen bu insanların hakikatlere kapalı oluşları sebebiyle (En’âm, 6/ 4, 25, 111; A’râf, 7/132, 136;
Yâsîn, 36/46) geri çevrilmiş ve Allah Teala tarafından indirilen Kur’an dışında
başka bir mucizeye gerek olmadığı belirtilmiştir (Ankebût,29/50-51). Buna
rağmen inkarcılar itirazlarını sürdürüp Kur’an’ın Hz. Peygamber’in nübüvvetini
doğrulayacak bir yapıya sahip olmadığını ve eğer dilerseler onun benzeri bir eser
meydana getirebileceklerini söylemişlerdir. Bu durum karşısında Kur’an’ın bu tarz
tepkiler ortaya koyanlara karşı meydan okumaya (tehaddî) başlamıştır.
Tehaddî ayetlerinin indirilmesine zemin hazırlayan bu süreç hakkında Kur’an
22
23
24
Bint eş-Şâti’, Âişe Abdurrahmân, el-İ’câzu’l-Beyânî li’l-Kur’ân, Kahire 1987, s. 46.
Seyyid Kutub, Kur’an’da Edebî Tasvîr, (trc. M. Kamil Çetiner), İstanbul 1997, s. 20.
Derveze, Kur’ânü’l-Mecîd, s. 31.
258
Numan Konaklı
bizlere daha açık ve net bilgiler sunmaktadır. Özellikle Mekkî Sureler, ilk inen
ayetlerden başlayıp nüzûl sırasına göre takip edildiğinde Kur’an’a yöneltilen itiraz
ve tepkiler daha yakından görülebilir:
“(Rasûlüm) Alabildiğine yemin eden, aşağılık, daima kusur arayıp kınayan, durmadan laf götürüp getiren, iyiliği hep engelleyen, mütecaviz, günaha dadanmış,
kaba ve haşin, bütün bunlardan sonra bir de soysuzlukla damgalanmış kimselerden birine, mal ve oğulları vardır diye, sakın boyun eğme. Ona Ayetlerimiz okunduğu zaman o, “Öncekilerin masalları!” der.” (Kalem, 68/10-15)
“O düşündü, ölçtü, biçti… Kahrolası, nasıl da ölçtü biçti! Hay kahrolası! Nasıl, nasıl da ölçtü biçti! Sonra baktı… Derken suratını astı, kaşlarını çattı… Sonra da sırtını döndü, kibrinden kabardı, arkasına bakmadan çekip gitti! “Bu büyücülerden
nakledilen büyüden ibaretir.” dedi. “Bu, beşer sözünden başka bir şey değildir.”
(Müddessir, 74/ 11-25)
“İnkarcılar: “Kur’an onun uydurduğu bir yalan olup bu hususta başkaları da kendisine yardımcı olmuşlardır.” diye iddia ettiler. Onlar böylece, kesin bir yalan söyleyip zulmettiler. Ayrıca: Onun söyledikleri, kendisi için yazdırtmış olduğu ve sabah akşam kendisine dikte edilen öncekilere nesillerin efsanelerinden başka bir şey
değildir.” dediler. (Furkân, 25/4-5)25
Bu olguyu yansıtan ayetler Kur’an ile ilgili olarak “eskilerin masalları/hiyayeleri”, “şair ve kahin sözü”, “karışık rüyalar.” “Onu Muhammed uydurmuştur. Başka bir topluluk ona yardım etmiştir.” vb ifadelerin inkarcılar tarafından sıkça dile getirildiğini ve ayrıca inkarcıların Kur’an’ın ilahi kaynağını inkara
kalkışıp nübüvvete karşı çıkarak vahyi görmezden gelme çabası içersine girdiklerini gösterir. Şüphesiz bu tür yaklaşımların Arapların nübüvvet tecrübeleriyle
yakından ilişkisi bulunmaktadır. Zira vahiy yoluyla Allah’ın bir peygamberle
iletişimi Arapların pek alışık olmadıkları bir durumdur. Arapların nübüvvete dair
bildikleri sadece İbrahim ve İsmail peygamberler hakkında toplumda eskiden beri
konuşulagelen haberler ile ehl-i kitap bilginlerinden edinilen eksik bilgilerden
oluşan müphem bir tasavvurdan ibarettir.26 Diğer bir deyişle Arapların nübüvvet
konusundaki eksik ve yanlış tecrübeleri onları Kur’an ve Hz. Peygamber hakkında olumsuz tutumlara sevk etmiştir. 27
Araplar, Hz. Muhammed’i şairlik, sihirbazlık ve kahinlikle nitelerken, bir taraftan Kur’an’ı alışılagelen metinler düzeyine indirgemeye, diğer taraftan da
davet ve risaletin olgu üzerinde, kehanet, sihir ve şiir ile aynı fonksiyonu icra
25
26
27
Burada meseleyi muhtasar geçmek için birkaç ayet sunduk. Kur’an bu sürece ilişkin birçok ayete
yer verir. Aşağıdaki ayetler bu bağlamda incelenebilir: Kalem, 44-47, 51-52; Yasin 69; Furkan 45, 32-33; Kasas 48; Yunus 15; En’am 7,25; Sebe’ 43; Enbiya 1-5; Hakka 38-47 ve Mutaffifin 1014.
Hımsî, “Fikratu İ’câz”, XXVII, böl. I, s. 245.
Konu ile ilgili olarak şu ayetlere bkz; En’âm, 6/91; Sâd, 38/4; Nahl, 16/103; Yâsîn, 36/15.
İ’câzü’l-Kur’ân Fikri: Mahiyet, Tarihsel Süreç ve Literatür
259
ettiğini ortaya koymaya uğraşıyorlardı. Bu durum bize, vahye yönelik itirazın,
melekle insan arasındaki iletişim faaliyetinin kendisine değil; vahyin içeriğine
veya vahye mazhar olan şahsa bir itiraz olduğunu göstermektedir.28 Dolayısıyla bu
süreçte gözlemlenen Kur’an’ı hedef seçme çabalarının nedeni, Kur’an’ın onların
varlık anlayışlarından başlayarak ferdi ve sosyal yaşantılarına uzanan düzlemde
önemli bir zihniyet değişimi gerçekleştirmeye başlamış olmasıdır. Bu yüzden söz
konusu zihniyet değişiminin iki temel unsuru olan Kur’an –özellikle içeriği
itibariyle- ve Hz. Peygamber bu değişimi kabullenemeyen kişilerin tepkilerine
maruz kalmıştır. Bu itiraz ve tepkilerde Kur’an şekil ve üslüp gibi anlatım özellikleri açısından sözkonusu edilmemiştir. Kur’an ise bu noktalar üzerinden muhataplarına meydan okuyarak tenkit edip karşı çıktıkları mevzuların yanlışlığını ve
kendisinin ilahi kaynaklı oluşunu ve nübüvvet sahibinin doğruluğunu ispat
etmeye girişecektir.
Kur’an’ın Meydan Okuması (Tehaddî), Nazire Denemeleri ve Nüzûl
Dönemine Genel Bir Bakış
Kur’an’ın ilahi kaynaklı oluşuna ve Hz. Peygamber’in nübüvvetine tepki olarak ileri sürülen üzerine Kur’an karşı çıkılan noktaların yanlışlığını göstermek
amacıyla inkarcı Araplara meydan okumuştur. Nübüvvet tarihi peygamberlerin
kendi toplulukları tarafından maruz kaldıkları bu tür itiraz ve tepkilerin varlığıyla
doludur. Kelam ilmine göre bir peygamber görünüş itibariyle, sözüyle veya başka
bir şeyle değil ancak ortaya konulacak güçlü bir delil ile yalancıdan ayrılabilir ve
bu güçlü delil ile kendi doğruluğunu ortaya koyabilir. Yine bir peygamber ortaya
koyduğu mucizenin benzerini getirmelerine dair meydan okumada (tehaddî)
bulunmadıkça mucize gerçekleşmez.29 Kur’an’ın nazil olduğu çevrede de şairler
ve hatipler arasında kasideler ve hutbelerle süregelen edebi meydan okuma
geleneği söz konusudur.30
Söz edilen bu gelişmeler sonrasında indirilen tehaddî ayetleri Kur’an’ın beş
değişik sûresinde yer alan ayetler topluluğundan oluşur. Söz konusu ayetlerin
indirilmesi sadece Mekke dönemiyle sınırlı olmayıp Medenî Surelerde de devam
etmiştir. Tefsir ve belâgat bilginlerinin çoğunluğuna göre ilk inen tehaddî ayeti,
inkarcılara Kur’an’ın tamamını getirmelerini talep ederek meydan okuyan Tûr
Sûresi’ndeki (Tûr, 52/34) ayettir. İnkarcılar buna güç yetiremediklerinde Hûd,
11/12 ayetiyle onlardan Kur’an sûrelerine benzer on sûre getirmeleri istenmiştir.
Daha sonra Yûnus, 10/38 ayeti indirilmiş ve bu ayette inkarcılardan Kur’an
sûrelerine benzer bir sûre getirmeleri istenmiştir. Kur’an daha sonra “benzeri bir
sûre getirin” diye çağrısını tekrarlamıştır ki bu Bakara Sûresi’deki ayettir (Bakara,
28
29
30
Nasr Hâmid Ebu Zeyd, İlahi Hitabın Tabiatı, (trc. M. Emin Maşalı), Ankara 2001, s. 177.
Bâkıllânî, İ’câzu’l-Kur’ân, s. 230.
Râfiî, İ’câzu’l-Kur’ân, s. 141.
260
Numan Konaklı
2/23). Konuyla ilgili inen son ayet İsrâ Sûresi’ndeki (İsrâ, 17/88) ayettir.
Tehaddî ayetleri yukarıda da belirtildiği gibi ilk olarak: “Yoksa onlar: “Onu
kendisi uydurdu” mu diyorlar? Hayır, onlar inanmak istemiyorlar! Eğer söyledikleri doğru ise, onun benzeri bir söz getirsinler!” (Tûr, 52/33-34) ayetlerinin
nüzûlüyle başlamıştır. Önceki ifadelerde Hz. Peygamber’in şair olup Kur’an’ı
uydurduğu, iftira ettiği ve yalan yere onu Allah’a nispet ettiği gibi iddiaların dile
getirildiği bu ayette, bu iddiaları ileri sürenlerden eğer iddialarında samimi iseler
Kur’an benzeri bir söz getirmeleri istenmektedir. İleri sürdükleri gibi Hz. Peygamber ilahi kelamı uydurmuş ise kendileri de Arap olan inkarcılar Kur’an benzeri bir
eser meydana getirebilirler. Şayet Kur’an benzeri bir söz meydana getiremezlerse
bu durum Hz. Peygamber’in onu uydurmadığına ve Kur’an’ın da ona vahyedilen
Allah’ın kelamı olduğuna işaret etmektedir.31
Bu ilk ayetin çağrısından sonra inkarcılar Kur’an’da yer alan ilimler, gaybî haberler ve insanlığa yol gösterici çağrılardan haberdar olmadıklarını, Kur’an’a
nazire yapamamalarının asıl sebebinin bu olduğunu öne sürdüler.32 Bunun üzerine “Şimdi ihtimal ki sen «ona bir hazine indirilse ya veya beraberindeki bir Melek
gelse ya» diyorlar diye göğüsün daralarak sana vahyolunanın ba'zısını bu sebeble
terkedecek olursun, fakat sen sırf bir nezîrsin' Allah ise, her şey'e karşı vekîl.
Yoksa, onu kendi uydurdu mu diyorlar? Öyle ise de; haydin onun gibi uydurma
on sûre getirin, Allahdan başka gücünüzün yettiğini de çağırın, eğer doğru
söylüyorsanız bunu yaparsınız.” (Hûd, 11/12-13) ayeti inerek Kur’an’ın meydan
okuması devam etmiştir. Ayete göre “Kur’an’ı Muhammed uydurdu “ diyen
inkarcılardan mevzû (konu)’ya yönelik bir doğruluk beklenmemekte, Kur’an gibi
beyân ve üslup özelliği taşımak kaydıyla onların yalan ve iftiradan oluşan sözler
getirip nazire yapmalarına müsaade edilmektedir.33 Bu ayetle birlikte Kur’an’ın
tamamının benzerini getirmelerine yönelik talep on sûreye düşürülmüştür.
Kur’an’ın inkarcılara yönelik meydan okuması Mekke dönemi sonları ve Medine dönemi başlarında nazil olan aşağıdaki ayetlerle sürmüştür. Bu ayetlerde
inkarcılardan Kur’an sûrelerinin benzeri bir sûre getirmeleri istenmiştir: “Yoksa
onlar: “Onu, o uydurdu.” mu demektedirler? O halde onlara de ki: “Eğer söylediklerinizde samimi iseniz, onun gibi bir sûre getirin ve bunun için de Allah’tan
başka çağırabildiklerinizi de çağırın!” (Yûnus,10/38). “Eğer kulumuza indirdiklerimizden herhangi bir şüpheye düşüyorsanız, haydi onun benzeri bir sûre getirin,
eğer iddianızda doğru iseniz Allah’tan gayri şahitlerinizi (yardımcılarınızı ) da
çağırın. Bunu yapamazsanız –ki elbette yapamayacaksınız- yakıtı, insan ve taş
olan cehennem ateşinden sakının!” (Bakara,2/23-24). Yûnus Sûresi’ndeki yuka31
32
33
Salâh Abdülfettâh Hâlidî, İ’câzu’l-Kur’ân el-Beyânî ve Delâilu Masdarihî er-Rabbânî, Amman,
2000, s. 54.
bk. Müslim, Mebâhis, s. 33.
Hâlidî, İ’câzu’l-Kur’ân el-Beyânî, s. 58-59.
İ’câzü’l-Kur’ân Fikri: Mahiyet, Tarihsel Süreç ve Literatür
261
rıdaki ayette (Yûnus, 10/38) inkarcılardan beklenen nazire artık Kur’an benzeri
bir sûre getirmelerine yöneliktir. Drâz’ın (ö. 1958) ifadelerine göre Bakara Sûresi’ndeki ayetlerde (Bakara, 2/23-24) ise tam bir nazire değil nazireye yakın bir
çaba onlardan istenmektedir. Draz, Bakara 23’te geçen “‫“ ” ِمنْ ْ ِمث ِل ِْه‬min mislihî”
tabirindeki “ْ‫ ” ِمن‬edatını “min-i teb’îz” olarak yorumlamaktadır.34
Bakara Sûresi’ndeki bu ayetlerin ardından inkarcıların Kur’an’a karşı nazire
yapamayacaklarını tekrar kesin bir dille belirten: “Yemin olsun ki eğer dilersek,
sana vahyettiğimiz bu Kur’an’ı da tamamen gideririz. Sonra bize karşı, kendine
bir vekil de bulamazsın. Lakin Rabbinden bir rahmet olarak bıraktık. Gerçekten
onun senin üzerindeki fazlı (ihsanı) pek büyüktür. De ki: Andolsun, bu Kur’an’ın
bir benzerini ortaya koymak için insü cin bir araya gelseler, birbirlerine destek
olsalar, onun benzerini ortaya getiremezler!” (İsra, 17/86-88) ayet nazil olmuştur.
Esasen bu ayetlerde inkarcıların Hz. Peygamber’i yalanlamaları ve Kur’an’ın
Allah’ın kelamı oluşunun inkarı söz konusu edilmediğinden ve inkarcılardan
Kur’an’ın tamamı veya bir kısmının benzeri gibi bir söz açıkça talep edilmediğinden bu ayetler tehaddî ayetleri içersinde yer almazlar.35 İsrâ Sûresi, Mekkî bir
sûre olmasına karşılık yukarıdaki ayetler Medine döneminde nazil olmuştur ve bu
ayetler tehaddî ayetlerinden sonra indirilmiştir. İlk nâzil olan dört bölümlük
tehaddî ayetleri İsra Sûresi’ndeki bu ayetlerde dile getirilen doğru ve kesin
haberin pratik altyapısını oluşturur. Tehaddî ayetlerine genel olarak bakıldığında
bunların nübüvvet, risalet ve Kur’an konularında inkarcılarla tartışan tek bir
siyakta geldikleri görülür. Söz konusu ayetler öncesinde inkarcıların Kur’an’ın
Allah’ın kelamı olmadığı, Hz. Peygamber’in onu uydurup Allah’a nispet ettiği
şeklinde şüphe ve iddiaları yer almakta; tehaddî ayetleri de bu iddia ve şüpheleri
ortadan kaldırmaya yönelik olarak inmektedir. Bu ayetleri, Kur’an’ın ilahi kaynağını ispat etmeye ve Kur’an’ın Allah’ın elçisine vahyettiği bir kelam olduğunu
pekiştirmeye yönelik ayetler izlemektedir.36
İslam bilginlerine göre tehaddî gerçeği, özellikle sonuçları itibariyle Kur’an’ın
i’câz özelliğinin ortaya çıkması ve ispat edilmesi açısından önem arzeder. Râzî’ye
göre şayet Kur'an'ın benzerini veya bir sûresinin benzerini getirme imkânı inkarcıların güç yetirebilecekleri bir şey olsaydı, kesinlikle bunu yaparlardı. Onlar
bunu yapamadıklarına göre, Kur'an'ın mu'ciz olduğu ortaya çıkmış olmaktadır.37
Câbirî’ye göre de İslam karşıtlarının “Kur’an insan sözüdür” benzeri iddiaları
üzerine Kur’an’ın iddia sahipleri tarafından benzerinin ortaya konulmasını isteyerek meydan okuması ve bu meydan okumaya cevap verilemeyişi Kur’an tarafın34
35
36
37
Drâz, Muhammed Abdullah, En Mühim Mesaj: Kur’an, (trc. Suat Yıldırım), İstanbul 2003. s.
119. (dipnot metni)
Hâlidî, İ’câzu’l-Kur’ân el-Beyânî, s. 52-53.
Hâlidî, İ’câzu’l-Kur’ân el-Beyânî, s. 57.
Fahreddîn Râzî, Tefsir-i Kebîr, (trc. Suat Yıldırım vd.), Ankara 1991, II, s. 149.
262
Numan Konaklı
dan iddia sahiplerinin acizliği olarak değerlendirilmiş ve bu durum Kur’an’ın
mucize oluşunun ve ilahi kaynaktan gelişinin tekidi olarak sunulmuştur.38
Kaynaklarda Kur’an’ın meydan okumasının ardından ortaya çıkan muhatapların acizliği yanında ayrıca nüzûl döneminden itibaren Kur’an’a karşı nazire
denemelerine girişmiş bazı şahıslardan ve onların nazire denemelerinden söz
edilmektedir. Bu noktada özellikle Nadr b. el-Hâris, Müseylime b. Habib, Ayhele
b. Ka’b (Esvedül Ansî), Tuleyha b. Huveylid el-Esedî, Secah bintü’l-Hâris, İbn
Mukaffâ, İbn Ravendî, Ebu’t-Tayyib el-Mütenebbî ve Ebu’l-A’la el-Maarrî gibi
bir kısmı Hz. Peygamber’in çağdaşı bir kısmı da mütenebbi (yalancı peygamber)
veya nüzûl sonrası dönem ediplerinden oluşan birtakım isimler söz konusudur.
Kur’an’a karşı nazire denemelerinde bulundukları iddia edilen bu şahısların
nazire örnekleri Müseylime dışında yoktur ve aslında böyle bir iddia da bulunmamışlardır. Müseylime’nin ortaya koyduğu örnekler de Kur’an kelimeleri yerine
başka kelimeler koymak suretiyle Kur’an üslûbunu çalmaya teşebbüs etmek
ِ ‫ك ْالجم‬
ْ ‫اه‬
ْ ‫” ِانا ْاعطينا‬
olmuştur. Mesela O, Kevser Sûresi’ne nazire olmak üzere “‫ير‬
َ َ َ َ َ َ َ َّ
demiştir. Yahut Kur’an kelimelerinin vezninde, birtakım sokak sözleri ve manalaِ ‫” وال َّط‬gibi. Müseylime, kendisine de
rı ortaya koymuştur. Mesela: “ْ ‫طحنْا‬
ْ ِ ‫اح َن‬
َ ْ ‫ات‬
َ
vahyedildiği zannını etrafında uyandırmak için, Kur’an’a benzetme gayretiyle
sec’ili sözler söylemiştir.39 Muhakkik İslam bilginleri, Müseylime gibi mütenebbîlerin Kur’an’a karşı nazire denemelerinin gerçekliğine şüpheyle yaklaşmışlardır. Çünkü bu kişiler inanç tutumlarına rağmen beyân sahasında önde gelen
kişilerdir. Kendi beyanî kudretlerinin Kur’an önünde tutunamayacağını bildiklerinden yetersizliklerinin farkına varmışlar ve bu yüzden nazire denemelerine
girişmemişlerdir. İsimleri verilen ediplerin nazire denemelerine gelince bu şahısların nazire denemesi ile itham edilmesi, büyük Arap edip ve yazarlarının Kur’an’a
nazire yapmaya güç yetiremediklerini ispat etmek ve şayet onlar Kur’an’a nazire
yapmaktan acizlerse diğerleri daha fazla acizdirler düşüncesini delillendirmek
amacıyla ortaya konulmuş bir meseledir.40
İslam bilginleri ve tarihçileri gerek nüzûl döneminde gerekse sonraki dönemlerde herhangi bir kimsenin Kur’an benzeri bir söz ortaya koyma girişiminde
muvaffak olamadığında hem fikirdirler. Kelamcılara göre bu vakıa Kur’an’ın i’câz
özelliğinin bir delilidir. Özellikle “Eğer bunun üzerine onlar da size cevap vermezlerse bilin ki Kur’an, ancak Allah’ın ilmi ile indirilmiştir.” (Hûd, 11/14) ayeti, bu
durumu Kur’an’ın ilahi kaynaklı oluşunun delili olarak sunmaktadır. Kur’an’ın
ilahi kaynaklı oluşunun sabit olması Hz. Peygamber’in birinci davası olan Allah
tarafından insanlara gönderilmiş bir elçi oluşu gerçeğini ispatlar. Kur’an’ın ilahi
38
39
40
Câbirî, Muhammed Âbid, Arap-İslam Kültürünün Akıl Yapısı, (trc. Burhan Köroğlu, Hasan
Hacak, Ekrem Demirli), İstanbul 2000, s. 76-77.
Drâz, En Mühim Mesaj: Kur’an, s. 116 (dipnot metni).
Hımsî, “Fikratu İ’câz”, XXVII, böl. II, s. 427.
İ’câzü’l-Kur’ân Fikri: Mahiyet, Tarihsel Süreç ve Literatür
263
kaynaklı oluşunun ispat edilmesi de Hz. Peygamber’in nübüvvetinin doğruluğunu
ispat eden delillerden biridir.41Diğer yandan İslam bilginleri nezdinde Kur’an’ın
i’câz özelliğinin başlıca delili, nüzûl asrı ve sonraki dönemlerdeki ediplerin nazire
ortaya koyamamış olmaları değildir. Zira böyle bir düşünce, Kur’an i’câzını idrak
etmeyi tamamen taklit meselesi haline getirme ve otorite deliline bağlı kılarak
dogmatik bir zemine taşıma gibi yanlışlıklara neden olabilir. Kur’an’ın meydan
okuması konusunda Arap belâgatının en ileri derecesinin o asır olması şart
değildir. Arap belâgatının sonraki asırlarda daha da gelişmiş, zenginleşmiş olduğu
da söylenebilir. Kur’an’ın meydan okuması sürekli olup nüzûl asrıyla sınırlı
değildir.42 Bu bağlamda bazı oryantalistlerin iddialarının aksine İslamî çevrelerde
bulunan i’câz fikri Arap müşriklerinin Kur’an’a nazire yapamamalarıyla ortaya
çıkmış bir olgu değildir.43 İleride de açıklanacağı gibi İslam bilginlerinin çoğu
Kur’an’ın i’câz özelliğinin, belirli tarihsel dönemdeki vakıaların yanında Kur’an’ın
zatına ilişkin unsurlarına diğer bir deyişle Kur’an’ın metin içi enstrümanlarına
dayandığını belirtmişlerdir.
İslami çevrelerde i’câz fikrinin kavramsal çerçevesinin şekillenmesinde nüzûl
döneminde ortaya çıkan gelişmelerin önemi büyüktür. İ’câz araştırması açısından
nüzûl dönemine baktığımızda özellikle cahiliyye Araplarının dil dünyası, bu dil
dünyasına dahil olan Kur’an dilinin keyfiyyeti, Kur’an’ın nüzûl dönemindeki bazı
şahıslar üzerindeki etkisi, Kur’an’ın ilahi kaynağa dayanmadığını ileri sürerek Hz.
Peygamber’in onu uydurduğunu dile getiren muhataplara karşı Kur’an’ın meydan
okuması ve meydan okumaya cevap verilemeyişi durumları önem arz eder. İ’câz
fikrinin şekillenmesinde ayrıca etkili olan başka unsurlar da söz konusudur.
Bunlar Kur’an’ın ve Hz. Peygamber’in ifadelerine dayanan nasslardır. Bu noktada
öncelikle Kur’an’ın doğruluğuna inanmak için mucizeler indirilmesini bekleyenlere, indirilen kitabın yeterli bir delil olduğu şeklinde cevap verilmiştir: “O’na
Rabbinden bir mucize indirilmeli değil miydi? derler. De ki: Mucizeler ancak
Allah’ın katındadır. Ben sadece apaçık bir uyarıcıyım. Kendilerine okunmakta
olan kitabı sana indirmemiz onlara yetmemiş mi? Elbette iman eden bir kavim
için onda rahmet ve ibret vardır.” (Ankebût, 29/50-51). Ayetin bu ifadeleri
indirilen ilahi kelam olan Kur’an dururken başka bir mucize beklentisi içerisine
girmenin yanlış olacağını vurgular. Hz. Peygamber’in dile getirdiği bir hadiste de:
“Hiçbir peygamber yoktur ki ona mucizelerden insanların inanmalarını temin
edecek kadar verilmiş olmasın. Mucize olarak bana verilen ise, vahiy (kelam)
nev’indendir. Bu nedenle ben, kıyamet gününde peygamberlerin en çok izleyeni
41
42
43
Hâlidî, İ’câzü’l-Kur’ân el-Beyânî, s. 65-66.
Yıldırım, “İ’câzu’l-Kur’ân İlmi”, s. 6-7.
Oryantalistlerin bu yöndeki iddiaları için bk. “I’djâz”, Encylclopedia of Islam, III, s. 1018-1019;
Yıldırım, “İ’câzu’l-Kur’ân İlmi”, s. 7
264
Numan Konaklı
bulunanı olacağımı ümit ediyorum”44 ifadeleri de i’câz düşüncesinin şekillenmesi
açısından önem taşır.
Hz. Peygamberin yukarıdaki ifadelerine dayanarak yapılacak en önemli çıkarım, ona gönderilen vahyin delil-medlûl birlikteliğine sahip oluşudur. Hz. Peygamber’in “bana kelam nevinden bir mucize verildi” diye bahsettiği Kur’an’ın
geçmiş peygamberlerin gerçekleştirdiği mucizeler gibi harici bir delile ihtiyacı
yoktur. Kur’an kendi doğruluğunu, dıştan bir desteklemeye (mucize) ihtiyaç
olmaksızın kendi bünyesinde barındırmaktadır. İbn Haldûn’a (ö. 808/1406) şöyle
der: “Hiç şüphe yok ki ekseriya harikulade haller, nebînin almış olduğu vahiyden
farklı bir şekilde zuhur eder. Davasının doğru olduğuna şahit olsun diye peygamber mucize gösterir, bu husus apaçıktır. Kur’an ise iddia edilen ve dava konusu
olan vahyin bizzat kendisidir. Kur’an bir harikadır, mucizedir. Kendisinin şâhidi
bizzat kendisidir. Bu hususta kendi dışında başka bir delile muhtaç değildir.
Halbuki vahiy ile beraber bulunan diğer mucizelerde bu özellik yoktur. Kur’an,
kendisinde hem delilin hem de medlûlün birleşmiş olması itibariyle delillerin en
açık ve seçik olanıdır.”45 İbn Haldun’un bahsettiği “delil-medlul birlikteliği”ni,
“Vahyin doğruluğu harici bir delile gereksinim duymaz; bilakis doğruluğuna
ilişkin delili vahiy kendi içinde barındırır.” şeklinde farklı bir biçimde ifade etmek
de mümkündür. Önceki davet ve mesajlar, vahyin doğruluğunu teyit eden bir
delile, yani peygamber tarafından gerçekleştirilen harikulade olayda kendisini
gösteren harici bir delile gereksinim duyarken, İslam daveti bu tarz bir harici
delile ihtiyaç hissetmemiştir.46 Eski yeni birçok araştırmaya göre İslami çevrelerde
i’câz kelimesinin ıstılahi/terimsel kullanılışı hicri III. asrın ikinci yarısından
itibaren başlanmıştır. Nüzûl dönemi ile i’câz teriminin İslami çevrelerde kullanılmaya başlanması arasında geçen dönemde konumuz adına önemli gelişmeler
ortaya çıkmıştır. Şimdi iki dönem arasına -hicri I-III. Asır- ilişkin konumuzla ilgili
gelişmeleri yansıtan genel bir tablo sunacağız.
Nüzûl Döneminden Te’lif Dönemine
Hz. Peygamber’in vefatından hemen sonra ilk olarak Kur’an metnine ve metnin korunmasına yönelik ciddi bir çalışma başlatılmıştır.47 Bu faaliyetlerin yanında Kur’an kırâatına ve onu anlamaya yönelik düşünme ve araştırma konularına
önem verilmiş ilahi kitabın ezberlenmesi, okunması ve anlaşılması konularında
44
45
46
47
Buhârî, Ebû Abdullah Muhammed b. İsmâîl, Sâhîhu’l-Buhârî, (thk. M. Fuâd Abdülbâkî),
İstanbul, t.y. , Fezâilü’l-Kur’ân, 1; Müslim, Ebu’l-Huseyn el-Kuşeyrî en-Neysâbûrî, Sâhîhu Müslim, (thk. M. Fuâd Abdülbâkî), İstanbul, t.y. , Îmân, 70.
İbn Haldûn, Abdurrahmân Ebû Zeyd Veliyyüddîn, Mukaddime (trc. Süleyman Uludağ), İstanbul
2004, I, s. 281.
Ebu Zeyd, İlahi Hitabın Tabiatı, s. 174.
Kur’an metnine yönelik bu faliyetler için bk. Subhî Sâlih, Mebâhis fî Ulûmi’l-Kur’ân, Beyrut
1990, s. 65-89.
İ’câzü’l-Kur’ân Fikri: Mahiyet, Tarihsel Süreç ve Literatür
265
yoğunlaşılmıştır. Kur’an özellikle dört halife ve sonraki ilk dönemlerde genellikle
toplumsal problemlerin çözümü için hukuki hükümlerin oluşturulmasına yönelik
teşri’ kaynağı olarak görülmüş onun dil ve edebiyat açısından sahip olduğu
yönlerin araştırılmasına teşebbüs edilmemiştir. Sözü edilen dönemlerde Kur’an’ı
anlama ve yorumlama ekseninde yapılan çalışmalar, genellikle Kur’an nasslarının
tefsir edilmesine ve nasslardan hükümler istinbat edip temel nasslar çerçevesinde
pratik hayat için gerekli olan kanunlar oluşturmaya yönelik olmuştur.48
Sahabe ve Tâbiûn döneminde ilimle uğraşan kimseler Kur’an ve Kur’an ilimleri hakkında bilgi sahibi kimselerdi. Fakat onların Kur’an ilimlerine dair bilgileri
müdevven ilim haline gelmemişti. Yazı vasıtalarının yaygın olmayışı ve Kur’an
ayetlerinin başka bilgilerle karışabileceği çekincesiyle ve bunun yanında hadis
bilgilerini bir dönem yazma yasağının da etkisiyle Kur’an ilimleri ve hadisler bir
dönem yazıya geçirilmemişti. Kur’an ilimleri ve sünnet bilgisi tedvin dönemine
kadar şifahi olarak sözlü iletişim yoluyla aktarılmaktaydı.49 Dolayısıyla bu ilk
asırda temel İslamî ilimler henüz tam olarak teşekkül etmemişti. Bu dönemde
yaşayan insanların dilleri Arapça idi ve saflığını koruyan dil zevkine sahiptiler.
Onlar umumiyetle Kur’an’ı en iyi anlayan insanlardı. Saflığını koruyan dil zevkleri sayesinde ifade ve üslupları ölçebilecek meziyetlere sahiplerdi. Fıtri idrak
kabiliyetleri nedeniyle Kur’an’ın belâgatını ve i’câzını fark etmişlerdi.50 Öte
yandan Sahabe Kur’an’ın insanlara meydan okuduğu tehaddî ayetlerinin indirildiği atmosfere şahit olmuş ve bir kısmının iman etmesinde Kur’an başrolü oynamıştır. Onları takip eden Tabiûn kuşağı da Kur’an’ın meydan okumasının cevapsız kalışının şahitleri olmuşlardır. Bu bakımdan i’câz konusu ilk asırda yaşayıp
özellikle ilimle meşgul olan kitleler tarafından kavramsal düzeyde idrak edilen bir
mesele idi.
Hicri ikinci asır ise bir önceki asra göre birçok açıdan Müslümanlar kitle ve
topluluklar için daha farklı bir zaman dilimi haline gelmiştir. İslam fetihleriyle
birlikte yaşanan gelişmeler sonucunda ilk dönemlerde daha sade bir hayat sürdüren Müslümanlar farklı bölgelere taşınmışlar ve değişik fikir ve düşüncelerle
tanışmaya başlamışlardı. Geniş çapta yankılar uyandıran bu hadiseler Kur’an
araştırmalarının yanı sıra i’câz fikrine de farklı boyutlar kazandırmıştır. Bu gelişmeler sonucunda hicretin ikinci yüzyılının başlarında Yahudiler, Hristiyanlar,
Mecusiler ve Dehriler’den İslam’a girenlerin etkileri görülmeye başlanmıştır. Bu
toplulukların çoğu İslam’ı kabul etmiştir. Bu dönemde dînî kimliklere ait mezhepler ve din boyasıyla boyanmış olan siyasî fikirler arasındaki çarpışmaların
büyük ölçekte olduğu görülmektedir.51Farklı inanç topluluklarının ve eski kültür
48
49
50
51
Mahlûf, Bâkıllânî ve Kitâbuhû, s. 27-28; Mustafa Öztürk, Kur’an Dili ve Retoriği, Ankara 2002, s.
153.
Zerkânî, Menâhilü’l-İrfân, I, 30-31.
Zerkânî, Menâhilü’l-İrfân, I, 30-31.
bk. Emîn, Fecru’l-İslâm, s. 426, 430.
266
Numan Konaklı
ve medeniyetlere mensup kitlelerin Müslüman topluluklarla olan temasları
birçok tartışmayı beraberinde getirmiştir. Kadim dinlerde varolan ve felsefi bir
şekle büründürülen kader meselesi, Allah’ın sıfatları, Kur’an’ın mahlûkluğu ve
teşbîh gibi birçok kelami konu bu dinî kültürler yoluyla tartışmaya açılan meselelerden bazılarıdır.52 Câbirî’nin tespitlerine göre İslam fetihleri sona erip Arapİslam devleti güç ve istikrar kazandığında İslam dinine ve Arapların idaresine
karşı olan azınlıkları ve düalist cemaatleri barındıran İslam toplumu içersinde
Medenîyet sürtüşmeleri ve kültür savaşları başlayınca, Kur’an’ın i’câzı meselesi
yeniden gündeme getirilmiştir.53 Bazı kaynaklar Kur’an’ın i’câzıyla ilgili olumsuz
kanaatlerin mülhitlerin ve Şuûbilerin alevlendirdiği tartışmalarda ortaya atıldığını belirtirken54 Câbirî daha özelde Maniheistlere işaret etmektedir. O, dinî
azınlıklardan İslam’a ve Arap idaresine karşı olanların özellikle de Maniheistlerin, içeriğinin bilinen ve bir yenilik getirmeyen şeyler olduğu, ondaki eskiye ait
olarak anlatılan haberlerin Tevrat’tan ya da genel anlamda kadim mirastan
alınmış olduğu iddalarıyla Kur’an’ı ve onun ilahi kaynağını karalamaya çalıştıklarını belirtir.55
Ayrıca bu dönemde Kur’an’la ilgili ilk tenkitler Yahudi asıllı Lebîd b. E’sam
ile başlamıştır. Lebîd, Tevrat mahlûktur bu yüzden Kur’an da mahlûktur görüşünü ileri sürmüş daha sonra bu görüş Tâlût, Benân b. Sem’ân (ö. 118/737) ve Ca’d
b. Dirhem (ö. 124/742) gibi kişiler tarafından da dile getirilmiştir. Ca’d ilk kez
açıktan açığa Kur’an’ı inkara kalkışan ve ona karşı çıkıp ondaki bazı bilgileri
yalanlayan ayrıca Kur’an’ın mahlûk olduğu görüşünün yanında “O’nun fesâhatinin de mu’ciz olmadığı” ve “insanların Kur’an benzeri hatta onda daha güzel bir
eser meydana getirebilecekleri” fikirlerini dile getiren kişidir.56 Böylece bu dönemde Kur’an şekil ve anlam özellikleri bakımından çeşitli tenkitlerle karşı
karşıya kalmış ve bunun üzerine kelamcılar, dil bilginleri ve müfessirler başta
olmak üzere birçok İslam bilgini Kur’an’ı ve onun sahip olduğu üstün (i‘câz)
özellikleri savunmak üzere harekete geçmişlerdir.57
Bu noktada ilk harekete geçenler kelam bilginleri olmuştur. İ’câz konusu kelam ilminin ilahiyyât ve nübüvvât’ın gibi ana dallarının merkezi mevzularından
birini teşkil eder. Kelamcılar, ispat-ı nübüvve (Hz. Peygamber’in nübüvvetinin
ispatlanması) bağlamında Kur’an’ı Hz. Peygamber’in nübüvvetinin en önemli
delili olarak görürler. Ayrıca Kur’an’ın meydan okumasına cevap verilemeyişini
i’câzı gösteren bir delil kabul ederler. Özellikle İslam’da kelam ilmini ilk ortaya
52
53
54
55
56
57
Emîn, Fecru’l-İslâm, s. 426; Sultân, Münîr, İ’câzu’l-Kur’ân beyne’l-Mu’tezile ve’l-Eşâira, İskenderiye 1987, s. 47.
Câbirî, Arap-İslam Kültürünün Akıl Yapısı, s. 98.
Umerî, Ahmed Cemâl, Mefhûmu'l-İ'câz el-Kur’ânî, Kahire 1984, s. 41.
Câbirî, Arap-İslam Kültürünün Akıl Yapısı, s. 98.
Râfiî, İ’câzu’l-Kur’ân, s. 121.
Sultan, Beyne’l-Mu’tezile ve’l-Eşâira, s. 48.
İ’câzü’l-Kur’ân Fikri: Mahiyet, Tarihsel Süreç ve Literatür
267
koyan ve başlangıçta bir iddia ve tez sahibi yani İslam dininin inanç prensipleri
konusunda mütefekkir, teorisyen ve bunların savunucusu olarak ortaya çıkan
Mu’tezile bilginleri i’câz meselesiyle ilgilenmişlerdir. Mu’tezile bilginlerinin İslamı
savunma misyonu onların bir yandan hasımlarının Kur’an hakkında ortaya
attıkları şüpheleri ortadan kaldırabilmeleri için dinî inancın temel dayanağı olan
Kur’an’ı çok iyi tanımalarını diğer yandan da Kur’an’ın sahip olduğu üstünlük
(i’câz) yönlerini ortaya çıkarmalarını gerekli kılmaktaydı.58 Mu’tezile bilginlerinin
ilk dönemlerden itibaren Kur’an’ın i’câz özelliğini ispatlayabilmek için ortaya
koydukları çabalar üç başlık altında toplanabilir59:
I- İslam inancı ve Kur'an'la ilgili ortaya atılan iddiaları çürütmek
II- Hz. Peygamber'in nübüvvetini ve özellikle Kur’an olmak üzere onun mucizelerinin doğruluğunu ispat etmek.
III- Kur’an’ın i'câz özelliğinin ispat edilmesi konusunda kelami bakış açılarını
belâgatle güçlendirmek.
Hicri ikinci asırda Mu’tezile kelamcılarının ve belâgatçılarının yanında
Kur’an’ı savunmak için ayrıca lugatçılardan ve nahivcilerden oluşan dil bilginleri
de harekete geçmiştir. Bu bilginler Kur’an’ın anlaşılması, tefsir edilmesi gibi
meselelere katkı sağladıkları gibi Kur’an’a has üslup ve nazım gibi yönleri incelemek suretiyle i’câz fikrine katkı sağlamışlardır. Dilbilginleri bu doğrultuda
Kur’an’da yer alan ve Kur’an’ın bazı ifade şekilleri üzerinden üslubuna yöneltilen
soru ve itirazlara konu olan sanatsal yönlerin yorumlanması için çaba göstermişlerdir. Bunun yanında Kur’an’ın Arapça anlaşılır bir kitap oluşunu ve ifade tarzı
açısından da Arapların edebiyat gelenekleri dışında bir eser olmadığını temellendirmek üzere Kur’an’da mecâz konusuyla ilgili araştırmalara başlamışlardır. Bu
dönemde yapılan dil çalışmaları içerisinde i’câz konusuna katkı sağlayan iki
önemli eser bulunmaktadır. Bunlar Ebû Ubeyde’nin “Mecâzu’l-Kur’ân” isimli
eseriyle Ferrâ’nın “Meâni’l-Kur’ân” isimli eseridir. Bu iki eser aynı zamanda i’câz
ilminin oluşumuna doğru ilk adımlar olarak da kabul edilmektedir. 60 Bu isimlere
ilaveten ayrıca İbn Kuteybe ( ö. 276/889 )’nin çabaları da benzer bir eksende
durmaktadır. O da kendi döneminde Kur’an’ın dili ve üslûbuyla ilgili ortaya
atılan eleştirileri reddetmek ve Kur’an’ın dil ve edebiyat açısından üstünlüğünü
kanıtlamak üzere “Te’vîl-ü Müşkili’l-Kur’ân” adında bir eser kaleme almıştır.
Dilbilimcilerin bu dönemde ortaya koydukları bu eserler i’câz konusunun daha
belirgin bir şekilde ortaya çıkmasına öncülük etmiştir. Bu eserlerde i’câz terimine
yer verilmemiş ayrıca i’câz yönleriyle ilgili görüşler de belirtilmemiştir. Fakat
Kur’an ayetleri incelenirken Arap dilinin incelikleri ve Kur’an dili birlikte ele
58
59
60
Kassâb, Velîd, et-Türâsü’n-Nakdî ve’l-Belâgî li’l-Mu’tezile, Devha 1985, s. 297.
Sultân, Beyne'l-Mu'tezile ve'l-Eşêira, s. 51-52.
Umerî, Mefhûmu’l-İ’câz, s. 46.
268
Numan Konaklı
alınarak Arapça indirilen Kur’an’ın üstün bir dil eseri olduğu vurgulanmıştır.61
Hicri ikinci asrın sonları ve üçüncü asrın başlarında ise risalet günlerinden
itibaren Kur’an vahyinde delille medlûlun birlikteliği şeklinde kabul edilen i’câzı,
delille medlûlun ayrılığı şeklinde yorumlayan bir kesim ortaya çıkmıştır. Bu
yorum sahipleri, vahyin doğruluğuna delalet eden mucizenin Kur’an’la bağlantılı
olduğu; fakat bunun onun dilsel bir metin olmasına bağlı özel karakterinden
değil, bizzat Kur’an’ın da meydan okuduğu gibi, çağdaşı olan Arapların onun
benzerini getirmekten aciz kalmalarından kaynaklandığı görüşündedirler.62 Bu
görüş Kur’an i’câzının hangi açıdan gerçekleştiğine ve insanların Kur'an benzeri
bir eser meydana getirmeye güç yetirememelerinin sebeplerini tespite yönelik
olarak İslami çevrelerde dile getirilen ilk görüş diye bilinen sarfe görüşüdür.63Sarfe görüşü temelde Kur’an’a nazire yapmaya muktedir olan nüzûl asrındaki Arap
ediplerinin Allah tarafından bir müdahale ile engellendikleri kabulünü içermektedir.64Sarfe görüşünü ilk dile getiren kişinin kim olduğu konusunda tam bir
belirginlik olmasa da kaynakların büyük çoğunluğuna göre sarfe teorisinin sahibi
olarak bilinen kişi Ebû İshâk İbrâhîm b. Seyyâr en-Nazzâm'dır (ö. 231/845).
Ayrıca bu görüşü ortaya atan kişi hakkında kaynaklarda Mu’tezile’nin Basra
şeyhi olan Vâsıl b. Atâ (ö. 131/748) Ca’d b. Dirhem (ö. 124/742), ve Îsâ b. Sabîh
el-Murdâr ( ö. 226/841) gibi isimlere yer verilmektedir.65 Sarfe görüşü yaygın
anlamda bazı Mu’tezili çevrelere nispet edilmiş ve konuyla ilgili Ebû İshâk enNazzâm, Hişâm el-Fuvetî (ö. 200/815) ve Abbâd b. Süleyman (ö. 250/864) gibi
ilk dönem Mu’tezile bilginlerinden bazı sözler nakledilmiştir.66
Sarfe görüşüne ait temel bilgileri mezhepler tarihiyle ilgili kitaplardan öğrenmekteyiz.67 Bu ifadelere göre Nazzâm Arapların Kur’an’a nazire yapmaya güç
yetirebilecekleri fakat onların ilahi bir müdahaleyle bu işten engellendikleri
belirtir. Ayrıca Bağdâdî (ö. 429/1037) Nazzâm’ın, Kur’an nazmının ve kelimelerinin te’lif güzelliğinin Hz. Peygamber’in nübüvveti adına mucize özelliği taşımadığı ve peygamberin nübüvvet davasında onun doğruluğuna işaret etmediği
görüşüne sahip olduğunu aktarmaktadır.68 Buna göre sarfe görüşü de dahil olmak
üzere Nazzâm’ın Kur’an’ın i’câz yönleriyle ilgili olarak iki görüş ileri sürdüğü
61
62
63
64
65
66
67
68
İbn Kuteybe, Ebû Muhammed Abdullah b. Müslim, Te’vîl-i Müşkili’l-Kur’ân (thk. Seyyid Ahmed
Sakr), Kahire 1973, s. 22-23
Ebû Zeyd, İlâhî Hitâbın Tabiatı, s. 182.
Umerî, Mefhûmu’l-İ’câz, s. 47; Müslim, Mebâhis, s. 40.
Suyûtî, el-İtkân fî Ulûmi’l-Kur’ân, II, s. 1005; Yıldırım, “İ’câzu’l-Kur’ân İlmi”, s. 5.
Müslim, Mebâhis, s. 40. Râfiî, İ’câzu’l-Kur’ân, s. 121 Hâlidî, Salâh Abdülfettâh, el-Beyân fî
İ’câzi’l-Kur’ân, Amman 1992, s. 81.
Bint eş-Şâti', el-İ’câzu’l-Beyânî, s. 82.
Eş’arî, Ebü’l-Hasen Ali b. İsmâîl, Makâlâtü’l-İslâmiyyîn, İstanbul 1928, s. 215; Bağdâdî, Ebû
Mansûr Abdülkâhir b. Tâhir Abdülkâhir, el-Fark beyne’l-fırak (thk. Muhammed Muhyiddîn
Abdülhamîd), Kahire, t.y. , s. 143.
Bağdâdî, el-Fark beyne’l-fırak, s. 143.
İ’câzü’l-Kur’ân Fikri: Mahiyet, Tarihsel Süreç ve Literatür
269
görülmektedir. Sarfe görüşüne ilaveten O Kur’an’da yer alan gaybî haberleri de
i’câz yönü olarak benimsemiştir. Sarfe görüşü bazı bilginlerce şöyle yorumlanır:
İnsan çoğu kere kendi ihtiyarî fiillerinden olan veya bunun gibi kendi kesb ve
kudreti dahilinde bulunan bir fiili, ya bu işi yapmasını gerektiren sebepler ortada
olmadığından, ya kendisinde meydan gelen tembellik veya bir engel sebebiyle
istek ve azmi kırıldığından, ya da istek ve iradesine rağmen başına gelen beklenmedik ve karşı konulmaz bir hadisenin bu fiili gerçekleştirme vesile ve kudretini
zorla kendisinden almasından dolayı yapamaz. İşte Arapların Kur’an’a karşı
nazire yapamamalarının sebebi de budur. Yoksa onların Kur’an’a nazire yapamamaları Kur’an belâgatının beşer kudretinin ulaşamayacağı erişilmez i’câz seviyesine ulaşmış olmasından değildir. Sebep, onları zorla bu işten men eden bir engelin bulunmasıdır. Bu engel de Allah’ın kendi kitabını muaraza teşebbüsünden
korumasıdır. Öyle olmasaydı, insanlar onun bir benzerini getirebilirlerdi. Çünkü
Kur’an, onların belâgat ve nazım seviyelerinden üstün değildir.69 Şia’dan Murtazâ’ya (ö. 436/1044) göre bu görüş, Arapların Kur’an’ın benzerini ortaya koyabilmeleri için muaraza’da ihtiyaç duydukları ilimlerin Allah tarafından onlardan
alınması anlamına gelmektedir.70
Nazzâm’ın Mu’tezile bilginlerinden olması dolayısıyla burada bazı Mu’tezile
kelamcılarının i’câz konusuna olan ilgilerinin kelam ilmi açısından ispat-ı nübüvve bağlamında gerçekleştiğini öte yandan da bu grup içinde yer alan kelamcıbelâgatçı çizginin de i’câz konusuyla kelami perspektifin yanında dil-edebiyat
bağlamında da ilgilendiklerini belirtmek gerekir. Nazzâm’ın i’câz ile ilgisinin daha
çok ispat-ı nübüvvet bağlamında gerçekleştiği ve onun kelami bir yöntem takip
ederek sarfe görüşünü benimsediği görülür. Kur’an ile önceki peygamberlerin
mucizeleri arasında yapılacak bir kıyaslama sarfe görüşündeki vurguları ortaya
çıkarmaktadır. Câbirî’ye göre sarfe görüşünde Kur’an’ın mucizelik vasfı inkâr
edilmemekte fakat mucizelikte gaybi haberlerin i’câz kapsamında değerlendirilmesi ile anlam’a dikkat çekilip lafzın –nazım- mucizelikteki rolü yani fesâhat ve
dilsel açıdan i‘câz düşüncesi ortadan kaldırılmış olmaktadır.71
Üzerinde çokça tartışmanın yapıldığı bu görüş Nazzâm sonrası dönemde de
etkinliğini sürdürmüş ve bazı İslam bilginlerince Kur’an i’câzının bir yönü olarak
değerlendirilmeye devam etmiştir. Sarfe görüşü Mu’tezile’den; Hişam el-Füvetî,
Abbâd b. Süleyman, Câhız (ö. 255/869), Rummânî, Sünni alimlerden; İmam
Eş’ari, Ebû İshak İsferâyînî (ö. 945/1538), İmam Mâverdî (ö. 450/1058), İbn
Hazm (ö. 456/1064); Şîî alimlerden; Şerîf Murtazâ, İbn Sinân el-Hafâcî
(ö.466/1073) ve filozoflardan; Nasîruddîn et-Tûsî (ö. 672/1274) tarafından
benimsenmiştir.72 Nazzâm’ın genel anlamda Kur’an’ın beyâni özelliklerine bakışı
69
70
71
72
Zerkani, Menahilü’l-İrfan, II, 292.
Rafii, İ’câzü’l-Kur’an, s. 122.
Câbirî, Arap-İslam Kültürünün Akıl Yapısı, s. 76.
Yavuz, Şevki, “İ’câzu’l-Kur’an”, DİA, İstanbul, 2001, s. 404.
270
Numan Konaklı
çoğu Mu’tezile bilgininin bakışından farklıdır. Sarfe görüşü sonraki dönemlerde
hem Mu’tezile hem de Ehl-i sünnet bilginlerinin çoğu tarafından tenkit edilen bir
görüş haline gelmiştir.73 Sarfe görüşünün tenkit edilişinin temelinde bu görüşün
Kur’an’ın lafız ve nazım gibi kendi zatına ilişkin özelliklerini devre dışı bırakıyor
olması yer alır. Kur’an i’câzının sadece sarfe ile sözkonusu olduğunu düşündüğümüzde bu durumda Kur’an’ın zâtî özellikleri bakımından sahip olduğu i’câz
ortadan kalkmakta ve bu görüşe göre Arapları Kur’an benzeri bir eser meydana
getirmekten alıkoyan men’ ve sarfe işini mucize haline getirmektedir.74 Bazı
Kur’an ayetlerinde Allah’ın (c.c), bu kitabın zâti özellikleri itibariyle üstün bir
kitap olduğunu belirtmesi (Ankebût, 29/50-51; Ra’d, 13/31 ve Zümer, 39/23 ) ve
onu diğer mu’cizelerden ayıran kendine has vasıflarla tanıtması sarfe görüşünün
yanlışlığını gösteren bir diğer kanıt olarak ileri sürülür.75 Bir diğer kanıt da tehaddî ayetlerinin sonucu olarak nazil olan İsra, 17/88 ayetinin sarfe görüşündeki
vurgunun zıddına, güç yetirebilecekleri halde muhatapların aciz kalacaklarına
işaret etmesidir. İslam bilginleri ayrıca tarihî vakıaların sarfe görüşünde ileri
sürülen fikirle çeliştiğini belirtmektedirler. Özellikle nüzûl dönemindeki Arapların Kur’an ayetleri karşısındaki hayretlerini, Hz. Peygamber’e karşı giriştikleri
mücadeleleri, Kur’an’ın meydan okumasına karşı sözü terk edip savaşa kalkışmalarını ve nazire denemelerinin varlığını sarfe görüşünün yanlışlığını gösteren
tarihî kanıtlar olarak ileri sürerler.76
Sarfe görüşünün i’câzı Kur’an’ın zati özellikleri ile metin içi unsurlarının dışına çıkaran vurgusu sonraki dönemlerde önemli bazı gelişmeleri ortaya çıkarmıştır. Câbirî’ye göre İslam düşüncesinde lafız-mana tartışmalarının temelinde
esasında sarfe görüşünün oluşturduğu gerilim yatmaktadır. Zira Risâlet günlerinden itibaren sadece içerdiği manalar bakımından değil aynı zamanda fesâhat ve
belâgatla yani nazmıyla birlikte mucize bir kitap olarak düşünülen Kur’an tasavvuru Mu’tezile’den bir kısım düşünür –daha özelde Nazzâm- tarafından kelami
bir yöntem takip edilerek ortaya atılan sarfe görüşü ile parçalanmıştır. Bu yaklaşımda Kur’an’ın mucizelik vasfı inkâr edilmiyor fakat mucizelikte anlam’a dikkat
çekilip lafzın –nazım- mucizelikteki rolü yani fesâhat ve dilsel açıdan i‘câz düşüncesi ortadan kaldırılmış oluyordu. Bu görüşe yapılan tepkilerin yanında bu görüşü
savunmayı sürdürenler de olmuş böylelikle Kur’an’ın mucize oluşunun, nazmı
bakımından mı, taşıdığı manalar bakımından mı yoksa hem nazmı hem de manası
bakımından mı olduğu şeklindeki bir mesele ve buna bağlı olarak lafız ve mana
problematiği, Kur’an’ın i‘câzı olgusu etrafında yapılan tartışmaların asli konusu
73
74
75
76
Câbirî, Arap-İslam Kültürünün Akıl Yapısı, s. 98; Müslim, Mebâhis, s. 57; Yavuz, “İ’câzu’l-Kur’an”,
s. 404.
Bâkıllânî, İ’câzu’l-Kur’ân, s. 46; Müslim, Mebâhis, s. 58.
Müslim, Mebâhis, s. 58.
Müslim, Mebâhis s. 58-61.
İ’câzü’l-Kur’ân Fikri: Mahiyet, Tarihsel Süreç ve Literatür
271
haline gelmiştir.77
Te’lif Dönemi: Câhız ve İlimleşme Süreci
Nazzâm sonrası dönemin en önemli siması, aynı zamanda onun öğrencisi olan
ünlü kelamcı ve edib Câhız’dır.78 O fikirleri ve eserleri ile i’câz fikrinin ilmi bir
mevzu haline gelmesine katkı sağlamıştır. O i’câz ile ilgili ilk eseri kaleme alan ve
konuyla ilgili önemli fikirler ileri süren kişi olarak tanınmaktadır. İlk dönem
Mu’tezile bilginlerinin İslam’ı farklı din ve kültürlere mensup kişilere karşı savunma çabalarını aynı çizgide sürdüren bir bilgin olan Câhız, yaşadığı dönemde
İslam dışı unsurlara mensup kişilerce ortaya atılan iddiaları çürütmüş ve
Kur’an’ın i‘câz özelliğini hem kelam hem de belâgat ilmi açısından ispat etmeye
çalışmıştır.79 Câhız’ı i‘câz çalışmalarına sevk eden en önemli etken Kur’an’ı ve
Hz. Peygamber’in nübüvvetini savunma ve ispat etme (isbâtu’n-nübüvve) düşüncesidir. Bu döneme kadar araştırma ve inceleme konusu olmayan i‘câz meselesi önceleri kelam ilminin doğuşunu hazırlayan ve çeşitli grupların üzerinde
mücadele ettikleri diğer meselelerle, özellikle Hz. Peygamber'in nübüvvetinin
ispatı ve mucize meseleleriyle birlikte ele alınan bir konuydu.80
Hicrî üçüncü yüzyılın başlarında bazı Mu’tezile bilginleri tarafından
“Kur’an’ın fesâhatı mu’ciz değildir” fikri dile getirilmeye başlanınca bu fikrin halk
kitleleri üzerinde ve dil, fesâhat ve beyân konularında ihtisas sahibi olmayan
haşevî kelamcılar üzerinde etkili olmasından endişe duyulmuş bunun üzerine
Kur’an’ın fesâhatı, nazmı ve telifi gibi edebî konuları enine boyuna incelemeyi
hedefleyen eserlerin yazılmasına ihtiyaç duyulmuştur. Bunun üzerine Câhız
“Nazmu’l-Kur’ân” isimli eserini kaleme almıştır.81 Buna göre Câhız’ın i‘câz konusuna eğilmesinin diğer bir nedeni de O’nun Kur’an’ın fesâhat, nazım ve telif
açısından sahip olduğu üstün nitelikleri ortaya koyma çabasıdır. Bir diğer etkenin
de sarfe görüşüne karşı çıkma düşüncesi olduğu söylenebilir. Sarfe görüşünün
sahibi Nazzâm’la ilgili olarak Câhız’ın bir metinde: “..Nazzâm’ın taraftarlarına,
Nazzâm sonrası ortaya çıkıp Kur’an’ın hak olduğunu kabul edip onun telifinde
hiçbir hüccet olmadığını iddia edenlere karşı çıkmak üzere bir kitap yazdığını..”82
ifade etmesi bu görüşü güçlendirmektedir.
Câhız’ın söz konusu eseri günümüze ulaşmadığı için eserin içeriğine ve eserde
dile getirilen görüşlere dair ayrıntılı bilgiye sahip değiliz. Fakat bazı araştırmacıla77
78
79
80
81
82
Câbirî, Arap-İslam Kültürünün Akıl Yapısı, s. 76-77
Câhız’ın i’câz düşüncesine yapmış olduğu katkılar için bk. Konaklı, Numan (İ’câzü’l-Kur’an
Düşüncesinin Temelleri: Câhız Örneği, Marife, Konya, 2009, yıl: 9, sayı: 1. )
Sultân, Beyne’l-Mu’tezile ve’l-Eşâ’ira, s. 56.
Bint eş-Şâti’, el-İ’câzu’l-Beyânî li’l-Kur’ân, s. 19.
Râfiî, İ’câzu’l-Kur’ân, s. 127.
Câhız, Ebû Osman Amr b. Bahr b. Mahbûb, Halku’l-Kur’ân, (Resâilu’l-Câhız içersinde), (thk.
Abdüsselâm Muhammed Harun), Kahire 1979, III, s. 287.
272
Numan Konaklı
ra göre83 Câhız’ın “Halku’l-Kur’ân” isimli eserindeki bazı ifadeler kitabın içeriğiyle ilgili bazı ipuçları taşımaktadır. Câhız, “Nazmu’l-Kur’ân” isimli eserini kastederek şöyle demektedir: “Sana84 sunmak üzere bir kitap yazdım. Kitapta Kur’an’ı
savunmak ve Kur’an’ı tenkid eden herkese karşı çıkmak üzere çırpındım ve
varabileceğim son noktaya ulaştım. Böylece, Râfizîlere, Hadisçilere, Haşevîlere,
inkârcılara, münafıklara, Nazzâm’ın taraftarlarına, Nazzâm sonrası ortaya çıkıp
Kur’an’ın hak olduğunu kabul ettiği halde onun telifinde hiçbir hüccet olmadığını; yine vahiy ürünü olduğunu kabullenmekle birlikte burhândan ve delâletten
yoksun olduğunu iddia edenlere hiçbir açık kapı bırakmadım.”85 Câhız’ın i’câz
konusu ile ilgili fikirlerini öğrenebileceğimiz diğer bazı kitapları ve risaleleri
mevcuttur. Fakat konuyla ilgili fikirleri eserlerinde dağınık halde bulunmaktadır.
Câhız’ın Kur’an’ın i‘câzıyla ilgili olarak kaleme aldığı diğer bir eser de “Hucecü’nNübüvve” isimli risaledir.
Câhız, Kur’an’ın i‘câz yönleriyle ilgili herhangi bir görüşü açık bir şekilde dile
getirmemiştir. Onun benimsediği i‘câz yönleri, konuyla ilgili ifadelerinden çıkarılan bazı tespitlere dayanmaktadır.86 Câhız açısından Kur’an, ‘nazım ve telif’ ve
‘sarfe’ gibi iki yönü itibariyle muciz bir kitaptır. Aslında Câhız Kur’an’ın i‘câzını
daha çok erişilmesi imkansız bir dil mucizesi oluşuna bağlamaktadır.87 Dil anlayışında lafzî biçimciliği önemseyen ve belâgatı nazım ve biçimden ibaret gören
Câhız Kur’an incelemeleri sonucunda i‘câzın onun kendine özgü nazmında ve
te’lifinde ortaya çıktığını dile getirmiştir. Kur’an i‘câzının onun nazmıyla gerçekleştiğini öne süren teoriye nazım teorisi denmektedir. Sonraki dönemlerde birçok
İslam bilgini tarafından i‘câz düşüncesi çerçevesinde en önemli i‘câz yönlerinden
biri olarak değerlendirilip değişik şekillerde yorumlanacak olan nazım teorisine
ilişkin ilk yöneliş Câhız’la başlamıştır.88
Câhız’ın benimsediği ikinci bir i‘câz görüşü de sarfedir. Ne var ki Câhız’ın sarfe görüşüne yaklaşımı hem olumlu hem de olumsuz olmak üzere iki şekilde
gerçekleşmiştir. O sarfe görüşünü Nazzâm’ın yaklaşımından daha farklı bir
biçimde benimsemiştir. Câhız’a göre Kur’an nazım gibi zati özellikleri itibariyle
mu’cizdir (bizâtihi mu’ciz). Bunun yanında fikri karışıklık ve art niyetli teşebbüslere engel olmak amacıyla Araplar Kur’an benzeri bir eser meydana getirmekten
engellenmişlerdir. Sarfe olgusu Kur’an’ın şanını düşürmez bilakis bu durum
Allah’ın insanlara bir rahmetidir.89 Nazzâm Arapların Kur’an benzeri bir eser
83
84
85
86
87
88
89
Abdülazîz Abdülmu’tî Arefe, Kadıyyetü’l-İ’câz el-Kur’ânî ve Eseruhâ fi tedvîni’l-Belâgati’l-Arabiyye,
Beyrut 1985, s. 157. ; Kassâb, et-Türâs, s. 71-72
Abbâsî Halifesi Mütevekkil’in veziri olan Feth b. Hâkân b. Ahmed. bk. Bint eş-Şâti’, el-İ’câzu’lBeyânî, s. 20.
Câhız, Halku’l-Kur’ân, 287.
Abdülkerîm Hatîb, el-İ’câz fî Dirâseti’s-Sâbikîn, y.y. , 1973, s. 165.
Yavuz, “İ’câzu’l-Kur’ân”, s. 404.
Kassâb, et-Türâs, s. 325.
Sultân, Beyne’l-Mu’tezile ve’l-Eşâ’ira, 62-63; Hatîb, Dirâsetü’s-sâbikîn, s. 368-369.
İ’câzü’l-Kur’ân Fikri: Mahiyet, Tarihsel Süreç ve Literatür
273
meydana getirme güçlerinin olduğunu düşünüp i‘câzın Allah’ın onları bu işten
engellemesiyle gerçekleştiği kanaatini taşırken Câhız belâgat sahibi kişilerin
Kur’an benzeri bir eser meydana getirme isteklerinin engellenmesini bizzat
Kur’an’ın taşıdığı zati özelliklere bağlamıştır. Bu noktada bazı eserlerinde sarfe
görüşüne karşı olduğu görülen, hatta kitap telif edecek kadar bu görüşe karşı olan
Câhız’ın nasıl olup da aynı zamanda bu görüşü benimsediği fikri dile getirilebilir.
Çelişkili gibi görünen bu durum, i’câz konusuyla ilgilenen birçok düşünür ve
araştırmacının da dikkatini çekmiştir.90 Bu çelişkili durumu aşabilmek için bazı
araştırmacılar konuya mutlak sarfe ve dolaylı sarfe terimleriyle yaklaşarak çözüm
bulmaya çalışmışlardır. Arapların Kur’an benzeri bir eser ortaya koyma güçleri
olduğunu fakat Allah’ın (c.c) müdahelesi ve engellemesiyle onların Kur’an
benzeri bir eser ortaya koyamadığını vurgulayan Nazzâm’ın dile getirdiği yaklaşım
mutlak sarfe olurken, Câhız’ın Kur’an’ın bizâtihi muciz oluşunu vurgulayarak
benimsediği sarfe yaklaşımı da dolaylı sarfe olmaktadır.91
Kur’an’ın i‘câzı üzerine Câhız’la başlayan kitap telif etme geleneği Ebû Bekr
Abdullâh b. Ebî Dâvûd es-Sicistâni (ö. 316/929), Ahmed b. Süleyman Ebû Zeyd
el-Belhî (ö. 322/935), Ebû bekr Ahmed b. Ali İbnü’l-İhşid (ö. 326/939) ve Ebû
Alî el-Hasen b. Ali b. Nasr92 gibi bilginlerin onun “Nazmu’l-Kur’ân” isimli eseriyle aynı adı taşıyan eserler kaleme almalarıyla devam etmiştir. Bir sonraki adımda
Ebû Abdullâh b. Yezîd el-Vâsitî el-Mu’tezilî (ö. 306/918) tarafından kaleme
alınan “İ’câzu’l-Kur’ân fî nazmihî ve telifihî” isimli eserle93 birlikte artık i‘câz
başlığını taşıyan eserler de ortaya çıkmaya başlamıştır. İ’câz literatüründe i‘câz
başlığı taşıyan ilk eser olan Vâsitî’nin bu eseri aynı zamanda teknik yönü ile i‘câz
konusunu ayrıntılı bir şekilde ele alan ilk kitaptır. Bu önemli eser üzerinde
Câhız’ın etkileri söz konusudur.94 Ne var ki bu eser de diğerleri gibi günümüze
ulaşamamıştır.
İ’câz düşüncesinin tarihi seyri ile ilgili araştırmalar İslami çevrelerde i’câz teriminin Vâsitî örneğinde de gördüğümüz gibi hicri III. Asrın ikinci yarısından
itibaren kullanılmaya başladığını belirtirler. Daha önce de ifade edildiği gibi i’câz
ve ve aynı kökten türeyen mucize terimleri Kur’an-ı Kerim’de ve hadislerde yer
almaz. Bunun yanında tarihsel olarak hicrî ikinci asrın sonlarıyla üçüncü asrın
başlarında, terimsel anlamlarıyla bu kelimeler kullanılmadan önce i’câz ve mucize
kelimelerine yakın anlamlar taşıyan, “ayet”, “burhân” ve “sultân” gibi kelimelerin
90
91
92
93
94
Hatîb, Dirâsetü’s-sâbikîn, s. 368-369.
bk. M. Akif Koç, Kur’an’ı Kerim’in İ’câzında Sarfe Nazariyesi, Yeni Ümit, İstanbul, Ocak-Mart,
98, s. 23; Fethi Ahmed Polat, Bir İ’câzü’l-Kur’an İddiası: Sarfe, Marife Dergisi, Konya, 2003, Kış
III, s. 199-202.
Câhız’ın sonrası konuyla ilgili eserler kaleme alanlardan İbnü’l-İhşîd, Ebû Alî el-Hasen b. Alî b.
Nasr ve Muhammed b. Yezîd el-Vâsitî’nin eserlerini İbn Nedîm el-Fihrist’’de zikretmektedir. bk.
İbn Nedîm, el-Fihrist, (thk. İbrahim Ramazan), Beyrut 1997, s. 58.
Bint eş-Şâti’, el-İ’câzu’l-Beyânî, s. 19-20.
Râfiî, İ’câzu’l-Kur’ân, s. 127; Suat, Yıldırım, “İ’câzu’l-Kur’ân İlmi”, s. 7
274
Numan Konaklı
yazılı ve sözlü gelenekte kullanıldığı görülmektedir. Naîm Hımsî’ye göre i’câz ve
mucize kelimelerinin dini, ıstılahi anlamda ilk olarak kullanıldığı eseri ve zamanı
tespit etmemiz zordur. Bu kelimelere Hz. Peygamber’in risaletinden sonraki
dönemlerde İslam bilginleri tarafından ıstılâhî anlamlar yüklenmiştir.95 İ’câz
kelimesi 3/9. asrın ikinci yarısından itibaren yayılmaya başlamış ve bu asrın
sonlarında “belâgatça erişilmesi imkansız” manasını ifade eder olmuştur.96 Ali b.
Rabben et-Taberî’nin (ö. 247/861) hicrî üçüncü asrın ikinci çeyreğinde yazmış
olduğu “ed-Dîn ve’d-Devle” isimli eserinde mucize kelimesini veya bu kelimeden
türeyen başka kelimeleri kullanmayıp bunun yerine “ayet” kelimesini kullanması
kelimenin bu dönemde az da olsa kullanıldığını fakat yaygın olmadığını göstermektedir. 241/845 yılında vefat eden Ahmed b. Hanbel de bu dönemde mucize
kelimesini kullanmıştır. 3/9. asrın sonları ile 4/10. asrın başlarında peygamberlerin nübüvvetini teyit etmek üzere gösterdikleri ve benzerini yapmaktan beşerin
aciz kaldığı harika şeyler ve i’câz problemi hakkında mucize terimi yaygınlaşmış
bu dönemden sonra ayet, burhân ve sultân gibi kelimelerin kullanımı azalmış
bunların yerine mucize kelimesi kullanılır olmuştur.97
İ’câz ve mu’cize terimleri bu dönemde özellikle Kur’an’ın inkarcılara meydan
okuması, Arapların bundan aciz kalışları ve Hz. Peygamber’in nübüvvetinin
ispatlanması olgularını anlatmada kavramsal düzeyin yeterli olmaması üzerine
İslam bilginleri tarafından yukarıdaki durumları ifadelendirmek üzere vazedilmiştir. Çünkü Müslüman kitlelerin tasavvurunda Kur’an “Hz. Peygamber’in nübüvvetinin delili” ve “insanların benzerini getirmesi mümkün olmayan bir söz” olarak
yer tutuyordu. Kur’an da inkarcı Arapların kendi benzerini getiremeyeceklerinden (La ye’tûne bimislihî) bahsetmekteydi. Taberî’nin tehaddî ayetlerinin tefsirinde yaptığı gibi, Kur’an’ın bu cümlesine eş-anlamlı bir cümle oluşturulmak
istendiğinde “benzerini ortaya koymaktan aciz olurlar” (ya’cizûne anhu) denilir.
Böylece insanların “Kur’an benzeri bir söz ortaya koymaya güç yetirememesine”
(ademu kudretil insân ale’l ityân bi misli’l-Kur’ân) işaret etmek üzere (a’ceze) fiil
kalıbı kullanılmış olur. İ’câz kelimesinin ilk olarak bu anlamda kullanıldığını
düşünebiliriz. Bu anlamda önce fiil a’ceze) “aciz bıraktı” sonra mastar (i’câz) “aciz
bırakmak” kullanılmıştır. Önce sadece Kur’an’a muaraza yapılamayacağını ifade
eden bu iki kalıp (fiil-mastar) sonraları Kur’an’ın önceki peygamberlerin mucizeleri konumunda olduğuna işaret eder bir duruma gelmiştir. Böylece bu kapsayıcı
anlamı ifade etmek üzere a’ceze fiilinin ism-i fail müennesi olan mucize kelimesi
kullanılır olmuştur.98
Taberî’nin özellikle tehaddî ayetlerinden biri olan Bakara, 2/23’ün tefsirinde
95
96
97
98
Hımsî, “Fikratu İ’câz”, XXVII, böl. I, 240-241.
“I’djâz”, Encylclopedia of Islam, III, 1018; Yıldırım, “İ’câzu’l-Kur’ân İlmi”, s. 4
Hımsî, “Fikratu İ’câz”, XXVII, böl. I, 241; Yıldırım, “İ’câzu’l-Kur’ân İlmi”, s. 4.
Abdülalim el-Hindi’nin “The Islamic Culture” Dergisi’ndeki N. 1, 32 the years künyeli makalesinden naklen; Hımsi, “Fikratu İ’câz”, XXVII, böl. I, 241-242.
İ’câzü’l-Kur’ân Fikri: Mahiyet, Tarihsel Süreç ve Literatür
275
dile getirdikleri, kavramsal düzlemdeki i’câz anlayışından terimsel bir düzleme
geçişe önemli bir örnek teşkil eder. Taberî şöyle der: “Allah (c.c) bu ayeti,
Rasûlullâh’ın kavminden olan müşrik, münafık ve ehl-i kitaba karşı Resulullah
adına bir delil ve bir hüccet olarak zikretmiştir. Bu kimselere: "Ey Arap müşrikleri ve ehl-i kitap inkarcıları, eğer siz, kulumuz Muhammed’e indirdiğimiz ayetlerin
ve delillerin benim tarafımdan gönderildiği hakkında şüphe edip de Muhammed’e iman etmiyorsanız onun delilini çürütecek başka bir delil getirin de görelim. Çünkü sizler biliyorsunuz ki bir Peygamberin, doğruluğunu ortaya koyan
delil, bütün insanların, benzerini getirmekten âciz oldukları (ya’cizûne an en
ye’tiye bimislihî) bir delil getirmesidir. Muhammed’in doğru söylediğini ve nübüvvetinin hak olduğunu ortaya koyan delil de, sizlerin ve yardımlaşacağınız
herkesin, benzerini getirmekten aciz (aczü cemîiküm an en te’tû bisûretin)
olduğunuz bu Kur´andır. Sizler, belâgat, fesâhat ve ehl-i diyanet olduğunuz halde
bunun benzerini getirmekten aciz olduğunuza göre (izâ aceztüm an zâlike) sizin
dışınızdaki insanların, bunun benzerini getirmekten daha âciz olduklarını (ammâ
aceztüm anhü min zâlike a’cezü) çok iyi bilmiş oldunuz. Aynı şekilde önceki
peygamber ve elçilerden birinin doğruluğunun ve nübüvvet sahibi oluşunun delil
ve göstergesi bütün insanların benzerini ortaya koymaktan aciz oldukları şeydir
(mâ ya’cizu ani’l ityân bimislihî). Böylece siz kesin olarak Muhammed´in
Kur´anı uydurup söylemeyeceğini bilirsiniz. Zira böyle olmuş olsaydı bütün
yaratıklarının onun bir benzerini getirmekten âciz olmaları (lem ta’cizû anil ityân
bimislihî) söz konusu olmazdı. Çünkü Muhammcd de sizin gibi bir beşerdir. O,
sizden tamamen farklı bir vücut yapısına ve bir konuşma kabiliyetine sahip değil
ki, sizin âciz kaldığınız şeye (alâ mâ aceztüm anhü) onun güç yetirniş olabileceği
tahmin edilsin.”99 Bu tefsirde Hımsi’nin de işaret ettiği gibi “Kur’an’ın benzerinin
getirilemezliği”, “erişilmez üstünlüğü” ve “insanların onun benzeri bir eser ortaya
koyamayacakları” gibi ifadeler açıklanırken i’câz mastarının değişik kalıplarına
yer verilerek konuya ilişkin terimsel bir çerçevenin oluşturulmaya çalışıldığı
görülmektedir.
Hicri üçüncü asrın ikinci yarısından itibaren nüzûl dönemindeki olguları ifadelendirmek için kullanılan i’câz kelimesi bu dönemden itibaren İslam bilginleri
tarafından –Taberî’de gördüğümüz gibi- terimleştirilerek ilmi bir konu olarak ele
alınmaya başlamıştır. Klasik ilmi gelenekte bir konunun ilim olarak ele alınabilmesi için onun muayyen bir mevzu’sunun, mesail’inin ve gayesinin varolması
gereklilik arz eder. Konusu ilahi bir kelam olarak Kur’an’ı kendine özgü unsurlarını incelemek olan bu ilmin gayesi ise Kur’an’ın ilahilik vasfını ortaya çıkarmak;
bilhassa, Kur’ani dil dünyasının delâlet ve işaretiyle, bu özgün söz dizaynının
beşerüstü niteliklerini göstermektir.100 Ebu Zeyd’e göre bu ilmin konusu ve
gayesini göz önüne alarak yapılacak her hangi bir inceleme, gerçekte, Kur’an’ın,
99
100
Taberî, Câmiu’l-Beyân, I, 372-373.
bk. Sadık, Kılıç, Kur’ân Dildeki Sonsuz Mucize, İstanbul 2003, s. 18.
276
Numan Konaklı
onu kültürdeki diğer metinlerden ayıran ve bu metinlerden üstün olmasını
sağlayan kendine özgü yönlerinin incelenmesinden başka bir şey değildir.101
Özellikle İslam bilginlerinin i’câz ile ilgili ortaya koydukları literatüre bakıldığında onların Kur’an ile diğer metinler –özellikle klasik Arap şiiri- arasında sık sık
karşılaştırmalar yapmak suretiyle Kur’an diline ait üstün nitelikleri göstermeye
çalıştıkları görülmektedir.
Hicri Dördüncü Asırdan Günümüze
Hicrî dördüncü asır i’câz konusunun açılım kazandığı bir dönem olmuştur. Bu
asır i’câz düşüncesi çerçevesindeki temel düşünce ve fikirlerinin oluşumuna ve
açılımına tanıklık etmiştir. Bu açılıma imkân sağlayan iki bilgin; Rummânî (ö.
384/994) ve Hattâbî (ö. 388/998)’dir. Mu’tezilî bir kelamcı-belagatçı olan Ebu’lHasen Ali b. İsa er-Rummânî konuyla ilgili olarak “en-Nüket fî İ’câzi’l-Kur’ân”
isimli bir eser kaleme almıştır. Bu eser Kur’ân’ın i’câzı konusunda bize ulaşan en
eski eser olma özelliğine sahiptir. Ayrıca kendisinden sonra daha geniş, kapsamlı
ve derinlikli çalışmalara kapı aralayan, uyumlu bir bütünlük arzeden ilk edebî
çalışmadır.102 Rummâni, eserin girişinde Kur’an’ın i’câz üstünlüğünü gösteren
yönlerle ilgili yedi özellik zikretmiş ve kitabı boyunca bu i’câz yönlerinin açıklamasını yapmıştır. Sarfe görüşünü benimseyen Rummânî’de ağır basan i’câz yönü
belâgattir. Öyle ki kitabının beşte dördünden fazlasını Kur’an belâgatı ve beyânına ayırmıştır. Kalan kısmında da diğer i’câz yönlerinin açıklamasını yapmıştır.
Belâgatı üç tabakaya ayıran Rummânî en üst tabakaya Kur’an belâgatını ve
i’câzını, orta tabakaya belâgatçıları ve fasâhat ehlini en alt tabakaya ise halkı
yerleştirmiştir.103
Rummânî’nin çağdaşı olan Ebû Süleyman Hattâbî büyük bir fakîh ve muhaddistir. “Beyânu İ’câzi’l-Kur’ân” isimli eseri i’câz alanında yapılmış önemli çalışmalardan biridir. Eserine i’câzla ilgili ortaya atılan bazı görüşleri tartışarak başlayan
Hattâbî devamla kendisinin daha ağırlıkta benimsediği i’câz yönünün beyânî i’câz
olduğunu belirtip Kur’an ayetlerinden önemli örnekler sunarak tahliller yapar.
Kur’an’ın i’câzına yönelik şüphe ve itirazlar ve Kur’an’a karşı yapılan nazire
denemeleri müellifin eserinde ele aldığı önemli konular arasındadır. Fasîh ve
belîğ bir sözün üç unsuru bulunduğundan bahseden Hattâbî bu üç kısmı; manayı
taşıyan lafız, lafızla kâim bir mana ve ikisi arasında irtibatı Kur’an nazım olarak
açıklamıştır.104Hattâbî Kur’an’ı diğer metinlerden ayıran üstün özelliğini şöyle
açıklar: “Bil ki Kur’an en mükemmel te’lif düzeninde yer alan fasîh lafızlarla
geldiği ve bu lafızlara en uygun manalar içerdiği için erişilmez (mu’ciz) bir kitap
101
102
103
104
Ebû Zeyd, İlâhî Hitâbın Tabiatı, s. 173.
Akîl, İ’câzu’l-Kur’ân, s. 176.
Rummânî, en-Nüket, s. 69.
Hâlidî, İ’câzu’l-Kur’ân el-Beyânî, s. 85-90.
İ’câzü’l-Kur’ân Fikri: Mahiyet, Tarihsel Süreç ve Literatür
277
olmuştur.”105 Eserinde Kur’an’ın kalpler ve gönüller üzerindeki psikolojik etkisine
bir i’câz türü olarak değinmiş olması önemlidir.106 Bu asırda “Kitâbü’s-Sınâateyn”i
kaleme alan Ebû Hilâl el-Askerî (ö. 400/1009) de zikredilmeye değer müellifler
arasında yer alır. Kitabının konusunu her ne kadar şiir ve nesir sanatı teşkil etse
de müellif bu eseri Kur’an’ın üstünlüğünü ispat etmek için kaleme almıştır.
Askerî’ye göre insan belâgat ilmini bilmez ve fesâhat konularını da ihmal ederse
Allah’ın te’lif güzelliği ve terkîb mükemmelliği açısından hususi kıldığı i’câz
ilmini de bilemez.107
Hattâbî’den sonra en önemli simalardan biri Kâdî Ebû Bekr el-Bâkıllânî’dir.
Eş’arî ekolünün büyük temsilcilerinden biri olan Bâkıllânî, i’câz literatürünün en
kapsamlı eserlerinden biri olan “İ’câzu’l-Kur’ân” isimli eseri kaleme almıştır.
Gerek kelamcılar ve gerekse edîpler tarafından önceden yapılmış bulunan tüm
belâgat çalışmaları, Bâkıllânî’de metodik bir hüviyet kazanmıştır.108 Bâkıllânî’ye
göre Kur’an’ın geçmiş ve geleceğe dair gaybi haberleri ile nazım, üslup, belâgat ve
beyân gibi dil özellikleri Kur’an’ın i’câz yönlerini oluşturur. İ’câzı Kur’an’ın zati
özelliklerinde gören Bâkıllânî, eserinin büyük bir kısmını bu dil özelliklerini analiz
etmeye ve açıklamaya ayırmıştır. Bâkıllânî’ye göre Kur’an’ın üslûbu bütün Arap
beyân üsluplarından üstündür. Araplar arasında Kur’an’la yarışacak edebî bir eser
yoktur. Kur’an, anlatımını yaptığı her konuyu mükemmel bir şekilde sunmuştur.
Kur’an’ın ifade seviyesinde hiçbir çelişki yoktur. Kur’an ortaya koyduğu yeni
manaları insan seviyesini aşan parlak sözcük ve ta’birlerle ifade etmiştir. Kur’an
üslûbu, kolay ve akıcı olup anlaşılması da kolaydır. Bu kolaylık ve akıcılığa
rağmen Araplar ona karşılık verememişlerdir.109
Hicrî dördüncü asrın sonlarına doğru Kâdî Abdülcebbâr (ö. 415/1024) ve
Şerîf er-Radî (ö. 406/1015) konuyla ilgili çalışmalar ortaya koymuşlardır. “elMuğnî fi ebvâbi’l-adl ve’t-tevhîd” adlı eserinin XVI. cildini i’câz konusuna ayıran
Kâdî Abdülcebbâr’ın bu eseri metot bakımından Bakıllânî’nin kitabından oldukça farklıdır. Bakıllânî, eserini sadece i’câz ve belâgat konularına hasrederken;
Abdülcebbâr, çizgisi gereği, çeşitli “adl ve tevhîd” konularına önemli ölçüde yer
vermiş Kur’an’ın i’câzı ve Rasûl’ün nübüvvetine olan delâleti üzerinde durmuştur.110 Abdülcebbâr, eserinde temel bir soru olarak “fasih kelâm nedir?” sorusuna
cevap aramıştır. Abdülcebbâr’a göre bir sözün güzel oluşu yalnız nazım veya
yalnız mana ile gerçekleşmez. Ona göre Kur’an’ın erişilmez i’câz yönü lafzın
105
106
107
108
109
110
Hattâbî, Beyânu İ’câzi’l-Kur’ân,s. 24-25
Hattâbî, Beyânu İ’câzi’l-Kur’ân, s. 64.
Mahlûf, Bâkıllânî ve Kitâbuhû, s. 52.
Hacımüftüoğlu, Nasrullah, “Kelamcılar ve İslam Felsefecilerinin Belâgat ve İ’câz İlimlerinin Gelişmesindeki Rolleri”, EAÜİF, IX, s. 227.
Hâlidî, İ’câzu’l-Kur’ân el-Beyânî, s. 91-92.
Hacımüftüoğlu, “Kelamcılar ve İslam Felsefecilerinin Belâgat ve İ’câz İlimlerinin Gelişmesindeki
Rolleri”, s. 229.
278
Numan Konaklı
fesâhatı ve mananın güzelliğindedir.111 Fesâhat, nazım, sarfe, manalar ve gaybî
haberleri muhtemel i’câz yönleri olarak sıralayan Abdülcebbâr i’câzın esas itibariyle fesâhatta olduğunu vurgular.112 Abdülcebbâr fesâhât anlayışını şöyle ortaya
koyar: “Kelamın (söz) fesâhati tek tek harflerde ve kelimelerde ortaya çıkmaz.
Fesâhat ancak (harfler ve kelimelerin) belli bir yöntem çerçevesinde bir araya
gelmesiyle (damm) ortaya çıkar. Bu bir araya gelme ile beraber sözdeki her
kelimenin bir de sıfatının bulunması gerekir. Kelime bu sıfatta bazen bir araya
gelme işlemini içeren muvâdaa ile, bazen i’râb ile bazen de mahal yoluyla olabilir.
Bu üç kısım haricinde dördüncü bir kısım yoktur. Çünkü burada ya kelime, ya
kelimenin harekeleri ya da onun cümle içersindeki yeri dikkate alınmaktadır. Bu
dikkat her bir kelimede ve birbirine eklenen tüm kelimelerde mutlaka gösterilmesi gerekir.”113 Şerîf Radî de “Telhîsu’l-Beyân fî Mecâzâti’l-Kur’ân” isimli
eserinde Kur’an’ın i’câz özelliğini lafızlardaki güzelliğe, eşsiz üslûba, ilginç bir
mecâz özelliğine sahip oluşuna, insan psikolojisi üzerindeki etki gücüne, manalarla birlikte vahyolunan lafızlarının yapısına ve Kur’an’ın hedef ve maksatlarına
hizmet eden manalara bağlamış ve Kur’an’da yer alan mecâzları onun i’câz
yönlerinden biri olarak görmüştür.114
Hicrî beşinci asırda “Esrâru’l-Belâğa”, “Delâilü’l-İ’câz” ve “er-Risâletü’şŞâfiyye” isimli kitaplar ile i’câz ilmine önemli katkılar sağlayan Abdülkâhir elCürcânî’yi (ö. 471/1078) görürüz. Cürcânî aynı zamanda belâgat ilminin kurucusu ve nazım teorisinin sistemleştiricisidir. O, nazım teorisiyle ilgili görüşlerini
“Delâilü’l-İ’câz” isimli eserinde ortaya koymuştur. Dilbilimci ve belâgatçılar
arasında lafız-mana tartışmalarının yaşandığı bir döneme şahit olan Cürcânî
geliştirdiği nazım teorisi ile lafız-mana ikilemini aşmaya çalışmıştır. Cürcânî
kitabında i’câz yönlerine dair muhtemel yedi meseleyi ele aldıktan sonra nazım
teorisinde karar kılmıştır. Cürcânî’ye göre, nazım her kelime kendisine uygun bir
konumda bulunacak şekilde kelimelerin cümle içersinde güzelce dizilmesidir.
Nazım teorisinde lafız manaya tabidir. Manalar zihnimizde dizildiği için konuşma
esnasında lafızlar peşi sıra dizilirler.115 Kur’an’ı mucize kılan unsurun sadece
lafızlar olmadığı çünkü insanların rahatlıkla belîğ lafızlar ortaya koyabileceklerini
düşünen Cürcânî, lafzın mana karşısında aşırı yüceltilmesinin Kur’an’ın i’câzı
düşüncesini iptal edeceği fikrinden hareketle lafzın ön planda tutulmasıyla dar
bir alana sıkışan i’câz düşüncesini, manayı ön plana çıkaran nazım teorisiyle
genişletmiştir. Bu teori, lafzı ve manayı birleştirip nazımla birlikte bu üç unsuru
belâgatın temel esasları haline getiren bir teoridir.116 Esasında Câhız’dan beri
111
112
113
114
115
116
Umerî, Mefhûmu’l-İ’câz, s. 156-157.
Kadı Abdülcebbâr, el-Muğnî fî Ebvâbi’l-Adl ve’t-Tevhîd, (thk. Emîn el-Hûlî), Kahire 1960, XVI,
s. 318-321; Hacımüftüoğlu, Kur’an’ın Belâgatı ve İ’câzı Üzerine, s. 149-150.
Abdülcebbâr, el-Muğnî, XVI, 199; Hatîb, Dirâsetü’s-sâbikîn, s. 225.
Şeyhûn, Mahmûd, el-İ’câz fî Nazmi’l-Kur’ân, Kahire 1978, s. 35-36.
Hâlidî, İ’câzü’l-Kur’ân el-Beyânî, s. 93-96.
Hâlidî, İ’câzu’l-Kur’ân el-Beyânî, s. 94.
İ’câzü’l-Kur’ân Fikri: Mahiyet, Tarihsel Süreç ve Literatür
279
dilbilimci ve belâgatçılarca işlenmeye çalışılan ve Kadı Abdülcebbâr ile belirli bir
çerçeveye oturan nazım teorisi Cürcânî’nin çabalarıyla daha belirgin bir konuma
gelmiştir. Cürcânî’nin ortaya koyduğu tespitler sonraki dönemlerde Kur’an
i’câzını yorumlamada güçlü referanslar olarak işlenmiştir.
Hicrî beşinci asırda i’câz meselesiyle ilgilenen diğer bilginler İbn Hazm (ö.
456/ 1064) ve İbn Sinân el-Hafâcîdir (ö. 466/1073). “el-Fasl fî Sebebi’l-İ’câz”
isimli eserinde sarfe teorisini savunan İbn Hazm Kur’an’a muâraza yapılamamasının nedeninin Kur’an’ın belâgat derecelerinin en üst tabakasında yer almasından
kaynaklandığı düşüncesini eleştirerek beyânî i’câzı (tüm yönleriyle dil inceliklerini gösteren i’câz yönü) kabul etmemiştir. İbn Hazm’ın çağdaşı olan İbn Sinân elHafâcî de “Sırru’l-Fesâha” isimli eserinde fesâhat kavramının ve fesâhatın içine
giren beyân ve meânî şekillerinin yorumlanmasına önem vermiştir. O, fesâhatla
belâgat arasındaki farkı açıklamaya çalışmış fesâhatın lafızlara has olduğunu
belâgatın ise hem lafzı hem de manayı kapsadığını belirtmiştir. Istılaha dayalı bu
ayırım Hafâcî sonrası birçok belâgatçının çalışmasında yer almaya başlamıştır.
Hafâcî’ye göre Kur’an’ın i’câzı sarfe ile gerçekleşmiştir.117
İbn Atıyye (ö. 541/1147), Zemahşerî (538/1144) ve Kâdî İyâz (ö. 544/1149)
hicrî altıncı asrın en önemli isimlerindendir. İbn Atiyye “el-Muharraru’l-Vecîz fî
Tefsiri’l-Kitâbi’l-Azîz” isimli tefsirinin mukaddimesinde ve tehaddî ayetleri
bağlamında i’câz konusuna değinmiştir. İbn Atıyye’ye göre bu konuda söz sahibi
bilginlerin çoğunluğu, Kur’an’ın üstünlüğünü göstermek için yapılan tehaddî’nin,
Kur’an’ın nazmı, manalarının sıhhati ve lafızların fasîh olarak ard arda gelişiyle
gerçekleştiği kanaatindedir. Kur’an’ın i’câz üstünlüğünü gösteren en önemli
özellik onun insanı aşan ilahi bir konuma sahip olmasıdır.118 İ’câz konusunda
müstakil bir eser kaleme almayan Zemahşerî ise Kur’an nazmının içerdiği belâgat
ve dil inceliklerini “Keşşâf” isimli tefsirinde Kur’an ayetlerini yorumlarken ele
almıştır. Zemahşerî, Kur’an nazmının ve belâgatının taşıdığı inceliklerinin ancak
nazım bilgisi ile ortaya konulabileceğini düşünerek tefsirini kaleme almış ve
Abdülkâhir el-Cürcânî’nin nazım teorisini Kur’an sûrelerine tatbik etmeye
çalışmıştır.119 “eş-Şifâ bi Ta’rîfi Hukûki’l-Mustafâ” isimli eserinde Hz. Peygamberin ortaya koyduğu mucizeler hakkındaki düşüncelerini dile getiren Kâdî İyâz,
Kur’an’ın i’câzına dair on dört i’câz yönü zikredip bunlardan çok açık ve tartışma
götürmez diye nitelediği dört tanesini tercih etmiştir. Kâdî İyâz’ın tercih ettiği
i’câz yönlerinden ikisi Kur’an’ın belâgat, fesâhat ve te’lif gibi dil incelikleriyle
ilgili olup diğer ikisi de Kur’an’ın geçmiş ve geleceğe dair gaybi haberlerden
oluşmaktadır.
117
118
119
Dayf, Belâğa: Tatavvur ve Târîh, s. 152-153.
İbn Atıyye, Ebû Muhammed Abdülhak b. Gâlib, el-Muharraru’l-Vecîz fî Tefsîri Kitâb el-Azîz
(thk. Abdüsselâm Abdüssâfî Muhammed), Beyrut 1993, I, s. 52-53.
Arefe, Kadıyyetü’l-İ’câz, s. 661-662.
280
Numan Konaklı
Hicri altıncı asrın sonları ve yedinci asrın başlarından itibaren ortaya konan
eserler daha çok önceki literatürü analiz etmeye, değerlendirmeye ve açıklamaya
yönelmişlerdir.120 Bu çerçevede hicrî altınca asrın sonları ve yedinci asrın başlarında Fahreddin er-Râzî (ö. 606/1029), Sekkâkî (ö.626/1049) ve İbn Ebi’l-İsbâ’ın
(ö. 654/1077) eserleri ve araştırmaları dikkate değerdir. Cürcânî’nin “Delâilü’lİ’câz” ve “Esrâru’l-Belâğâ” isimli kitaplarının özeti niteliğindeki “Nihâyetü’l-Îcâz
fî Dirâyeti’l-Î’câz” adlı eseri kaleme alan Râzî, sarfe görüşü, Kur’an üslûbu,
Kur’an’ın ihtilâf ve çelişkiden uzak oluşu, gaybi haberler ve fesâhat konularını
muhtemel i’câz yönleri olarak ele aldıktan sonra Kur’an’ın üstünlüğünü gösteren
i’câz yönünün fesâhat olduğunu belirtmiştir. “Miftâhu’l-Ulûm” adlı eserinde
Kur’an’ın i’câzını değerlendiren Sekkâkî’ye göre Kur’an’ın üstünlüğü onun
nazmında ortaya çıkar ve bu üstünlük ancak dil zevki ile anlaşılır. Dil zevki ise
belâgat ve fesâhat ilimleriyle uzun süre meşgul olmakla elde edilir.121 Kendi
dönemine kadar ortaya konan dil ve i’câz kitaplarının neredeyse tamamını
gözden geçirerek i’câz ilmine dair “el-Burhân fî İ’câzi’l-Kur’ân” ve “Bedîu’lKur’ân” adında iki eseri kaleme alan İbn Ebi’l-İsbâ’’ın “el-Burhân”ı günümüze
ulaşamamıştır. Ebu’l-İsbâ Kur’an’ın i’câz özelliğini genel olarak onun beyânî
yönlerine bağlayarak Kur’an’ın, lafızları, üslûbu, nazmı ve insan psikolojisine olan
etkisiyle mu’ciz olduğunu savunmuştur.122
Hicrî sekizinci asırdan ondördüncü asra (XX.yy) kadar geçen süre içerisinde
i’câz konusuna dair müstakil eserler ortaya koyan veya kitaplarında bu konuya
dair bahisler açan bilginler bulunmaktadır. “Kitâbu’l-Burhân el-Kâşif an İ’câzi’lKur’ân” adlı eserinde Cürcânî’nin nazım teorisini savunan Abdülkerîm ezZemlekânî (ö. 727/1325), Kur’an’ın i’câzını fesâhat ve belâgat’te gören Kazvînî
(ö. 750/1350), “el-Burhân fî Ulûmi’l-Kur’ân” adındaki tefsir usûlü kitabında
kendisinden önce bu konuda fikir üreten bilginlerin görüşlerini derleyip
Kur’an’ın yeni i’câz yönlerinin ortaya çıkarılması noktasında keşif kapısını açık
bırakan Bedreddîn ez-Zerkeşî (ö. 794/1392), yine aynı çağda yaşayıp Kur’an’ın
bilimsel tefsirini – Kur’an’ın bütün ilimleri ve bilgileri içerdiği tezini taşır- ve
Kur’an’ın i’câzının bu açıdan değerlendirilmesini eleştirip belâgatı, Kur’an’ın
erişilmez üstünlüğünü ifade eden i’câzı anlamada en önemli yardımcı kabul eden
123
bunun yanında “et-Tırâz fî Esrâri’l-Belâğa ve Ulûmi Hakâiki’l-İ’câz” adlı
hacimli eserinde Kur’an’ın üstünlüğünü gösteren i’câz yönlerini; lafızlardaki
fesâhat, manalardaki belâgat ve nazım olarak değerlendiren Yahya b. Hamza elAlevî (ö. 745/1345), Zerkeşî’nin “el-Burhân”ında zikrettiği i’câz bahislerini “elİtkân fî Ulûmi’l-Kur’ân” isimli eserinde sıralayan ve bu konuya dair “Mu’terakü’l120
121
122
123
Yavuz, “İ’câzu’l-Kur’an”, s. 404; Umerî, Mefhûmu’l-İ’câz, s. 212; Öztürk, Kur’an Dili ve Retoriği, s.
160.
Umerî, Mefhûmu’l-İ’câz, s. 212.
bk. Şeyhûn, el-İ’câz fî Nazmi’l-Kur’ân, s. 40-52; Yılmaz, Nedim, İ’câzu’l-Kur’ân, İstanbul 1984, s.
83-84; Umerî, Mefhûmu’l-İ’câz, s. 213.
Hâlidî, el-Beyân fî İ’câzi’l-Kur’ân, s. 118.
İ’câzü’l-Kur’ân Fikri: Mahiyet, Tarihsel Süreç ve Literatür
281
Ekrân fi İ’câzi’l-Kur’ân” isimli müstakil bir eser yazıp “el-İtkân” isimli eserinde
Kur’an’ı anlama ve yorumlamada yöntem tarzında işlediği tüm konuları
“Mu’terakü’l-Ekrân” adlı eserinde müstakil birer i’câz vechine dönüştüren
Celâlüddîn es-Suyûtî (ö. 911/1505)124, “Risâle fî İ’câzi’l-Kur’ân” isimli eserinde
kendilerine meydan okunduğu halde Arapların Kur’an’a karşılık verememelerini
Kur’an’ın i’câzının delili olarak gören ve sarfe teorisinin tenkidine ağırlık vererek
i’câz yönlerini anlatan Kemal Paşazâde Şemseddin (ö. 940/1534)125 ve Kur’an’ın
nazım ve belagat özelliklerini merkeze alan tefsir geleneğini sürdüren ve
“İrşâdü’l-Akli’s-Selîm ilâ mezâyâ’l-Kur’ân el-Kerîm” isimli tefsirinde i’câzı bu bu
açılardan ele alan Ebussuûd Efendi (969/1574) bu süreçte, yazmış oldukları
eserler ve fikirleriyle Kur’an i’câzına katkı sağlayan İslam bilginleri arasında yer
alırlar.
Yirminci yüzyıla gelindiğinde, i’câz konusu üzerine yapılan araştırmaların ve
eserlerin çoğaldığı ve konuyla ilgili yeni teori ve görüşlerin ortaya atıldığı görülür.
Bu yüzyılda i’câz konusuna yaklaşım tarzları açısından bilimsel i’câzı benimseyenler ve beyânî i’câzı benimseyenler olmak üzere daha çok iki tavır belirginleşmiştir.126 Bilimsel i’câzı benimseyenler Batı’da ortaya çıkan bilimsel gelişmelerin
etkisiyle Kur’an’ın i’câzını pozitif bilimlerin verileri açısından incelemeye yönelmişler ve bu alanda yeni görüşler ileri sürmüşlerdir. Abdullâh Fikrî, Muhammed
Tevfîk Sıdkî, Tantâvî Cevherî, Ali Fikrî, Muhammed Ahmed Câdelmevlâ, Ömer
Malbârî, Mahmûd Mehdî el-İstanbûlî, Muhammed Reşâd Halîfe ve Muhammed
Mütevellî eş-Şa’râvî, Seyyid Abdurrahmân el-Kevâkibî, Muhammed Arnaut,
Muhammed b. Ahmed İskenderî bu yüzyılda bilimsel i’câzı benimseyen bilginlerden bazılarıdır.127 Ülkemizde de Gazi Ahmet Muhtar, Saîd Nursî, Celal Kırca,
Haluk Nurbaki ve Suat Yıldırım ortaya koydukları eserlerle bilimsel tefsir ve i’câz
yaklaşımını benimseyenler arasında yer alırlar.
Son yıllarda genellikle tikel mevzular ve olgular üzerine yoğunlaşan bilimsel
i’câz çalışmalarının yanında bu yaklaşımın bizzat kendisine ilişkin çalışmalar ve
telif eserler de yazılmıştır. Muhammed İbrâhim Şerîf’in Hidâyetü'l-Kur'ân fi'l-âfâk
ve'l-enfüs ve i’câzuhü'l-ilmî (Kahire, 1986), M. Kamil Abdüssamed’in el-İ’câzü'lilmî fi'l-İslâm: el-Kur'ânü'l-Kerîm (Kahire 1993), Muhammed Hasan Heyto’nun
el-Mu'cizâtü'l-Kur'âniyye: el-‘İ’câzü'l-ilmî ve'l-gaybî (Beyrut, 1994), Muhammed
Arnaût’un el-İ’câzü’l-İlmî fi’l-Kur’âni’l-Kerîm (Kahire, t.y.), Sami Ahmed Mevsılî’nin el-İ’câzü'l-ilmî fi'l-Kur'ân: ta'silun fikrî ve tarih ve menhec (Beyrut, 2001),
Nayif Münir Faris’in el-İ’câzü’l-ilmî fi’l-Kur’an ve’s-sünne (Beyrut, 2006) ve
Mervan Vahid Şaban’ın el-İ’câzü'l-Kur'ânî fi dav'i'l-iktişâfi'l-ilmiyyi'l-hadîs:
Dirâse târîhiyye ve tatbîka muâsıra (Beyrut, 2006) isimli çalışmaları bilimsel i’câz
124
125
126
127
Öztürk, Kur’an Dili ve Retoriği, s. 160.
Suyûtî ve Kemal Paşazâde’nin eserlerinin tanıtımı için bk. Yılmaz, İ’câzu’l-Kur’ân, s. 85-89.
Hâlidî, el-Beyân fî İ’câzi’l-Kur’ân, s. 121.
Hâlidî, el-Beyân fî İ’câzi’l-Kur’ân, s. 121; Hatîb, Dirâsetü’s-sâbikîn, s. 338.
282
Numan Konaklı
yaklaşımının kendisini incelemeye çalışan ve bu yaklaşımın çeşitli yönlerini
irdeleyen eserlerdir.
Kur’an i’câzını bilimsel veriler ile açıklama çabalarının ardında şüphesiz bilimsel tefsir anlayışı yatmaktadır. Kökenleri itibariyle tefsir tarihinde örnekleri
bulunan bir yaklaşım olan bilimsel tefsir hareketi özellikle XX. yüzyılda büyük bir
inkişaf göstermiştir. Bu inkişafın altında yatan önemli siyasi, kültürel ve sosyopsikolojik etkenler söz konusudur. Bilimsel tefsir hareketinin en önemli fikri
öncüllerinden biri Kur’an’ın bütün ilimleri ihtiva ettiği argümanıdır. Bu bakışa
göre yapılan çalışmalarda, bilimsel araştırmalarla ortaya çıkan gerçekliklerin
Kur’an tarafından önceden haber verildiği ve Kur’an ifadeleriyle bilimsel veriler
arasında örtüşme bulunduğu hususu üzerinde durulur. Böylece Kur’an’ın birçok
ayetinde, bilhassa tevhid akidesine dikkat çekmek üzere tabiat ilimlerinin alanlarına giren konularda verdiği özlü bilgilerin modern ilmin vardığı sonuçlarla
çelişmemesi 128 ve Araplarla ehl-i kitap bilginlerinin haberdar olmadıkları veya
herhangi bir kitapta yer almayan ilimlerin ve bilgilerin Kur’an’da yer alması bu
yaklaşımın benimseyenlere göre Kur’an i’câzının göstergeleri arasında yer alır.
Fakat belirtmek gerekir ki bu görüş sahipleri bu sözleriyle Kur’an’ın genel ve
detaylı olarak bugün bilinen anlamda bütün ilimleri içerdiğini dile getirmezler.
Kur’an’ın bilimsel verilerden hareketle yorumlanması ve ihtiva ettiği konuların bilimsel bir i’câz yönü olarak ileri sürülmesi çeşitli açılardan eleştirilmektedir.
Bilimsel tefsir ve bununla bağlantılı olarak bilimsel i’câz yaklaşımı eleştirisinde
öncelikle modern bilimin bilinenin aksine değişim ve değişkenlik üzerine kurulu
karakteri üzerine yeterince düşünülmeden Kur’an yorumlarına girişildiğini
belirtilir. Diğer yandan özellikle Batı’da geliştirilen tarzıyla ideolojik aygıtlarla
donanmış modern bilimlerin nötr olarak kabul edilip bunların Kur’an yorumlarında veri olarak kullanılmasının olumsuz neticeleri üzerinde durulur. Ayrıca
bilimsel verilerle yorumlanmaya çalışıldığı zamanlarda, varlık ve olaylar üzerine
hikmet sahibi olan Kur’an’ın bu konumunu kaybedip bilimsel sonuçlar karşısında
bir nesne haline geldiği gibi bazı eleştiriler sözkonusudur.
Yirminci yüzyılda büyük bir inkişaf gerçekleştiren bilimsel tefsir ve bilimsel
i’câz hareketinin yanında, Kur’an’ın dilsel ve edebi üstünlüğüne yapılan vurgular
da artarak devam etmiş ve çeşitli eserler ortaya konulmuştur. Bu yüzyılda
Kur’an’ın dil ve edebiyat eksenli i’câzını özellikle vurgulayanlar arasında
Cemâlüddîn el-Kâsimî (ö. 1332/1914), Muhammed Abduh (ö. 1323/1905),
Abdurrahmân el-Kevâkibî, Muhammed Reşîd Rızâ (ö. 1354/1935), Abdullâh
Dihlevî, Abdülalîm el-Hindî, Mustafâ Sâdık er-Râfiî (ö. 1356/1937), Emîn elHûlî (ö. 1369/1966), Seyyid Kutub (ö. 1369/1966), Muhammed Abdülazîm ezZerkânî, Muhammed Abdullâh Drâz (ö. 1377/1958), Ahmed Mustafâ el-Merâğî
128
Yıldırım, Suat, “Kur’an” (İ’câzı ve Üslubu), DİA, XXVI, 397.
İ’câzü’l-Kur’ân Fikri: Mahiyet, Tarihsel Süreç ve Literatür
283
(ö. 1371/1952), Ebü’l-Hasen eş-Şa’rânî, Muhammed Saîd Ramazân el-Bûtî 129 ve
Saîd Nursî (ö. 1960) gibi İslam bilginleri ve araştırmacıları bulunmaktadır.
Bu kişilerden biri olan Reşîd Rızâ, “Tefsûru’l-Menâr” isimli eserde Bakara Süresi’nde yer alan tehaddî ayetleri (Bakara, 2/23-24) bağlamında Kur’an’ın i’câz
yönleri üzerinde durmuştur. Reşîd Rızâ üslup, nazım, belâgat gibi dil konularının
yanında Kur’an’da yer alan gaybi haberleri, Kur’an’ın ihtilaftan uzak oluşunu,
teşrîinde bulunan i’câzı, zamanla hiçbir hükmünün geçersiz olmayışını ve insanlığın bilgi sahibi olmadığı bazı gerçeklerin Kur’an tarafından dile getirilmesini
önemli i’câz yönleri olarak belirtmiştir.130 Başlangıçta “Târîhu Âdâbi’l-Arab”
isimli eserinin bir parçası iken sonradan müstakil olarak neşredilen “İ’câzu’lKur’ân ve’l-Belâgatü’n-Nebeviyye” isimli eserde Mustafâ Sâdık er-Râfiî
Kur’an’ın, başka i’câz yönlerine sahip olmakla birlikte en temel i’câz yönünün
onun nazmında ortaya çıktığını dile getirmiştir. Râfiî, Kur’an nazmındaki i’câzın
üç biçimde ortaya çıktığını belirterek harfler-harflerin sesleri, kelimelerkelimelerin harfleri ve cümleler-cümlelerin kelimeleri gibi başlıklarla Kur’an
nazmının inceliklerini bu üç yapı açısından incelemiş ve Kur’an nazmının taşıdığı
müzikal armoniden söz etmiştir. 131
M. Abdullah Drâz Kur’an’ın dil özellikleri açısından üstünlüğünü vurguladığı
“en-Nebeü’l-Azîm” isimli eserinde başta lugavî i’câz olmak üzere Kur’an’ın
bilimsel ve teşrîî i’câzından söz etmiştir. Drâz’a göre Kur’an’ın meydan okuması
lugavî açıdan gerçekleştiği için lugavî i’câz önemlidir.132 “et-Tasvîru’l-Fennî fi’lKur’ân”, “Meşâhidü’l-Kıyâme fi’l-Kur’ân” isimli müstakil eserlerinde ve “Fîzılâli’lKur’ân” isimli tefsirinde Kur’an’ın mahiyeti, nazmı, üslûbu ve kaynağının ilahi
oluşu gibi çeşitli konulara değinen Seyyid Kutub’un dikkat çektiği en önemli yön
Kur’an’daki edebî tasvîrdir. Kur’an üslûbundaki edebî güzellik yönlerine dikkat
çeken bir kişi olarak onun Kur’an ile ilgili çalışmalarda öncekilerden değişik bir
yola başvurduğu görülmektedir. Allah’ın kitabında bulunan katıksız sanat güzelliğinin idrak edilmesine yönelik bir anlayışı vardır. Ona göre Kur’an’ın i’câzı,
olayları, canlı ve cansız varlıkları, insan tiplerini vs. tasvirdeki üstünlüğündedir.133
Yakın zamanların en önemli simalarından biri de şüphesiz Saîd Nursî (ö.
1960)’dir. Onun altı bin sayfaya yakın külliyatında i’câz-ı Kur’ân konusu geniş
yer tutmaktadır. Sözler adlı eserinin içinde yer alan “Mu’cizât-ı Kur’âniye” adlı
risale doğrudan Kur’an’ın i’câzını ve i’câz yönlerini ele almakta bunun dışındaki
eserlerinde de i’câz konusu çokça işlenmektedir. Nursî’nin konuyla ilgili en
129
130
131
132
133
Hâlidî, el-Beyân fî İ’câzi’l-Kur’ân, s. 122-123.
Hâlidî, el-Beyân fî İ’câzi’l-Kur’ân, s. 123.
Hâlidî, el-Beyân fî İ’câzi’l-Kur’ân, s. 123-124.
Müslim, Mebâhis, s. 97.
Yılmaz, İ’câzu’l-Kur’ân, s. 103.
284
Numan Konaklı
önemli eseri “İşârâtü’l-İ’câz fî Mezânni’l-Îcâz” dır. İ’câzın en önemli yönünü ve
esasını Kur’an nazmındaki belâgatte gören Nursî’nin134 şu cümleleri onun i’câz ile
ilgili kanaatini yansıtır niteliktedir: “Şu İşârâtü’l-İ’câz adlı eserde maksadımız;
Kur’an’ın nazmına, lafzına ve ibaresine ait i’câz işaretlerini ve remizlerini beyân
etmektir. Çünkü i’câzın mühim bir vechi nazmında tecelli eder. Ve en parlak
i’câz Kur’an’ın nazmındaki nakışlardan ibarettir.”135 Nursî, eserlerinde i’câz
vecihlerini kırk olarak zikretmiş ve bu vecihleri geniş olarak açıklamıştır. O,
Kur’an’ın nazmının üzerinde durduğu kadar mana, muhteva ve ihtiva ettiği
konuları, prensipleri üzerinde de çok durup meseleyi geniş ve etraflıca ele almıştır.136
Ayrıca son dönemlerde yukarıda işaret edilen iki belirgin tavrın yanında değişik i’câz teorilerinin ortaya atıldığı söylenebilir. Bu değişik i’câz teorileri bilimsel
i’câz tavrına yakın öncüllerden hareket etmektedirler. Bu teorilerinin başında
Reşâd Abdülhalîm Halîfe137, Ahmed Deadat138, Abdüddâim Kâhil139, Rıdvan
Saîd Fakîh140 ve Abdürrezzâk Nevfel tarafından ortaya atılan sayısal temelli i’câz
teorileri yer almaktadır. Bu kişilerin eserlerinin yanında son yıllarda bu teoriyi
savunan başka telif eserler de ortaya konulmuştur. Harf sembolizmi üzerinden
eşya ve olayları anlamlandırmaya çalışan tavra benzer bir yaklaşımla sayı sembolizmini kullanan veya sayılardan hareketle geliştirilen bu i’câz teorileri birçok
düşünür tarafından te’lif eserler ve süreli yayınlarda eleştirilmiştir.141 Temel
kalkış noktaları itibariyle birbirine yakın düşünen bu araştırmacılar arasından
Nevfel’in teorisi, Kur’an’da geçen birtakım kelimelerin ve zıt anlamlı sözcüklerin
tekrar edilme rakamlarında ve sayılarında görülen denge ve benzerlik itibariyle,
sayılar açısından gerçekleştiği varsayılan bir i’câz teorisidir. Bu teoride söz edilen
denge ve benzerlik, Kur’an’da anlam yönünden birbirine zıt veya konu açısından
birbirine yakın ve birbirini andıran kelimelerin ve türevlerinin rakamsal açıdan
eşit sayıda tekrar edilmesiyle ortaya çıkmaktadır.142
Sayısal i’câz teorisinin yanında tıp143, iktisat144, şiir145, morfoloji146 zooloji147,
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
Mehmet Kileci, Risale-i Nur’da Kur’an Mucizesi, İstanbul 1997, s. 38
Saîd Nursî, İşârâtü’l-İ’câz (trc. Abdülmecid Nursi), Ankara 1983, s. 11
Kileci, Risale-i Nur’da Kur’an Mucizesi, s. 39.
Reşad, Halife, Tis’a Aşer: delaletün cedide fi i’câzi’l-Kur’ân, Dımeşk, t.y.
Ahmet Deadat, Kur’an En Büyük Mucize, (trc. Edip Yüksel), İstanbul 1985.
Abdüddâim Kâhil, Âfâku’l-İ’câz er-Rakmî fi’l-Kur’âni’l-Kerîm, Şam 2006.
Rıdvan Saîd Fakîh, el-Kuşûf fî İ’câz el-Kur’ânî ve İlmi’l-Hurûf, Beyrut 2002.
Bu eleştirilerden biri için bk. Eşref Abdürrezzâk Karter, Resmü’l-Mushaf ve İ’câzü’l-Adedî: Dirâse
Nakdiyye fi Kütübi’l-İ’câzi’l-Adedî fi’l-Kur’âni’l-Kerîm, Beyrut 1999.
Abdürrezzâk Nevfel, el-İ’câzü’l-Adedî li’l-Kur’ân, Beyrut 1987, s. 1-55.
Seyfeddîn Sıbâî, el-İ’câz Beyne’l-Fıkh ve’t-Tıbb ve’l-Kânûn, y.y., 1977; Ahmed Mustafâ Kemâl ve
diğerleri, el-İ’câzü’l-İlmî fi’n-Nâsiye, Mekke 1987; Seyyid Cümeylî, el-İ’câzu’t-Tıbbî fi’l-Kur’ân
(trc. Muhammed Mütevellî Şa’râvî), Beyrut 1987; Mahmud Diab, el-İ’câzü’t-Tıbbî fi’l-Kur’âni’lKerîm, Kahire 1988.
İ’câzü’l-Kur’ân Fikri: Mahiyet, Tarihsel Süreç ve Literatür
285
kozmoloji148, botanik149 ve kırâat150 gibi bilimsel, edebî ve ilmî sahalarda Kur’an
i’câzını ispata çalışan ve bu ilimlerin verileriyle Kur’an’ın verdiği bilgiler arasındaki münasebeti ve yakınlığı ele alan değişik i’câz teorileri gündeme getirilmiş ve
bu doğrultuda telif eserler ortaya konulmuştur. Bu tarz eserlerin telifinde özellikle
son yıllarda büyük bir artışın görüldüğü söylenebilir. Ancak Kur’an i’câzının
değişik ve farklı alanlar üzerinden yorumlanmaya girişilmesi beraberinde birtakım
problemler de getirmektedir. Her şeyden önce Kur’an mesajının taşıdığı bütünlük, her ne kadar sık sık O’nun bir hidayet kitabı olduğu vurgulansa da bu şekilde
mevzulara ve dallara ayırma işleminde zamanla kaybolmaktadır. Ayrıca bu tür
çalışmalarda içkin olduğu gözlenen Kur’an’ın zamanla daha iyi anlaşıldığı önermesi ve ileri sürülen yaklaşımlar neredeyse ilahi kelamın kendilerine nazil olduğu
ilk Müslüman kitleyi Kur’an’ın yabancısı haline getirmektedir.
Sonuç
İslam’ın maksatlarını insanlara ulaştırmak amacıyla tarihte görülmemiş dilsel
bir vaka olarak indirilen Kur’an Arapların edebi geleneklerinin tüm unsurlarına
uygun olarak nazil olmuştur. Fakat bilinen kelam türlerinden hiçbirisine benzemeyişi ve sahip olduğu nazım ve üslubuyla dönemin söz ve metinlerine olan
farklılık ve üstünlüğü ile öne çıkmıştır. Şüphesiz bunda onun sahip olduğu dilin
referans itibariyle diğer söz ve m’ânietinlere olan farklılığı önemli noktayı oluşturur. Nüzûl döneminde Kur’an’ın ilahi kaynağı ve ilk mübelliğinin doğruluğuna
yönelik tenkitler karşısında inkarcı kişilere meydan okuma (tehaddî) başlamış ve
ilgili ayetlerde itiraz edilen noktaların doğruluğu bizzat Kur’an dilinin edebi gücü
üzerinden pekiştirilip vurgulanmıştır. Nüzûl dönemi incelendiğinde bu süreçteki
gelişmeler sonucunda “Kur’an’ın ilahi kaynağa dayandığı”, “Hz. Peygamber’in
nübüvvetinin doğruluğunu” ve “benzerinin getirilemez oluşu” gibi kavramların
i’câz fikri içersinde yer aldıkları görülür.
Hicri ikinci asır bir önceki asra göre birçok açıdan Müslüman topluluklar için
144
145
146
147
148
149
150
Rif’at Seyyid Avdî, el-İ’câzü’l-Kur’ânî fî Mecâli’l-İktisâd, y.y., 2000. Yazar eserde Kur’an’daki ribâ
ayetlerinin mu’ciz tarzda geldiğini ispata çalışmıştır, bk. s. 15; Refik Yunus Mısri, el-İ’câzü’lİktisâdi li’l-Kur’âni’l-Kerîm, Dımaşk 2005.
Merzûkî, Ebû Ya’reb, Fi’l Alâkatî Beyne’ş-Şi’ri’l-Mutlak ve’l-İ’câz el-Kur’ânî, Beyrut 2000.
Kaysî, Avdetullah Menî’, Sırru’l-İ’câz fî Tenevvüi’l-Müştekâ Min Aslin Lugaviyyin Vâhidin fi’lKur’ân, Amman 1996.
Abdülmünim Muhammed Hanfî, Âlemü’n-Nahl ve İ’câzü’l-Kur’âni’l-Kerîm, y.y. , y.y. , t.y. ;
Neccâr, Zaglûl Râgıb, el-Hayevân fi’l-Kur’âni’l-Kerîm: min âyâti’l-i’câzi’l-ilmî, Beyrut 2006.
Hesebün Nebî, Mansur Muhammed, el-Kevn ve İ’câzü’l-İlm li’l-Kur’ân, Kahire 1991; Süleyman
Taravâne, el-İ’câzü’l-İlmi fi’l-Kur’âni’l-Kerîm: el-kevnu ve’l-mâu, Amman 2000. Hasan Ebülayneyn, Mine’l-İ’câzi’l-İlmi fi’l-Kur’ani’l-Kerim: maa âyetallâhi fî’s-semâi ve’l-arz fî davi’d-dirâsâti’lcoğrâfiyye el-felekiyye ve’t-tabîiyye, Riyad 2005.
Ebu’l-Atâ Nazmi Halîl, İ’câzü’n-Nebât fi’l-Kur’âni’l-Kerîm, Adana, t.y.
Fethî Abdülkâdir Ferîd, el-İ’câz ve’l-Kırâa, y.y., 1982.
286
Numan Konaklı
daha farklı bir zaman dilimi haline gelmiştir. İslam fetihleriyle birlikte ilk dönemlerde daha sade bir hayat sürdüren Müslümanlar farklı bölgelere taşınmışlar ve
bunun sonucunda çok değişik fikir ve düşünce ile tanışmaya başlamışlardır.
Ayrıca değişik kültür ve dini geleneklerle olan yakınlaşma beraberinde birçok
dini tartışmayı getirmiştir. Böyle bir atmosfer içersinde Müslüman kitlelerin
inancının temel kaynağı olan Kur’an ve Hz. Peygamber’in nübüvveti çeşitli
tenkitlere ve itirazlara maruz kalmıştır. Bu süreçte Kur’an’ı ve Hz. Peygamber’in
nübüvvetini savunmak üzere başta kelamcılar olmak üzere dilbilimciler ve müfessirler harekete geçmişlerdi. Özellikle gayr-ı Müslim unsurlara karşı İslam’ı ve
Kur’an’ı savunmayı kendileri için bir misyon olarak seçen Mu’tezile bilginleri
Kur’an’ın i’câz fikrine hizmet etmişlerdir. Bu dönemde ayrıca Mu’tezili çevrelerde
Kur’an’ın zati özellikleri itibariyle değil de Allah’ın Arapları Kur’an’ın benzerini
ortaya koymaktan men etmesiyle muciz olduğunu düşünen ve daha çok ünlü
kelamcı Nazzâm’a atfedilen sarfe görüşü taraftarları da bulunmaktadır. Sarfe
görüşünde i’câzın inkarı söz konusu olmayıp mucizelik fikri Kur’an’ın zati özelliklerin dışında aranmıştır.
Hicri üçüncü asrın başlarında ünlü edip ve kelamcı olan Câhız’ın çabaları
i’câz düşüncesi açısından önem taşır. O araştırmacılar tarafından i’câz meselesiyle
ilgili ilk eser olduğu belirtilen “Nazmu’l-Kur’ân”ı kaleme almış ve diğer eserlerinde de ortaya koyduğu fikirleriyle sonraki dönem bilginlerinin kanaatlerine tesir
eden düşünsel bir yol açmıştır. İ’caz ve aynı anlamda kullanılan mucize kelimeleri
terimsel anlamda Kur’an’da ve hadislerde yer almazlar. Bu kelimeler 3/9. asrın
ikinci yarısından itibaren yayılmaya başlamış ve bu asrın sonlarında “belâgatça
erişilmesi imkansız” manasını ifade eder olmuştur. Bu noktada nüzûl döneminde
ortaya çıkan gelişmelerin kavramsal düzeydeki ifadelendirilmesi yeterli olmayınca
İslam bilginleri ilmi bir terim olarak i’câz kelimesini kullanmaya başlamışlardır.
Hicri üçüncü yüzyıldan sonra artık bizzat i’câz başlığı taşıyan birçok eser telif
edilmeye başlamıştır. Bu noktada özellikle Rummâni, Hattâbi, Bâkıllâni, Kâdî
Abdülcebbâr ve Abdülkâhir Cürcânî’nin müellefatı önem arzetmektedir.
Kur’an’ın sahip olduğu i’câza ilişkin tarihsel süreçte birçok i’câz yönü ileri süren
İslam bilginlerinin nezdinde esas olarak bu kelama ayrıcalığını kazandıran en
önemli unsurlar onun ilahi bir kelam oluşu ve zati özellikleri (belâgat, nazım vb.)
olagelmiştir.
Kaynakça
Abdülcebbâr, Abdülcebbâr b. Ahmed Kâdî, el-Muğnî fî Evbâbi’l-Adl ve’t-Tevhîd, IXX, (nşr. Emîn el-Hûlî), Matbaatu Dâri’l-Kütüb, Kahire, 1960.
Arefe, Abdülazîz Abdülmu’tî, Kadıyyetü’l-İ’câz el-Kur’ânî ve Eseruhâ fî Tedvîni’lBelâğati’l-Arabiyye, Alemü’l-Kütüb, Beyrut, 1985.
İ’câzü’l-Kur’ân Fikri: Mahiyet, Tarihsel Süreç ve Literatür
287
Bağdâdi, Ebû Mansûr Abdülkâhir b. Tâhir Abdülkâhir, el-Fark Beyne’l-Fırak ve
Beyânu’l-fırka en-nâciye minhum, (thk. Muhammed Muhyiddîn Abdülhamîd),
Mektebetü Dâri’t-Turâs, Kahire, t.y.
Bâkıllânî, el-Kâdî Ebû Bekr, İ’câzu’l-Kur’ân, Âlemü’l-Kütüb, Beyrut, 1988.
Bin Nebi, Malik, Kur’an-ı Kerim Mucizesi, (trc. Ergun Göze), Türkiye Diyanet Vakfı,
Ankara, 1991.
Bint eş-Şâti’, Âişe Abdurrahmân, el-İ’câzu’l-Beyânî li’l-Kur’ân, Dâru’l-Maârif, Kahire,
1987.
Buhârî, Ebû Abdullâh Muhammed b. İsmâil, Sâhîhu’l-Buhârî, I-VIII, el-Mektebetü’lİslâmiyye, İstanbul, t.y.
Câbirî, Muhammed Âbid, Arap-İslam Kültürünün Akıl Yapısı, (trc. Burhan Köroğlu,
Hasan Hacak, Ekrem Demirli), Kitabevi, İstanbul, 2000.
Câhız, Ebû Osmân Amr b. Bahr b. Mahbûb, Kitâbu’l-Hayevân, I-VII, (thk. Abdüsselâm Muhammed Hârûn), Dâru İhyâi’t-Türâsi’l-Arabî, Beyrut, 1969.
____ el-Beyân ve’t-Tebyîn, I-IV, (thk. Abdüsselâm Muhammed Hârûn), Mektebetü’l-Hancî, Mısır, 1975.
____ Hucecü’n-Nübüvve, (Resâilü’l-Câhız içersinde), I-IV, (thk. Abdüsselâm Muhammed Hârûn), Mektebetü’l-Hancî, Kahire, 1979.
____ Halku’l-Kur’ân, (Resâilu’l-Câhız içersinde), I-IV, (thk. Abdüsselâm Muhammed
Hârûn), Mektebetü’l-Hancî, Kahire, 1979.
Çağatay, Neşet, İslam Tarihi (Başlangıçtan Abbiseler Kadar), Türk Tarih Kurumu
Basımevi, Ankara, 1993.
Dayf, Şevkî, el-Belâğa: Tatavvur ve Târîh, Dâru’l-Ma’rife, Kahire, t.y.
____ Târîhu’l-Edebi’l-Arabî, I-IX, Dâru’l-Maârif, Kahire, t.y.
Derveze, M. İzzet, Kur’anü’l-Mecîd, (trc. Vahdettin İnce), Ekin Yayıncılık, İstanbul,
1997.
Drâz, Muhammed Abdullah, En Mühim Mesaj: Kur’an, (trc. Suat Yıldırım), Işık
Yayınları, İstanbul, 2003.
Ebu Zeyd, Nasr Hâmid, İlâhî Hitâbın Tabiatı Metin Anlayışımız ve Kur’an İlimleri
Üzerine, (trc. Mehmet Emin Maşalı), Kitâbiyât, Ankara, 2001.
Emin, Ahmed, Fecru’l-İslâm, (trc. Ahmed Serdaroğlu), Kılıç Kitabevi, Ankara, 1976.
Encylclopedia of Islam, New Edition, Leiden, 1971, III.
Eş’arî, Ebu’l-Hasen Ali b. İsmail, Makâlâtü’l-İslâmiyyîn, Darul Funun İlahiyat Fakültesi Neşriyatı, İstanbul, 1928.
Ferrûh, Ömer, Târîhu’l-Edebi’l-Arabî, I-VI, Dâru’l-İlm li’l-Melâyîn, Beyrut, 1965.
288
Numan Konaklı
Fîruzâbâdî, Muhammed b. Ya’kûb, el-Kâmûsu’l-Muhît, Dâru’l-Fikr, Beyrut, 2003.
Görgün, Tahsin, “Kur’an” (Mahiyeti), DİA, TDV yay. , Ankara, 2002, XXVI.
Hacımüftüoğlu, Nasrullâh, Kur’an’ın Belâgatı ve İ’câzı Üzerine, Ekev Yayınevi, Erzurum, 2001.
_____ “Kelamcılar ve İslam Felsefecilerinin Belâgat ve İ’câz İlimlerinin Gelişmesindeki Rolleri”, EAÜİF Dergisi, IX
Hâlidî, Salâh Abdülfettâh, el-Beyân fî İ’câzi’l-Kur’ân, Daru Ammâr, Amman, 1992.
____ İ’câzu’l-Kur’ân el-Beyânî ve Delâilu Masdarih er-Rabbânî, Dâru Ammâr, Amman, 2000.
Hatîb, Abdülkerîm, el-İ’câz fi Dirâseti’s-Sâbikîn, Dâru’l-Fikri’l-Arabî, y.y. , 1973.
Hattâbî, Ebû Süleyman Muhammed b. İbrahim, Beyânu İ’câzi’l-Kur’ân, Selâsu Resâil
içerisinde, (thk. Ahmed Muhammed Halefullâh, Muhammed Zağlûl Selâm),
Dâru’l-Maârif, Kahire, t.y.
Hımsî, Naîm, “Târîhu Fikrati İ’câzi’l-Kur’ân”, Mecelletü’l-Mecmai’l-İlmi’l-Arabî, c. 27,
böl. I-VI, Şam, 1957.
Isfehânî, Râğıb, Müfredâtü Elfâzi’l-Kur’ân, Dâru’l-Kalem, Beyrut, 2002.
Izutsu, Toshihiko, Kur’an’da Allah ve İnsan, (trc. Süleyman Ateş), AÜİF Yayınları,
AÜ. Basımevi, Ankara, 1975.
İbn Atıyye, Ebû Muhammed Abdülhak b. Gâlib, el-Muharraru’l-Vecîz fî Tefsiri’lKitâbi’l-Azîz, I-V, (thk. Abdüsselâm Abdüssâfî Muhammed), Dâru’l-Kütübi’lİlmiyye, Beyrut, 1993.
İbn Haldûn, Abdurrahmân Ebû Zeyd Veliyyüddîn, Mukaddime, I-II, (trc. Süleyman
Uludağ), Dergah Yayınları, İstanbul, 2004.
İbn Hişam, Ebû Muhammed Abdülmelik, es-Sîretü’n-Nebeviyye, I-IV, (thk. Muhammed Ali Kutub-Muhammed Delibalta), el-Mektebetü’l-Asriyye, Beyrut,
1992.Kahire, 1973.
İbn Kuteybe, Ebû Muhammed Abdullah b. Müslim, Te’vîl-i Müşkili’l-Kur’ân, (thk.
Seyyid Ahmed Sakr), Dâru’t-Türas, Kahire, 1973
İbn Nedîm, el-Fihrist, ( thk. İbrahim Ramazan ), Dâru’l-Marife, Beyrut, 1997.
Kassâb, Velîd, et-Türâsü’n-Nakdî ve’l-Belâğî li’l-Mu’tezile, Dâru’s-Sekâfe, Devha,
1985.
Kattân, Mennâ’, Mebâhis fî Ulûmi’l-Kur’ân, Müessesetü’r-Risâle, Beyrut, 1998.
Kılıç, Sadık, Kuran Dildeki Sonsuz Mucize, Gelenek Yayınları, İstanbul, 2003.
Kileci, Mehmet, Risale-i Nur’da Kur’an Mucizesi, İz Yayıncılık, İstanbul, 1997.
İ’câzü’l-Kur’ân Fikri: Mahiyet, Tarihsel Süreç ve Literatür
289
Koç, M. Akif, “Kur’an’ı Kerim’in İ’câzında Sarfe Nazariyesi”, Yeni Ümit, İstanbul,
Ocak-Mart 98.
Konaklı, Numan, “İ’câzü’l-Kur’ân Düşüncesinin Temelleri: Câhız Örneği”, Marife
Dergisi, Konya, 2009, yıl: 9
Kutub, Seyyid, Kur’an’da Edebî Tasvir, (trc. M. Kamil Çetiner), Arslan Yayınları,
İstanbul, 1997.
Mahlûf, Abdürraûf, el-Bâkıllânî ve Kitâbuhû İ’câzu’l-Kur’ân: Dirâse Tahlîliyye,
Menşûrâtu Dar’i-Mektebeti’l-Hayât, Beyrut, 1978.
Müslim, Ebu’l-Huseyn el-Kuşeyrî en-Neysâbûrî, Sâhîhu Müslim, I-V, (nşr. M. Fuâd
Abdülbâkî), el-Mektebetü’l-İslâmiyye, İstanbul, t.y.
Müslim, Mustafâ, Mebâhis fî İ’câzi’l-Kur’ân, Dâru’l-Menâre, Cidde, 1988.
Nevfel, Abdürrezzâk, el-İ’câzü’l-Adedî li’l-Kur’ân, Dâru’l-Kütübi’l-Arabî, Beyrut,
1987.
Nursî, Saîd, İşârâtü’l-İ’câz, (trc. Abdülmecîd Nursî), Tenvir Neşriyat, Ankara, 1983.
Öztürk, Mustafa, Kur’ân Dili ve Retoriği; Kur’an Metninin Dokusu Üzerine Tartışmalar,
Kitâbiyât, Ankara, 2002.
Polat, Fethi Ahmed, “Bir İ’câzü’l-Kur’ân İddiası: Sarfe”, Marife Dergisi, Konya, 2003,
Kış, III.
Râfiî, M. Sâdık, İ’câzu’l-Kur’ân ve’l-Belâgatü’n-Nebeviyye, el-Mektebetü’l-Asriyye,
Beyrut, 2004.
Râzî, Fahruddîn, Tefsir-i Kebîr Mefâtihu’l-Gayb, (trc. Suat Yıldırım, Sadık Kılıç, Sadık
Doğru, Lütfullâh Cebeci), Akçağ Yayınları, Ankara, 1991, XII
Rummânî, Ebu’l-Hasen Ali b. İsa, en-Nüket fî İ’câzi’l-Kur’ân, (Selâsu Resâil içersinde),
( thk. Ahmed Muhammed Halefullâh, Muhammed Zağlûl Selâm ), Dâru’lMaârif, Kahire, t.y.
Sâlih, Subhî, Mebâhis fî Ulûmi’l-Kur’ân, Dâru’l-İlm li’l-Melâyîn, Beyrut, 1990.
Sultân, Münîr, İ’câzu’l-Kur’ân Beyne’l-Mu’tezile ve’l-Eşâira, Münşeetü’l-Maârif,
İskenderiye, 1987.
Suyûtî, Celâlüddîn Abdurrahmân, el-İtkân fî Ulûmi’l-Kur’ân, I-II, Dâru İbn Kesîr,
Beyrut, 2002.
Şeşen, Ramazan “Câhiz”, DİA, TDV yay. , İstanbul, 1993.
Şeyhûn, Mahmûd, el-İ’câz fî Nazmi’l-Kur’ân, Mektebetü’l-Külliyyâti’l-Ezheriyye,
Kahire, 1978.
Taberî, Ebû Câfer Muhammed b. Cerîr, Câmiu’l-Beyân an Te’vîli âyi’l-Kur’ân, (thk.
Ahmed Muhammed Şakir), Müessesetü’r-Risale, Beyrut, 2000.
290
Numan Konaklı
Umerî, Ahmed Cemâl, Mefhûmu’l-İ’câz el-Kur’ânî hatte’l-karn es-sâdis el-hicrî, Daru’lMaârif, Kahire, 1984
Yavuz, Y. Şevki, “İ’câzu’l-Kur’ân”, DİA, TDV yay. , İstanbul, 2001.
Yıldırım, Suat, “İ’câzu’l-Kur’ân İlmi”, Yeni Ümit, İstanbul, 2002, sayı: 57.
_____ “Kur’an” (İ’câzı ve Üslûbu), DİA, TDV yay. , Ankara, 2002, XXVI.
Yılmaz, Nedim, İ’câzu’l-Kur’an, Fatih Yayınevi Matbaası, İstanbul, 1984.
Zerkânî, Muhammed Abdülazîm, Menâhilü’l-İrfân fî Ulûmi’l-Kur’ân, Dâru’l-Ma’rife,
Beyrut, 2001.
Zerkeşi, Bedreddîn Muhammed b. Abdullâh, el-Burhân fî Ulûmi’l-Kur’ân, I-IV, (thk.
Muhammed Ebu’l-Fadl İbrâhîm), Dârû İhyâi’l-Kütübi’l-Arabiyye, 1957.
Zerzûr, Adnân Muhammed, Ulûmu’l-Kur’ân, el-Mektebetü’l-İslâmî, Beyrut, 1991.
Zeytûn, Ali Mehdî, İ’câzu’l-Kur’ân ve Eseruhâ fî Tekevvüni’n-Nakdi’l-Edebî, Dâru’lMeşrık, Beyrut, 1992.
M.Ü. İlâhiyat Fakültesi Dergisi
43 (2012/2), 291-303
Dabtu'l-Mushaf ve Tecvidli Mushaf Basımına Dair
Bazı Tespit ve Değerlendirmeler
Yrd. Doç. Dr. Mustafa Atilla AKDEMİR*
Öz
İlk mushaflar harfleri ayıran nokta ve sesli harf yerine geçen harekeleri içermiyordu. Bu durumun
okumada sorun çıkarması üzerine önce hareke çözümleri, sonraları da benzer harfleri ayıran noktalama çözümleri geliştirildi. “Dabtu’l-mushaf” terimiyle anılan bu çözümler uygulama bakımından kıraatlere, ictihadlara ve bölgelere göre farklılık arz etmektedir. Günümüzde okumayı kolaylaştırmak için mushaflara ilave edilen işaretler denetimsiz bir şekilde çoğalmış ve karmaşık bir hal
almıştır. Bu araştırma, dabt faaliyetlerinin tarihsel sürecini kısaca ele aldıktan sonra günümüzdeki
uygulamaların ortaya çıkardığı sorunları örneklerle açıklayarak bu sorunlara çözüm önerilerinde
bulunmakta ve mushaflara yapılacak ilavelerin ehil kurullar tarafından yapılması gerektiği sonucunu çıkarmaktadır.
Anahtar Kelimeler: Kur’an, Mushaf, Dabt, Tecvîd, Teşkîl.
Punctuation of The Holy Quran and Some Findings
Upon The Printing of Quranic Text Including Tajweed
Abstract
The first Mushaf text that had came about had not been punctuated For this reason at first to
make it easier for reading 'harakas' or in other words signs, were used to diffrenciate between
sounds. Later on dots were used to differenciate between similar letters. This application known
as 'Dabtul-Mushaf' seems to diffrenciate according to the various reading styles (Qiraat) , the
various discussions among scholars (Ijtihad) and regional changes. The Mushaf text which included tajweed being published today has not been inspected and looked over and is being published in this manner. With the research done here, firstly, history of punctuating Mushaf Text
had been studied and the problems upon the application of Tajweed on the Mushaf Text has
been presented including examples. Solutions have also been presented. It has been concluded
that the the additions of punctuation that is done upon Mushaf Texts should be done by scholars
and professionals of the field.
Keywords: Quran, Mushaf, Tajweed, Dabt, Teşkîl
Giriş
Kur'an'ın nüzul sürecinde yazıya geçirilmesinden itibaren, Hz. Osman döneminde çoğaltılarak değişik İslâm beldelerine gönderilmesi ve sonrasındaki dönemde Kur’ân metni imlâsının yaşadığı süreç, birçok yönleriyle ele alınması
gereken önemli ve kapsamlı bir konudur.
Fakat bir makalenin hacmine sığması mümkün olmayan bu konuyu, özellikle
Kur’ân metninin harekelenmesi ve daha genel bir ifadeyle dabt ve teşkîli, gelişim
*
Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Öğretim Üyesi.
292
Mustafa Atilla Akdemir
süreci ve yapılan çalışmaların her seviyede Kur’ân okuyucusuna sağladığı katkı
veya tezahür eden bazı okuma sorunlarına işaret etme çerçevesinde ele almaya
çalışacağız. Bu amaçla çalışmamıza önce mushafların harekelenmesi ve noktalanması faaliyetlerini ele alarak başlayacağız.
Daha sonra Dabtu'l-Mushaf uygulamalarındaki gelişmeler, günümüzde mushaf dabtı ve teşkîli ile ilgili durum, karşılaştırmalı bazı örneklerle yaşanan problemlerin incelenmesi ve mushaf dabtının bir diğer tezahürü olan vakıf işaretleri,
gelişme bölümünde temas edeceğimiz hususlar olacaktır.
Son bölümde, tecvidli mushaf basımı meselesini ele alacağız. 'Mucemma' Melik Fahd'in bastığı 'Medine mushafı' ile, bizim ülkemizde takip ettiğimiz baskıyı
'dabtu'l-mushaf' yönünden örneklerle kıyaslayarak, genel okuyucu kitlesinin
ihtiyaç hissettiği meselelere ışık tutmaya çalışacağız.
Harekeleme ve Noktalama ile İlk Dabt Uygulamalarının Başlaması
İslâmiyet’le yazı birden bire yepyeni ve aydınlık bir safhaya girmiş oldu.
İslâmiyet, hattı ve kitâbeti zaruri kılan, kullanma sahasını genişleten amilleri
beraberinde getirmişti. Yazı, İslâm’ın tesis ettiği, bütün maddî manevî cepheleriyle yeni ictimâî nizamın en ehemmiyetli tesbit, tescil, telkin ve neşir vasıtası
olarak işlendi, geliştirildi ve hicreti takip eden yarım asır içerisinde daha önce
geçen üç asırlık hayatındakinden büyük bir tekâmüle mazhar oldu.1
Bu süreç devam ederken, hicrî birinci asrın ikinci yarısından itibaren Arap
olmayan unsurların İslâm’a girmeleri ile bu sefer farklı bir problem ile karşı
karşıya kalındı. Arapçayı bilmeyen kitleler Kur’ân okurken harf ve hareke hatası
yapmaya başladılar.
Noktalama ve harekeleme faaliyetleri, rivayetleri zapt-u rapt altına almaya
yönelik olarak gelişti. Bu tür çalışmalar, tamamen iyi niyetle ve mushafın yazısını
ve okunuşunu koruma amacıyla yapıldı. Nitekim bu durum, büyük kıraat alimi
Ebû Amr ed-Dânî (ö.444/1052)’nin şu ifadesinden de kolayca anlaşılmaktadır:
“Selef alimlerini mushafın noktalanmasına sevk eden âmil, sahabe dönemine
yakın olmalarına rağmen dillerinin bozulduğunu, halkın konuşmalarında dil
hatalarının çoğaldığını görmeleri ve bunun da zamanla artacağından endişe
etmeleridir. Ebu’l-Esved ed-Düelî (ö.69/688), Nasr b. Âsım (ö.89/797) ve Yahyâ
b. Ya’mer (ö.129/746) gibi alimlerin Kur’ân’a hareke ve nokta koymalarının
yegâne sebebi de budur. Elbette ki bunlar da yazının gelişmesinde etkili olmuştur".2
1
2
M. Nihad Çetin, “Arap Yazısı”, DİA, III, 276.
Muhsin Demirci, Vahiy Gerçeği, s. 210.
Dabtu'l-Mushaf ve Tecvidli Mushaf Basımına Dair Bazı Tespit ve Değerlendirmeler
293
Ebu’l-Esved ed-Düelî bir gün bir adamın (‫ )إن اهلل بريئ من المشركين ورسوله‬ayetini3
ِ
‫ورسول ِه‬
şeklinde mecrûr okuduğunu duyunca, 'Artık hareke koymanın zamanı
geldi!' diyerek derhal işe koyulmuştur.
Çünkü, “Allah ve Resûlü müşriklerden berîdir..” anlamını ifade eden ayet, söz
konusu şahsın yapmış olduğu i'rab hatası ile “Allah müşriklerden ve Resûlü'nden
berîdir” şeklinde bir anlam kazanmış ve bu da ed-Düelî’yi aşırı derecede rahatsız
etmişti.
Harekeleme işleminin nokta koymak suretiyle başladığı ve bu işi ilk defa
Ebu’l-Esved ed-Düeli’nin uyguladığı ekseriyetin kabul ettiği görüştür.4 Bu yüzden
hareke uygulamasına önceleri "nakt" denmiştir.
Noktalama metoduyla hareke konulması da tamamen sorunları ortadan kaldırmadı. İskeleti itibariyle benzer harfler özellikle Arap olmayanlar için sorun
olmaya devam ediyordu. Bu nedenle harekeleme faaliyetlerinden hemen sonra
benzer harflerin noktalama ile biri birilerinden farklılaştırılması sağlandı. Bu
işleme "İ'câm" adı verildi. Böylece iskeleti itibariyle biri birilerine benzeyen
harflerin artık noktalı olanlarına "el-Hurûf'ül-Mu'ceme", noktasız olanlarına ise,
"el-Hurûf'ül-Mühmele" tanımları kullanılmaya başlandı.5
Bu noktalama işinin Haccâc-ı Zâlim’in (ö.95/713) Irak valiliği döneminde ve
onun teklifi ile Nasr b. Asım (ö.89/708) tarafından uygulandığı kabul edilmektedir.6
"Hicri ilk yüzyılın ikinci yarısında Basra'da Ebu’l-Esved ed-Düeli ve Nasr b.
Asım'ın başlattıkları noktalama hareketi, daha sonra Medine'ye ve diğer İslâm
beldelerine yayılmıştır.
Ancak önceleri bazı itirazlarla karşılaştığı için bu yayılma süreci biraz zaman
almıştır. İlk dönemlerde hem harekelerin noktayla gösterilmesi, hem de benzer
harfleri birbirinden ayırmak için noktaların kullanılması bazı zorluklar ve hatta
karışıklıklar doğurmaya başlamıştır. Bu zorluğu aşmak için hareke ve noktalar
için farklı renkte mürekkep kullanılarak sorun bir süre aşılmaya çalışılmıştır.
Ancak nihayetinde bu da bir çare olmamıştır. Çünkü hem harekelerin noktalar
yoluyla yapılması, hem de benzer harflerin noktalanması, her ne kadar ikisi için
farklı renkte noktalar kullanılmış olsa da bazı okuma hatalarına ve karışıklıklara
sebebiyet vermiştir".7
3
4
5
6
7
Tevbe 9/3.
ed-Dânî, el-Muhkem, s. 7.
Halil b. Ahmed, Kitâbu’l-’Ayn, III, 105.
Okumuş, "Kur’ân İmlâsının Gelişim Süreci Üzerine Bazı Tespit ve Değerlendirmeler", Hitit
Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, cilt: 9, sayı: 22.
Maşalı, Kur’ân’ın Metin Yapısı, s. 330.
294
Mustafa Atilla Akdemir
Halil b. Ahmed el-Ferahîdî ise noktayı çizgiye dönüştürerek, bugünkü "hareke" formatını uygulayan ilk kişi oldu.8
"Halil b. Ahmed fetha için harfin üstüne yatık ve biraz sola eğilimli küçük bir
"elif", damme için harfin önüne küçük bir "vâv", kesra için de harfin altına küçük
"yâ" harfini kullanmıştır. Zamanla küçük "yâ" harfi fethaya benzer şekilde eğimli
kısa bir çizgiye dönüşmüştür. Ebu'l- Esved’e ilave olarak Halil b. Ahmed şedde,
ravm ve gunne sorunlarını da çözmüştür. Şedde için Arapça "şedîd" kelimesindeki "şîn" harfinin üçlü dişini kullanmıştır. Hafif okuma (ravm) konusunda ise
Arapça "hafîf" kelimesinin ilk sırasındaki noktalı "ha" harfinin baş kısmını kullanmıştır. Tenvin (gunne) içinse "nûn" harfini kullanmak yerine, selefi Ebu'lEsved’in iki nokta koyma uygulamasına bağlı kalarak aynı işaretten iki kez kullanmıştır.
O dönemde imlâ açısından bir diğer önemli sorun da sakin harflerin tespiti
meselesidir. Bu sorunun yani cezimli harflerin belli olması konusunda da Arapça
"cezm" kelimesinin sonundaki mîm harfinin başı kullanılmıştır. Bazıları bu işaretin Arapça sıfır rakamından mülhem olduğunu da söylemişlerdir .
Halil b. Ahmed, kendisine kadar geçen dönemde mushaf yazımında önemli
bir başka sorun olan hemze meselesini de çözmüştür. Bunun için Arapça "’ayn"
harfinin başını simge olarak kullanmıştır. Tabii bu konuda Halil b. Ahmed’e
yardımcı olan başka arkadaşları da bulunmuş olabilir. Zira belli bir süreyi alan ve
kısa sürede oturması zor olan bu işlemleri bir tek kişinin kısa sürede gerçekleştirmesi ve bütün mushaflara tatbik etmesi elbette ki mümkün değildir. Günümüzde
basılan hemen bütün mushaflarda harekelerin kaynağı olarak Halil b. Ahmed ve
ona tabi olanların kullandıkları sistemin esas alındığı belirtilmektedir".9
Dabtu'l-mushaf Uygulamalarındaki Gelişmeler
"Harflerin harekelerini göstermek veya Sükûn, Med, Tenvîn, Şedde gibi hal
ve hükümlerini belirtmek için kullanılan özel işaretlerin ve teşkîlin tümünü ifade
etmek için 'dabtu'l-mushaf' tabiri kullanılmaktadır".10
Harekelemenin noktalarla gösterildiği ilk dönemlerde alimler, bu işe cevaz
veren ve vermeyenler olarak ikiye ayrılmıştır. Ebû Amr ed-Dânî, el-Muhkem fî
Naktı'l-Mesâhif adlı eserinde bu tartışmalara geniş yer vermektedir.11 Fakat bir
süre sonra endişelerin zâil olacağı ve herkesin bu uygulamanın yararı hususunda
ittifak ettikleri görülecektir.12
8
9
10
11
12
ed-Dânî, el-Muhkem, s. 6- 7.
Okumuş, age, IX, 23.
ed-Dabba', Semîru't-Tâlibîn, s. 20, 79.
ed-Dânî, el-Muhkem, s. 10- 13, 30.
ed-Dabba', Semîru't-Tâlibîn, s. 88.
Dabtu'l-Mushaf ve Tecvidli Mushaf Basımına Dair Bazı Tespit ve Değerlendirmeler
295
Zaman içerisinde "dabtu'l-mushaf" uygulamalarında 'Meşârika' ve 'Megâribe'
olarak iki yöneliş belirdi. 'Meşârika' mezhebini Mısır'ın doğusunda kalan bölgelere mensup ilim adamları, 'Megâribe' mezhebini ise Mısır'ın batısından Fas'ın
sonuna kadar olan bölgeye mensup ilim adamları temsil ediyordu. Hafs Rivayeti
üzere yazılan ve basılan mushaflarda 'Meşârika'nın dabt yöntemi, Kalun ve Verş
Rivayetlerinde ise 'Megâribe' yöntemi tercih edilir oldu.13
Gerek 'Meşârika' ve gerekse 'Megâribe' ekollerinde kullanılan dabt işaretleri
zamanla görülen lüzum üzerine çeşitlendi hatta aynı hüküm için birden fazla
işaret kullanılır oldu.
Dabt işaretlerindeki bu çeşitliliğin temelinde öncelikle konunun içtihada açık
olması geliyordu. Nitekim noktalama şeklinde başlayan ilk harekeleme çalışmalarından sonra gelişme süreci günümüze kadar devam etmiş, ilk dönemlerde kullanılmayan yeni işaretler kullanılır olmuştur. Sıhhatli okumayı temin edeceği
düşünülen ve okuyucuya bunu en kolay ve anlaşılır bir şekilde göstereceği öngörülen işaretleri mushaflarda kullanmak son teknolojik imkanlarında elvermesiyle
matbaalarda mümkün hale gelmiştir.
"Rasmü'l-mushaf" konusunda ittifak edilen orijinal metnin korunması hususu,
"dabtu'l-mushaf" alanında gevşek bırakılmış, doğru okuyuşu temin edecek desteklerine sıcak bakılmıştır. Fakat bu çalışmaların ihtiyacı karşılayacak miktarda
tutulması ve yetkili kurumlar tarafından deruhte edilmesi gerekmektedir.14
"Magribî" ve "Maşrikî" yazım ekollerine ait iki mushafı yan yana koyduğumuzda gözümüze ilk çarpan farklılıklara birkaç örnek vermek gerekirse:
"Maşrikî" yazım ekolünde (‫ )ف‬harfinin noktası üste konurken, "Magribî" yazım ekolünde altına konur. Yine "Maşrikî" yazım ekolünde (‫ )ق‬harfi üstte iki
nokta ile gösterilirken, "Magribî" yazım ekolünde "Fâ" harfi gibi üstte tek nokta
ile ifade edilir. Ayrıca "Magribî" yazım ekolünde, kelime sonlarında yer alan
"Nûn" (‫ )ن‬harfinde nokta bulunmaz. Bu ve benzer örneklerle bu iki ekol arasında
belirgin farklar mevcuttur.
"Dabtu'l-mushaf" konusunda bazen, aynı yazım ekolüne bağlı ve hatta aynı
rivayeti temsil eden mushaflar arasında da farklı Dabt uygulamaları görülebilir.
Bu bağlamda ülkemizde yaygın olarak kullanılan sistem ile, 'Mucemma' Melik
Fahd'in basmış olduğu Medine mushafını karşılaştırmak yeterli olacaktır. Bu
kurum tarafından müslümanların yaşadığı birçok merkeze ücretsiz olarak gönderilen ve bu nedenle Türkiye dışında daha çok bilinen ve okunan bir nüsha olması
13
14
Şükrî, Alamâtü'd-Dabt, s. 5, 13.
Şükrî, age, s. 10.
296
Mustafa Atilla Akdemir
nedeniyle önemli özelliklerinden bir nebze bahsetmek yararlı olacaktır:15
Medine mushafı kelime gövdesi itibariyle Hz. Osman döneminde yazılan
mushafların yazımına muvafık olarak hazırlanmıştır. Hazırlayan heyetin iddiası
bu şekildedir.16
Dabt yöntemi olarak İmam Tenesî'nin "et-Tırâz 'alâ dabti'l-Harrâz" adlı eserindeki yöntem benimsenmiş, Halil b. Ahmed ve meşârika ekolünden onu esas
alanların kullandıkları işaretlerden de istifade edilmiştir.
Her cüz iki hizib ve her hizib dört rubu'a taksim edilmiştir. Böylece mushafta
60 hizib ve 240 rubu' bulunmaktadır.
Vakıf yerleri ve işaretleri, çoğunluğu Mısır'lı tefsir ve kıraat alimlerinden oluşan bir heyet tarafından belirlenmiştir.
Tilâvet secdelerinin yeri ve sayısı hususunda bizde olduğu gibi sadece Hanefî
mezhebi esas alınmamıştır. Bu nedenle tilâvet secdeleri Hacc suresi 77. ayet
ilavesi ile 15 yerde belirlenmiştir.
Medine mushafında, ülkemizde basılan mushaflarda kullanılmayan veya aynı
olduğu halde farklı bir görev yüklenen işaretler de kullanılmıştır:
ۡ ۡ ُ َ َٰٓ َ ْ ُ َ
َ
َ ‫ك َه ُم َٱل ُمفل ُِح‬
َ ِ ‫ وأولئ‬örne*Okunmayan harflerin üstüne cezim işareti konması; ‫ون‬
ğinde17 okunmayan ikinci (‫')و‬ın üstünde görüldüğü gibi.
*Cezimli harflerde "Ha" harfi başı diye tarif edilen farklı bir işaret kullanılmaۡ ۡ
َ
sı; Yukarıdaki örnekte (َ‫ )ٱل ُمفل ُِحون‬kelimesindeki (‫ )ل‬ve (‫ )ف‬harflerinde görüldüğü
gibi.
*İmâle ile okunan (‫)ﮓ‬18 ve işmâm ile okunan (‫)ﯛ ﯜ‬19 lafızlarında, bizde olduğu gibi bu vecihlerin adının küçük harflerle yazılması yerine, küçük baklava
dilimi şeklinde bir işaretin kullanılması;
*Teshîl vechi ile okunan (‫ )ﯟ‬lafzında20 ikinci hemzenin üstüne bu durumu
göstermek için iri bir nokta konması; Bizde ise ilgili lafzın altına teshîl kelimesi
küçük olarak yazılmak suretiyle gösterilir.
Bu örneklerden sonra iki mushaf arasındaki bâriz dabt farklılıklarına dair birkaç mukayese yapmak istiyoruz.
15
16
17
18
19
20
Medine mushafının sonundaki tanıtım bölümünden derlenmiştir.
Mushafü'l-Medîne, Mushaf Sonundaki Tanıtım Kısmı, s. (‫)أ‬.
Bakara, 2/5.
Hûd, 11/41.
Yusuf, 12/11.
Fussılet, 41/44.
Dabtu'l-Mushaf ve Tecvidli Mushaf Basımına Dair Bazı Tespit ve Değerlendirmeler
297
Türkiye'de yazılarak, Diyanet İşleri Başkanlığına bağlı "Mushafları İnceleme
ve Kıraat Kurulu" onayı ile basılan bütün mushaflarda, ayet sonlarında ve durak
işaretlerinde durulacağı öngörüsüyle hareket edildiğinden, harekeleme de bu
esasa göre yapılır.
Medine mushafında ise; ayet sonlarında vasıl öngörüsüyle harekeleme sistemi
uygulanır. Bu durumun, Arap olmayan Kur'an okuyucularına nasıl bir problem
oluşturduğuna birkaç örnekle bakalım:
َ ُ ۡ َ ُ ُ َ َ َۡۡ َ َۡ ۡ
َ َ ُ ۡ ُ ُ َّ ُ َّ َ َ
َ
1- (٦٤َ ‫نت ۡم َتكف ُرون‬
‫ َٱصلوهاَٱۡلوم َبِماَك‬٦٣َ ‫وع ُدون‬
‫ت َكنتم َت‬
َ ِ ‫ ) هَٰ ِذه ِۦجهن َم َٱل‬Yâsîn suresindeki
bu örnekte ikinci ayet "Vasıl Hemzesi" ile başladığından ve okuyucunun da vasl
ederek okuyacağı öngörüldüğünden, Medine mushafında hemzenin harekesi
konmamıştır. Okuyucu Arap olsa da olmasa da vasıl esnasında bir sorun olmayabilir. Fakat ilk ayetin sonunda vakıf yaparsa; ikinci ayete hangi hareke ile başlayacağı sorununu çözebilmesi için;
a. Daha önce bu ayeti ezberlemiş veya okunuşunu hocadan duymuş olmalıdır.
b. Arapça dil bilgisi donanımı var ise, kelime yapısından hemzenin esreli olması gerektiği sonucuna varabilir.
c. Bir bilene sorması gerekir.
Denilebilir ki: -benzer bir sorun "Vasıl Hemzesi" harekelendiği durumda da
olabilir! Şöyle ki:
َ ُ ْ َ ُ ُ َ َ ْ َْ َ ْ َ ْ
َ َ ُ ْ ُ ُ َّ ُ َّ َ َ َٰ
َ ‫نت ْمَتكف ُر‬
‫ََا ِصلوهاَاۡلومَبِماَك‬٦٣َ‫ون‬
َ ‫وع ُد‬
‫ ) َه ِذ َه َِجهن َمَال ِتَكنت َمَت‬Ülkemizdeki baskılarda
(٦٤َ‫ون‬
veya aynı sisteme göre basılan diğer mushaflarda; okuyucunun burada "İbtidâ"
yapacağı öngörülerek ikinci ayetin başındaki hemzeye esre konmuştur. Okuyucu,
vasıl esnasında ilk harf olan "Vasıl Hemzesi"nin harekesini okumayacağını bilemeyebilir. Bu da asgari düzeyde bir Arapça dil bilgisi gerektiren durumdur.
Tedbir amacıyla, geçişlerde okunmayan Vasıl hemzelerinin üstüne bu duruma
işaret eden küçük "Sâd" başı konur.
Her iki ihtimal değerlendirildiğinde, Medine mushafındaki vasıl sisteminin
okuyucuyu yanıltma ihtimali daha yüksektir. Milyonlarca nüsha basılan bu
mushafın, daha geniş kitlelerin durumunu gözetmesinin maslahata daha uygun
olduğu kanaatindeyiz.
َّ
ْ ُ َ َ َ َّ ْ ُ ُ ۡ
ُ
َ َ
َۡ
َ
َ ُ
ُ ‫ِيَك‬
2- (‫وا‬
َ ‫ِينَظلم‬
َ ‫واَٱَّل‬
َ ‫َ۞ٱحُش‬٢١َ‫نتمَبِهِۦَتكذِبُون‬
‫ ) هَٰذاَيَ ۡو ُمَٱلف ۡص ِلَٱَّل‬Sâffât suresindeki bu
örnekte de, ikinci ayet yine "Vasıl Hemzesi" ile başladığından Medine mushafında hemzenin harekesi konmamıştır. İkinci ayette, ibtidâ esnasında okuyanların
çoğu için yine aynı risk vardır ve hangi hareke ile başlayacağı konusunda okuyucu sıkıntı yaşayacaktır. Benzer örnekler bütün bir mushaf genelinde çokça mevcuttur.
298
Mustafa Atilla Akdemir
En son örnekte Medine mushafında farklı bir "Harekeleme" mantığı daha
dikkat çekmektedir. İlk ayetin başındaki (‫ )ﯭ‬kelimesinde "Hâ" harfi hem fetha
ile hem de "Çeker Üstün" ile harekelendirilmiştir. Bunun nedeni Çeker Üstünün
Elif yerine kullanılmasıdır. Öyleyse Fetha'dan sonra Çeker Üstünün yazılması bu
düşünceye göre normaldir. Fakat bu gibi örneklerde, ülkemizdeki sisteme alışık
olanlar için yine bir kafa karışıklığı söz konusu olabilmektedir. Çünkü "çeker
üstün", hem üstün harekesini hem de harfin yanındaki hükmî med harfini göstermektedir.
ْ َ َ
Yine aynı örnekte, ikinci ayetteki (َ‫ )ظل ُموا‬kelimesinde okunmayan Elif'in üze-
rinde bizim "cezim" işareti olarak kullandığımız küçük bir daire işareti yer almaktadır. Bu işaret Medine mushafında vasılda ve vakıfta okunmayan illet harfleri
üzerine konmaktadır. Bu amacı bilmeyen okuyucular ise, harfte cezim olduğu
yanılgısına düşebilmektedirler.
Medine mushafında veya diğerlerinde alışık olmadığımız bir dabt sistemi ile
karşılaşmamız, o mushaflar için veya bizim takip ettiğimiz mushaflar için bir
kusur olarak addedilmemelidir. Mesele ictihâdî olduğu için, her toplum zamanla
kendine göre belli bir sisteme âşinâlık kesbetmiştir.
Harekeleme ve noktalamadan sonra devam eden süreçte, mushaf imlasına
Tahmîs, Ta’şîr, Teczie ve Tahzîb gibi, Kur’an okuma ve öğretiminde ihtiyaç
duyulan bölümlemeler, ayrıca vakf alâmetleri ve secde alâmetleri gibi manaya
bağlı uygulamaları gösteren işaretler de dahil edilmiştir.
Dabtu'l-mushaf'ın Bir Diğer Tezâhürü: Vakıf İşaretleri
Kur'an okurken nefes kesilme zaruretinin dışında, nerelerde durulabileceği,
durulduğunda ise nasıl ve nereden bir başlangıç yapılabileceği gibi hususlar
Kıraat alimlerinin üzerinde önemle durdukları bir konu olmuştur. Bu konuda
sıhhatli bir tasarrufta bulunabilmek için en azından manaya hakim olma zarureti
vardır. Bu konu ilk dönemlerde sorun değildi. Arap olsa dahi yeterli ilmî seviyesi
olmayan ve gitgide sayıları artan Arap olmayan müslümanların bu konuda
bilgilendirilmeleri gerekiyordu.
İlk dönemlerden itibaren Vakıf ve İbtidâ konusunda eserler hazırlandığını biliyoruz. İlk dönemlerde birkaç alâmetle iktifâ edilirken, zamanla bunların çeşitlendiğini görüyoruz.
Konu ictihâdî olunca farklı tespitlerin ve görüşlerin ortaya çıkması kaçınılmazdı. Nitekim günümüzde farklı İslam ülkelerinde basılan ve okunan birkaç
mushafı önümüze koyduğumuzda, durak işaretlerindeki farklılıkları görebiliriz.
Ülkemizde basılan mushafların hemen hepsinde Muhammed b. Tayfûr esSecâvendî'nin (560/1164) hazırladığı sisteme uyulmaktadır. Hatta bu sistemde
Dabtu'l-Mushaf ve Tecvidli Mushaf Basımına Dair Bazı Tespit ve Değerlendirmeler
299
kullandığı işaretler ve alâmetler kendi adıyla anılır olmuş ve "Secâvend" tanımı
ile yer etmiştir. Zikri geçen Medine baskısı mushafta ve Mısır'da Ezher denetimi
ile basılan mushaflarda vakıf alâmetleri ulemâ heyeti tarafından ortak belirlenmiştir. Magrib diyarı ülkelerinde durum daha da farklılıklar arz etmektedir.
Kur’an metnine yapılan bu hizmetlerin öne çıkan amaçları şöyle bir farklılık
arz etmektedir:
Hz. Osman dönemindeki mushafın cem'i, Kur'an ayetlerinin tenziline şahit
olmuş ve bizzat yazımında görev almış kişilerce, tevatür onayı esas alınarak ve
metnin orijinalliği gözden geçirilerek yeniden yazılması ve bu arada farklı kıraatlerin de özel bir yöntemle gerektirdiği kadar sayıdaki nüshalarda kayıt altına
alınmasıdır. Artık Rasmü'l-mushaf tabirinin atfedileceği "er-Rasmü'l-'Usmanî"
formatı oluşmuştur.
Noktalama ve harekeleme hizmetleri ise; genişleyen İslam coğrafyası ile birlikte Arap olmayan müslüman kitlelerin harf ve hareke hataları ile Kur'an okumalarının önüne geçmeyi amaçlıyordu.
Sonraki dönemlerde, uzatılarak okunduğu halde aslında “Elif”siz yazılan yerlere Elif ilave etmek, sağlıklı vakıf yapmayı, özel okunuşları olan harf ve kelimelere işaret etmeyi, medleri göstermeyi ve benzeri detayları amaçlayan ilave uygulamalarının yapıldığı çalışmalardır. Bu çalışmalara sonraları "er-Rasmü'l-Kıyâsî" de
denilecektir.
Günümüz yazımları ve baskıları ise; bütün bunlara ilaveten, bir miktar tecvid
bilgisine sahip okuyucuya bu hususta yol gösterecek ve pratikte kolaylık sağlayacak bir hizmeti amaçlamaktadır.
Tecvidli Mushaf Basımı
Kur'an imlasının günümüz itibariyle geldiği nokta ise, Tecvid kurallarının belli yöntemlerle metin üzerinde veya sayfa kenarlarında gösterilmesi oldu. Kur'an
ayetlerinin tecvitli olarak okunması gerekliliği ve son dönemlerde baskı teknolojilerinin de bu çabalara imkan sağlaması bu yöndeki uygulamaların yaygınlaşmasına neden oldu.
Tecvid kurallarının sayfa kenarlarında gösterilmesi, metin imlasına bir müdahele sayılamayacağından bu tür çalışmaları, sayfa kenarlarındaki tefsir, meal veya
kıraat vecihleri hakkında bilgilendirme amaçlı çalışmalar olarak görmek gerekir.
Tecvid kurallarını uygulatma amacıyla alışılagelmiş bir harekeleme sistemini,
değiştirerek veya ilave işaretler ihdas ederek, bu mushafları okuyacak insanları
aynı düzeyde mütalaa etme anlayışının tartışılması gerektiği kanaatindeyiz. Bu
anlayışın ve uygulamanın örneğini Medine mushafında ve benzerlerinde görmekteyiz.
300
Mustafa Atilla Akdemir
Bunun dışında, harekeleme sistemine müdahele etmeden, sadece tecvid kurallarıyla ilgili harfleri, vakıf işaretlerini ve diğer yardımcı işaretleri belli renklerle
göstermek, daha ehven bir çalışma olarak mütalaa edilebilir. Bununla birlikte
Kur'an metnini perdeleyen ve görüntü karmaşasına neden olan bir çalışma olarak
görüyor, eğitim açısından çok da faydası olduğu kanaatini taşımıyoruz. Bu kanaatimizi paylaşan birçok meslektaşımızın olduğunu da biliyoruz. Yeni ve farklı bir
şeyler yapma, tecvidli okumayı sağlama (!) niyetiyle, ulvî Kur'an metnini bir
resim panosuna dönüştürmek pek sağlıklı bir uygulama olmasa gerektir.
Medine mushafı, okuyucuya Kur'an'ı tecvidli okutmayı amaçlarken bu kitlenin ekseriyet itibariyle Arap olmadığını ve tecvid kurallarını bilmediğini göz ardı
etmiştir. Daha genel bir tespit yapacak olursak; Arap ülkelerinde yapılmış dabt
çalışmaları bu dili ve kültürü bilmeyen müslüman toplulukların ihtiyaçlarını
karşılamada yetersiz kalmış hatta pratik karmaşasına neden olmuştur. Amaç
Kur'an metnini sağlıklı okumaksa, toplumların kendi bilgi düzeyleri ve alışkanlıkları doğrultusunda tercih ettikleri dabt yöntemi konusunda anlayışlı olmak
gerekir. Zaten bu hususta içtihada sıcak bakılmasının nedeni de budur.
Tecvid kurallarını öğrenmek ve uygulamak bir imkan ve süreç işidir. Kur'an
okumasını az çok öğrenen birçok müslüman da bu fırsatı bulamamış olabilir.
Ama bir vesileyle eline aldığı Medine mushafını okumakta zorluk çeker. Buna bir
anlam veremez..
Tecvid kurallarını henüz bilmeyen veya pratiği zayıf bir kişinin Medine mushafını okurken, Dabt işaretleri hususunda yaşayacağı problemlerden bazılarına
örnek verecek olursak:
a. İdgamlarda ve bazı ihfa pozisyonlarında, cezimli olması gereken ilk harfe
cezimin konmaması ve uygulamanın keyfiyetine göre de ikinci harfin şeddeli veya
şeddesiz gösterilmesi gibi durumlardır. Aşağıdaki örneklerde görülen bu durumlarla karşılaşan okuyucu kuralı veya uygulamayı bilmiyorsa nasıl hareket edeceği
konusunda sıkıntı yaşayabilir.
1- 21
‫ﭒﭓﭔ‬
Bu idgam mütecâniseyn örneğinde (‫ )ت‬harfinin (‫ )د‬harfine
idgam ediliş keyfiyeti, (‫ )د‬harfi üzerine konan "şedde" ile gösterilmiştir.
2- 22 ‫ ﮬ ﮭ‬Bu idgam mütecâniseyn örneğinde (‫ )ت‬harfinin (‫ )ط‬harfine idgam
ediliş keyfiyeti, (‫ )ط‬harfi üzerine konan "şedde" ile gösterilmiştir.
3- 23 ‫ ﭮ ﭯ‬Bu idgam mealgunne örneğinde (‫ )ن‬harfinin (‫ )ي‬harfine idgam ediliş
21
22
23
Yûnus, 10/89.
Âl-i 'Imran, 3/72; Ahzâb, 33/13.
Bakara, 2/8.
Dabtu'l-Mushaf ve Tecvidli Mushaf Basımına Dair Bazı Tespit ve Değerlendirmeler
301
keyfiyeti, eksik bir idgam (idgam nakıs) olduğundan, (‫ )ي‬harfi üzerine "şedde"
konmadan gösterilmiştir.
4-
24
‫ﮠ‬
Bu idgam mütecâniseyn örneğinde (‫ )ط‬harfinin (‫ )ت‬harfine idgam
ediliş keyfiyeti, eksik bir idgam (idgam nakıs) olduğundan, (‫ )ت‬harfi üzerine
"şedde" konmadan gösterilmiştir.
5- 25‫ ﭚ ﭛ‬Bu ihfâ örneğinde (‫ )ن‬harfinin gizlenerek, gerçek sesi verilmediğinden, ihfânın keyfiyeti (‫ )ن‬harfi üzerine "cezim" konmadan gösterilmiştir.
6- 26
‫ﭖﭗﭘ‬
Bu ihfâ şefevî örneğinde (‫ )م‬harfinin gizlenerek, gerçek sesi veril-
mediğinden, bu çeşit ihfânın keyfiyeti de (‫ )م‬harfi üzerine "cezim" konmadan
gösterilmiştir.
b. İklab yapılması gereken yerlerde, iklabı yapılacak cezimli (‫ )ن‬ise; harfin üzerine cezim konmadan yazılması ve iklab keyfiyetinin harfin üzerine konan küçük
bir "mîm" ile belirtilmesidir. Örnek:
27
‫ﭳ‬
Eğer iklabı yapılacak tenvin ise; bu durumda iklab keyfiyetinin, tenvinin ikinci harekesi yerine küçük bir "mîm" konarak belirtilmesidir.
28
‫ﯛﯜ ﯝ‬
gibi.
c. Med işaretinin uzatılan harfin değil de, belirgin bir şekilde med harfinin
üzerine yazılması yine bizim alışık olduğumuz bir durum değildir.
ٓ َ َٓ ََ
29 ۡ َ
َ ‫ فل َّماَأضاء‬örneğinde iki yerde olduğu gibi.
‫ت‬
Yukarıdaki örnekler ve benzerlerindeki bu durum, tecvid kurallarına ve uygulanışa henüz yabancı ve özellikle mübtedî birçok okuyucunun kavrayabileceği bir
durum değildir. Bu uygulamayı daha sıhhatli bir okuma hedefleyerek öngörenler,
çoğunluğun maalesef bunu gerçekleştiremeyeceğini göz ardı etmişlerdir .
Verilen bu örnekler Medine baskısı ve onu esas alan diğer mushafların basımında uygulanan sistemi gösteren ve okuyucunun sıkıntı yaşayabilme ihtimali
bulunan birinci dereceden örneklerdir. Bunların haricinde, özellikle bizlerin göz
24
25
26
27
28
29
Mâide, 5/28.
Bakara, 2/25.
Adiyât, 100/11.
Hümeze, 104/4.
Âl-i 'Imran, 3/119.
Bakara, 2/17.
302
Mustafa Atilla Akdemir
aşinalığına uymayan farklı birtakım teşkîl ve yardımcı işaretler de kullanılmıştır.
Fakat bunlar genellikle yukarıdaki örnekler gibi risk oluşturmamaktadır.
Sonuç
Kelimelerin gövde iskeletinden başka bir şeyin olmadığı, nokta ve harekelerin
yer almadığı ilk Kur'an'ın nüshaları, Hz.Osman'ın mushafı cem' etmesi ve farklı
İslam merkezlerine göndermesini takip eden dönemde, ortaya çıkan ihtiyaca
binaen harekeleme ve noktalama işlemlerine tabi tutulmuştur. Bu tür çalışmalar,
tamamen iyi niyetle ve mushafın yazısını ve okunuşunu koruma amacıyla yapılmıştır.
Harekeleme ve noktalama uygulamaları sonraları "dabt" ifadesi ile tanımlanmıştır. Artık kaynaklarda "dabtu'l-mushaf" şeklinde yer alarak yaygınlaşan bu
tanım, kıraatlere ve içtihatlara bağlı olarak uygulama itibariyle bazı farklılıklar da
gösterebilmektedir.
Devam eden süreçte, mushaf imlasına Tahmîs, Ta’şîr, Teczie ve Tahzîb gibi,
Kur’an okuma ve öğretiminde ihtiyaç duyulan bölümlemeler, ayrıca vakf alâmetleri ve secde alâmetleri gibi manaya bağlı uygulamaları gösteren işaretler de dahil
edilmiştir.
Kur'an imlasının günümüz itibariyle geldiği nokta ise, tecvid kurallarının belli
yöntemlerle metin üzerinde birtakım işaret ve remizlerle veya sayfa kenarlarında
yer verilerek gösterilmesi oldu. Kur'an ayetlerinin tecvitli olarak okunması
gerekliliği ve son dönemlerde baskı teknolojilerinin de bu çabalara imkan sağlaması bu yöndeki uygulamaların yaygınlaşmasına neden oldu. Fakat görülen o ki,
kolaylaştırma amacıyla artan ve çeşitlenen dabt işaretleri son dönemde artık
karmaşaya neden olmaya başladı. Denetimsiz ve yetkisiz olarak yapılan bazı
çalışmaların buna neden olduğu aşikardır. Mushafları İnceleme Kurulunun
konuda tek yetkili ve belirleyici olması önem arz etmektedir.
Kaynakça
Çetin, M.Nihat, “Arap Yazısı”, Türkiye Diyanet Vakfı İslam Ansiklopedisi (DİA), III,
277, İstanbul, 1992.
ed-Dabba', Ali Muhammed, Semîru't-Tâlibîn, el-Mektebetü'l-Ezheriyye li't-Türas,
Kahire, 1999.
ed-Dânî, Ebû ‘Amr ‘Osman bin Sa‘îd (444/1052), el-Muhkem, fî Nakti’l-Mesâhif,
tahk.: İzzet Hasan, Daru’l-Fikri’l-Muasır, 2. Baskı, Beyrut 1997.
Demirci, Muhsin, Vahiy Gerçeği, M.Ü. İlahiyat Fakültesi Vakfı, İstanbul 1997.
Halil b. Ahmed, Kitâbu’l-‘ayn, tahk.: Abdulhamid Hendavi, Daru’l-kütübü’l-ilmiyye,
Beyrut 1424/2003.
Dabtu'l-Mushaf ve Tecvidli Mushaf Basımına Dair Bazı Tespit ve Değerlendirmeler
303
Maşalı, Mehmed Emin, Kur’ân’ın Metin Yapısı: Mushaf Tarihi ve İmlâsı, İlâhiyât
Yayınları, Ankara 2004.
Mushafü'l-Medîne, Mucemma' Melik Fahd, Medine-Suudi Arabistan 2000.
Okumuş, Mesut, "Kur’ân İmlâsının Gelişim Süreci Üzerine Bazı Tespit ve Değerlendirmeler", Hitit Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi, c.9, s.5-37, 2010/1.
Şükrî, Ahmed Halid, Alamâtü'd-Dabt fi'l-mushafi'ş-Şerîf, Ürdün'deki "Câmi'atü'l-Ulûm
el-İslâmiyye el-'Âlemiyye" Üniversitesinde yapılan "el-mushafü'ş-Şerîf ve
Mekânetuhû fi'l-Hadârati'l-İslâmiyye" konulu Sempozyumda sunulan Tebliğ,
2011, s. 5.
M.Ü. İlâhiyat Fakültesi Dergisi
43 (2012/2), 305-320
Kelâmcılar ve Matematikçiler Süregelen
Neticeleriyle Bir Tartışmanın İzleri*
Anton M. HEINEN**
Çev. Dr. Mehmet BULĞEN***
Giriş
İslâm ülkelerinin özellikle erken dönem entelektüel tarihi,sadece kaynakların
oldukça nâdir ve büyük bir miktarının kurtarılamayacak derecede kaybedilmiş
olmasından değil; eldeki materyallerin rastgele ve birbiriyleilişkilendirilmemiş bir
şekilde yorumlanıp bağlamından koparılarak kullanılması nedeniyle hâlâ çok
parçalı bir görünüm arz etmektedir. Nitekim doğa bilimcileri, kendi tarihsel
çalışmaları için matematik, astronomi, tıp ve benzeri alanlardaki erken dönem
kitapları üzerine yoğunlaşırlarken, teolojik veya mistik karakteri baskın olan
metinlerin incelenmesi teologlara bırakılmaktadır. Kelâm metinleri üzerindeki
çalışmalar, özellikle de kelâmın oldukça canlı bir şekilde uygulandığı erken
yüzyıllara dair olanları, İslâm bilimlerinin gelişimindeki parçacı görünümden, bu
taksîmâtçı tavrın en azından bir ölçüdesorumlu olduğu kanaatine varmama yol
açtı. Eminim ki bizim tarihsel bilgimiz,günümüze kadar gelebilmiş kaynaklardan
sadece bir kısmı dikkate alındığı müddetçe bölük pörçük kalmaya devam edecektir. Bu bağlamda söz konusu metinlerden kelâma ait olanları, muhtemelen çok
daha kötü konumdadır; çünkü sapkın addedilen içeriklerinden dolayı birçoğu
kasıtlı olarak imhâ edilmiştir.Ancak bu metinlerden günümüze kadar ulaşabilenler, çeşitli bilimlerin tam bir izolasyon içinde gelişmediklerini, aksine onların
temsilcilerinin sık sık tartışmalarla yüz yüze gelmek suretiyle birbirlerini doğrudan
etkilediklerini göstermektedir. Bilim tarihinin de kendisine bağlı olduğu hakikat
tarihi yararına, bu hususa dikkat çekilmesi ve gerçekliğinin örneklerle ispat
edilmesi yeterince önem arz etmektedir.
I. Bilgi (İlim)= Kelâmü’d-dîn + Kelâmü’l-felsefe
III./IX. yüzyıl kadar erken bir dönemde, Mezopotamya’nın kalbindeki Müslüman toplumun bilimsel hayatı hızlanırken, belki de en büyük enerjisini bir simâ
*
**
***
Anton M. Heinen, “Mutakallimūn and Mathematicians”, Der Islam, 55/1 (1978), s. 57-73.
Alman Şarkiyat Araştırma Enstitüsü, Beyrut, Lübnan.
Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Öğretim Görevlisi.
306
Anton M. Heinen (Çev. Mehmet Bulğen)
ile dışa vurdu: Câhız! O, zamanının bütün bilimlerine âşina biri olarak, kelâma
merkezîbir konum tahsis etmişti. Ona göre diğer bütün ilimler kelâma dayanıyor
ve bu ilim bütün İslâm mezhepleri tarafından okutuluyordu.1Bu durumda kelâm
ilminin, Müslüman toplumun en geniş kesiminin akıllarını ve karşıt görüşlere
sahip bütün entelijansiyasını pratikte bir araya getirdiği iddia edilebilir. Bu disiplin, ele alıp incelediği konular bakımından çok geniş bir sahayı kapsadığı için,
erken dönem İslâm entelektüel tarihinde doğa olgusunun hangi rolü oynadığına
ilişkin olarak diğer branşlardan daha bütüncül bir resmi bize sunacaktır.
Ancak, kelâm ilmi, şimdiye kadarsadece İslâm’ın “skolastik teolojisi”şeklinde
değerlendirilerek, genelde apolojetikle bir yöntem içinde oldukça karmaşık bir
disipline dönüşen dînî ilimlerden biri olarak çalışıldı;dînî düşünceyle doğrudan
ilgili olmayan diğer mevzûlar, çoğunlukla felsefi kavramların ve iddiaların tarihine yönelik görüldüğü için,gerektiği kadar ilgi uyandırmadı. Fakat bu tespitten
yola çıkarakpekçok fiziksel meselenin kelâmcıların tartışmalarında kendisine bir
yer bulamadığı sonucu çıkarılamaz; onların görüş ve teorilerinin temsîlî bir
koleksiyonu olan İmâm Eş’arî’nin Makâlâtü’l-İslâmiyyîn’iniüzerinde yapılacak
yüzeysel bir inceleme bile, okuyucuyu yukarıdaki iddianın aksinin doğru olduğu
konusunda iknâ etmeye yetecektir.2 Belki de fiziksel problemlerin, teolojik
meselelerle son derece iç içe girmesi sebebiyle, Arap bilim tarihçileri çoğunlukla
kelâm kitaplarını nazar-ı dikkate almamışlar, kendilerini “sırf bilimsel” çalışmalarla sınırlandırmışladır.
Kelâm âlimlerinin bir diğer tavrı da, teolojik veya etik kuramlarını destekleme
konusundafiziksel meseleleri kullanmalarıdır. Fizik meseleleri teolojik ve etik akıl
yürütme dokusu içinde tamamen eritildiği için, bu durum kelâmın sistematik
gelişimine yönelik bütüncül bir zihnî incelemeyi son derece anlaşılmaz hale
getirmektedir. Muhtemelen bundan dolayı Albert N. Nader, "Le Systéme Philosophique des Mu‘tazila"3 adlı eserinin kozmolojiye ilişkin bölümünde, kelâmcıların
fiziksel konulara olan ilgisini derecesini küçülterek özetlemektedir:
“Bununla birlikte kelâmcılar, kendi kozmolojilerinde fiziğe ilgisiz görünmüyorlar; onların fizik problemlerini incelemesinin sebebi, metafiziksel ya da ahlâkî
sonuçlara varmaktır.”4
Ancak sadece bir sayfa sonrasında, bu tarzda tek taraflı bir tâbi kılma ya da
ikincil konuma düşürme [teolojinin esas, fiziğin ona yardımcı]ameliyesiyle çelişki
arz eden bir uzlaştırma çabasından söz eder.
1
2
3
4
Karşılaştırınız: Oskar Rescher: Excerpte und Übersetzungen aus den Schriften des Philologen und
Dogmatikers Ğâhiz aus Barça (150-250 H.), nebst noch unveröflentlichten Originaltexten; T.1;
Stuttgart 1931, s. 159-163.
el-Eş’arî, Makâlâtü’l-İslâmîyîn ve’htilâfü’l-Musallîn (ed. H.Ritter), İstanbul, 1929-33.
A.N. Nader, Le Systéme Philosophique des Mu‘tazila, (Premiers Penseurs de l’Islam); Beyrut 1956.
a.g.e., s. 217.
Kelâmcılar ve Matematikçiler Süregelen Neticeleriyle Bir Tartışmanın İzleri
307
“Ve böylece, Mu’tezilîler, elleriyle oluşturdukları gerçek dünyaya dokunurken, bakışlarını da ahlâkî ve metafiziksel dünyaya yöneltiyorlar. Amaç her iki
dünyayı birbirine yakınlaştırmaktır.”5
Ancak, şayet Albert N. Nader’in alt başlığındaki ifadesiyle "Premiers penseurs
de l’lslam" [İslâm’ın İlk Düşünürleri] olankelâmcılar, doğal olguya ilişkin fiziksel
meselelerle sırf fizik açısından değil de sadece teolojik sonuçlar elde etmek
amacıyla, yüzeysel olarak ilgilenmişseler;ele aldıkları fizik problemlerinin geniş
kapsamlılığına ve ileri düzeyliğine şahadet eden bu kadar çok fragmanın nasıl
mevcut olabildiği hayret verici olacaktır. Ve yine onlarsadece örnek veya doğrulama kriteri olarak varsa, çok daha basit olmaları gerekir ve insan tecrübesinin
yakın kapsamından da uzaklaşırlardı. Zaten yarım yüzyıl önce Gerlof van Vloten,
kelâmcıların,aslen doğa bilimlerine ait olanmeselelere yoğun ilgisine dikkat
çekmiş ve hattâ bazı durumlarda kelâmcıların “doğa bilimcileri” veya “kelâm"
disiplininin de “felsefe" görüntüsünü verdiğini öne sürecek kadar ileri gitmişti.
“Kelâmcıların çalışmaları temelde dogmatik alanla ilgili olmakla birlikte, çalışma tarzları onları büyük fen sorunlarına da temas etmek durumunda bırakmıştır. Fen bilimleriyle ilgili hiç bir madde (sorun/problem) yoktur ki, onlar tarafından açıklığa kavuşturulmaya çalışılmamış olsun. Yunanlıların atomları, elementlerin doğal özellikleri ve ruh hakkındaki öğretileri mütekellimlerce de tartışılmıştır. Nitekim psikolojik sorunlar da ilgi odağı olmuştur. Kişinin kendini tanıması,
alışkanlıklarının doğası ve düşünmeden yaptıkları içgüdüsel davranışlarla ilgili
yazılar yazılmıştır. Onlar, ateş ve havanın etkisi, elementlerin birbirleriyle ilişkileri gibi konularda kendilerine has kuramlar geliştirmişlerdir. Bu nedenle yer yer
“mütekellim” kelimesinin “doğa bilimcisi” anlamına geldiği ve “kelâm”ın “felsefe”
demek olduğu görülür.”6
Birisi, van Vloten’in kelâmcıların İslâm imparatorluğundaki doğa bilimlerinin
gelişimine yönelik katkıları konusundaki değerlendirmelerinin, özellikle son
derece sınırlı sayıdaki metnedayandığı için, abartılı olduğunu ileri sürebilir.
Ancak, faaliyetleri yüzyıllara yayılan ve yazdıklarının sadece çok az bir bölümü
tarafımızdan bilinen en seçkin ilim adamlarından birçoğunun ilgisini çeken
kelâmın, son derece kapsamlı bir hareket olması sebebiyle yapılacak diğer genellemeler de aynı riski taşır. Bazı kelâmcıların doğa olgusuna veya “harikalarına”
daha fazla ilgi duyduğu açıktır. Hattâ onların böyle yaparak, kendi çağlarının
doğa bilimlerine önemli katkılarda bulunduklarını söylemek de pekâlâ mümkündür. Bunun asılsız bir iddiaolmadığı, Câhız’ın hayvanlar üzerine yazdığı kitabıKitâbü’l-Hayevân’daki7 bazı kelâm öğretilerini incelerken beni şaşırtan, aşağıdaki
5
6
7
a.g.e., s. 218.
Gerlof van Vloten, Ein arabischer Naturphilosoph im 9. Jahrhundert el-Dschâhiz, Stuttgart 1918, s.
13 vd.
Câhız, Kitâbü’l-hayevân (thk. Abdüsselâm Muh. Hârûn), Kahire 1385/1965.
308
Anton M. Heinen (Çev. Mehmet Bulğen)
metinle de doğrulanmıştır:[Bu metin] yazarının ve dolaylı olarak onun kelâm
hocası Nazzâm’ın (ö. 835 ve 845 arası) bakışından bize, kelâm pratiğinde teolojik
veya ahlâkî sorunların doğa bilimlerinin problemleriyle bağlantısı hakkında çok
net bir ifade ortaya koymaktadır. Burada birisinin esas, diğerinin tâlî [ya da klasik
ifadeyle teolojik konuların mesâil, fiziğin vesâil] olduğuna yönelik hiçbir ifadeye
rastlamıyoruz. Aksine her ikisi de yan yana yürümektedir:
“Kelâmcı, dînî kelâmdaki (kelâmü’d-dîn) uzmanlığını felsefî kelâmdaki
(kelâmü’l-felsefe) uzmanlığı seviyesine getirmedikçe, kelâmın tüm sahalarını
kapsamaz ve bu disiplinde uzman olmak ve lider konumuna gelmek için gerekli
niteliklere sahip olamaz. Bizim nezdimizde âlim, her ikisini de kendisinde birleştirebilen kişidir. Doğru görüş serdeden (musîb) kimse ise, tevhîd inancı kadar
tabiatlerin gerçek tesirlerini de tanıyan kişidir. Her kim tevhîd inancının ancak
tabiatler reddedildiğinde gerçekleştirilebileceğine inanırsa; onun [doğa konusundaki] zayıflığı, tevhîd konusundaki kelâmını da etkileyecektir. Benzer şekilde,
tevhîd inancıyla bir araya geldiğinde tabiatların ahenginin bozulacağını söylendiğinde de aynı durum geçerli olacaktır. Kim bunu savunursa, onun [tevhîd konusundaki] zayıflığı, doğa konusundaki kelâmını etkileyecektir. Gerçek şu ki, eğer
tevhîde olan bağlılığın, doğanın haklarını azaltmana yol açmıyorsa [senin bu
tavrın] inkârcının (mülhîd) ümit ve cesaretini kıracak, gözünü yıldıracaktır;
çünkü doğanın etkilerini ortadan kaldırmak, doğanın kendisini ortadan kaldırmaktır ve doğal düzenin kendisi de Tanrı’ya işaret eden ipucu olduğundan, sen
delili ortadan kaldırdığında onun işaret ettiği şeyi de ortadan kaldırmış olursun.
Hayatıma yemin olsun ki, her ikisini birleştirebilmek biraz güç ister.”8
Bu metin açıktır ki, günümüze kadar gelebilen kelâm metinlerinde karşılaştığımız, bir tarafta teolojik ve ahlâkî tartışmalar, diğer tarafta ise doğal olgu ve
süreçlerle ilgi teorilerin kafa karıştırıcı bileşimine doğrudan değindiği için muazzam öneme sahiptir. Burada kelâm iki kola ayırılmaktadır: Kelâmü’d-dîn ve
kelâmü’l-felsefe; İslâm’ın ilk zamanlarındaki teolojik hareketlerin tarihsel perspektifleriyle bakıldığına, her iki saha arasındaki ayırıcı çizgi çok da öyle uzlaştırılmaz derecede keskin görülmemektedir. Hattâ Câhız’ın nazarında bunlar,gerçek
âlimin her ikisinde de uzman olmasını gerektireceği tek bir disiplinde birleştirilebilir.
Fakat Câhız, bu iki kelâm formunun tek bir âlimde nasıl birleştirilebileceğini
anlamamızı kolaylaştırmaz; o fikirlerini, görme olgusu üzerindeki düşüncelerekseninde, doğanın etkileri yanında tevhîdi tam bir doğrulukla gerçekleştirmeye
adayan, her şeyi kapsayan bir kelâm [küllî ilim] hakkında geliştirir. Yukarıda
aktarılan paragrafı, gözün bütün beden içerisindeki işlevine dair ince bir tartışma
öncelemektedir; Câhız buradaki düşüncenin ya da daha doğrusu kelâm argümanının ana fikrini bizim için özetlemektedir; bu, “aynı görmenin, kabul ve nefret
8
a.g.e., II, s. 134.
Kelâmcılar ve Matematikçiler Süregelen Neticeleriyle Bir Tartışmanın İzleri
309
yönünde birbirine tamamen zıt sonuçları nasıl doğurduğu?” sorusudur. Argümanın kısalığı konunun zorluğunu arttırmaktadır; Câhız, söz konusu iki tür görme
arasındaki ayırıcı çizginin karanlıkta kaldığını, dolayısıyla problemin çözümüne
yönelik gerçek bir cevabın bulunmadığını savunur gibi görünüyor. Paragrafın
sonunda “gözüne güvenen ve gördüğünü tasdik eden kelâmcılara” yaptığı atıf da,
meseleyi daha fazla ayrıntılandırabilmek için maalesef çok kısadır; atıf, hocasının
insanı fiile veya terke sevk eden güdü kuramını [deva‘î] hatırlatmaktadır.9
Kelâmın iki türü hakkındaki metinde Câhız, tevhîd inancı ve tabiatın tesirleri
arasındaki ayırıcı çizgiyi eşit derecede belirsiz bırakmış gibi görünüyor. Evrenle
ilgili tevhîd inancınıtasdîk etmek, Tanrı’yı Yaratan olarak, hattâ belki de evrendeki varoluşun ve hareketlerin tek kaynağı olarak kabul etmekten başka bir
anlama gelmeyebilir. Fakat bu kez de Tanrı’ya hepten ters düşecek biçimde zıt bir
kuvvet olarak kabul edilmediği müddetçe, orada hakiki anlamda doğaya yer
olmayacaktır. Haklı olarak Câhız; vahiy ve teoloji tüm cevapları vereceğinden,
diğer insanlar tarafından hakikatleri tam olarak anlaşılamasa da, doğa bilimlerinin gereksiz ve belki de mantıken imkânsız olacağı konusunda ısrar etmektedir.
Öte yandan, kendi başına da doğa, yeni olgular ve bu nedenle de yeni problemler
doğurmaktan başka ilim adamına herhangi bir yön, sağlam bir mantıksal tutarlılık temin edemeyecektir. Bu, Câhız’ın; doğanın kendi başına Tanrı’yı bilmeye
öncülük etmeyeceği; ancakkesin bir(Josef van Ess’in ifadesiyle) “dürtü” şeklinde
dışardan gelmek zorunda olan peygamberî vahiyle birleştiğinde, doğanın Tanrı’yı
bilmeye vesile olacağı temel görüşüyle kusursuz derecede uyumludur.10
Biz, Câhız’ın doğa konusundaki görüşlerinien iyi, Abdülcebbâr’ın Muğnî adlı
eserinin 12. cildinde enine boyuna ele alınıp eleştirilenonun bilme süreçlerine
ilişkin öğretilerinden biliyoruz. İnsanın düşünme süreçlerindeki tabiat, doğa
bilimlerinin temelini oluşturan tabiata karşılık gelmektedir. Evrendeki tüm
hadiselerin Yaratıcı’ya dayanmakla birlikte tabiatten de bağımsız olmaması gibi,
insanın kavrayışı da onun düşünmesine dayalıdır; ancak bu, ruhun alt katmanı
içerisindeki tabiat vasıtasıyla ortaya çıktığından, düşünmek zorunlu sonuç olarak
doğrudan bilgiyi üretmemekte; bilakis sadece onun oluşumuna yönelik “âdet
koşulunu” teşkil etmektedir.11
Bu duruşa göre tabiat, bilimde son derece önemli bir rol oynamaktadır: Teolojik akıl yürütmenin kapsamı dışında bir düşünme alanı sunmakla kalmayıp,
bilim adamlarının tüm fikrî süreçlerini etkilemekte ve değiştirmektedir. Onlar
artık kendilerini tek mümkün bilişsel sonuca doğrudan götüren bir tümdengelim9
10
11
Karşılaştırma için bk. H. A. Wolfson, The Hatirāni in the Kalam and Ghazālî as Inner Motive
Powers of Human Actions; Gershom G.Scholem’e ithaf edilen Studies in Mysticism and Religion’in
içinde; Jerusalm 1967; s. 363-379.
J. van Ess, Die Erkenntnislehre des ‘Adudaddīn el-İcī, Übersetzung und Kommentar des ersten
Buches seiner Mawâqif; Wiesbaden 1966; s.140 vd.
a.g.e., s. 136.
310
Anton M. Heinen (Çev. Mehmet Bulğen)
le sınırlayamamakta, tabiatın yönlendirdiği nihâi hükmü de kabullenmek durumunda kalmaktadırlar. Netice itibariyle, ilim adamlarının tüm tavır ve yaklaşımı
farklı olmak durumundadır: Artık o, doğal olgu üzerinde sistematik yargılar
dayatamayacak; bunun yerine, öncelikle doğanın söylediklerini dikkatli bir
şekilde dinlemek ve uygun deney/tecrübeleri kullanarak doğru soruları sormak
için yeterli derecede açık zihinli olmak zorunda kalacaktır.
III./IX. yüzyıl gibi erken bir zamanda bazı kelâmcıların deneysel tavra sahip
olduğunu söylemek anakronizme düşmek olmayacaktır;zira bu, R. Paret’in,
Câhız’ın hocası Nazzâm hakkında gerçekleştirdiği çalışmada kanıtlanmaktadır.12
O burada, Nazzâm’ın –örneğin Albertus Magnus’tan farklı şekilde- sadece doğal
fenomenin gözlemlerini yapmak ve geleneksel rivayetleri test etmekle yetinmediğini; aksine bir devekuşuyla, midesinin hassas koşullarını ve farklı sıcaklıklardaki
maddelere verdiği tepkileri anlamak amacıyla, değişken koşulları aşamalı olarak
farklılaştırarak ve böylelikle her defasında daha spesifik sorular sorarak,hakiki
deneyler yaptığını oldukça ikna edici bir şekilde göstermiştir. Bu nedenle
Câhız’ın –hocasının ruhunun ve metodunun takipçisi olarak- kelâmü’d-dîn ile
doğa bilimi anlamına gelen kelâmü’l-felsefeyi (diğer metinde13 ma’rifetü’s-semâ
[nakle dayalı, vahiy kaynaklı bilgi] ve ilmü’t-tecrübî [deneysel/tecrübî bilgi])
birleştirmeye çağırmasında olağan üstü bir durum yoktur. Kabiliyetli ilim adamı,
her iki disipline birden güvenecek ve böylece kendisini bir delil olarak Yaratıcı’ya
yönelten tabiata hak ettiği değer ve konumu verecektir. Biz, Müslüman biliminin
bu geleneğinin yaklaşık iki yüzyıl sonraki Bîrûnî’nin [ö. 440/1048] çalışmalarında
varlığını halâ muhafaza ettiğini görüyoruz14. Bu büyük ilim adamı şunları yazmakta tereddüt etmemektedir:
“Burada tartıştığım şeylerde benim yegâne amacım; ‘belirli fiziksel veya felsefî
sebepler için lazım gelen şeyler, Kur’an tarafından belirtilenin tersini kanıtlamaktadır’ şeklinde düşünenlerle, kendi fikirlerini Kur’an’ın yorumcularından ve
savunucularından birinin doktriniyle müdafaa etmeye çalışanları reddetmektir.
Doğruya ulaştıran Allah’tır [Tevfik Allah’tandır]15.
II. Diğer Bilimlerle Tartışma Halindeki Kelâm
Geride bıraktığımız bölümde özetlebiz, açık beyanların yanında deneysel yöntemi kullanan örnekle, III./IX. Yüzyıl gibi erken bir dönemde bazınüfuzlu kelamcıların entelektüel ilgileri ve doğa bilimleri arasındaki ilişkinin nasıl umulmadık
bir şekilde yakın olduğunu göstermeye çalıştık. Bu şaşırtıcı tarihi gerçek, eldeki
bilgilerin daha ayrıntılı bir şekilde incelenmesini haklı çıkarıyor gibi gözükmekte12
13
14
15
Rudi Paret, “en-Nazzām als Experimentator”, Der Islam, 25, 1939, s. 228 vd.
el-Câhız, Kitâbü’l-hayevān; I, 11, 7. satır.
Bîrûnî, Kitâbü’l-cemâhir fî ma’rifâti’l-cevâhir, Haydarabat 1355, giriş.
E.C. Sachau, The Chronology of Ancient Nations; Londra 1978, s. 10.
Kelâmcılar ve Matematikçiler Süregelen Neticeleriyle Bir Tartışmanın İzleri
311
dir. Şanslıyız ki, Câhız’ın meçhûl bir kelâmcıya cevap olarak yazdığı bir diğer
risalesine sahibiz; burada o, Kitâbü’l-hayevân’ındaki düzenli ifadelerini destekleyici mahiyette, kelâm disipliniyle ilgili düşüncelerini yeniden üretiyor ve kelâmın
diğer bilimlerle olan ilişkisine açıklık getiriyor16.
Yazar ilk olarak bu disiplinin önemini vurguluyor ve tüm bilim insanlarının
buna ihtiyaç duyacağını söyleyecek kadar ileri gidiyor. Burada zikredilen sebep
kelâm ilminin büyüğünden küçüğüne, önemliden önemsizevarlıklar hakkındaki
temel bilgilere ulaşmaya imkân sağlayan bir “merdivene” benzetilmesidir. Yine
kelâm; aklın en alt düzeyden en yüksek seviyelere güvenli bir şekilde ulaşabilme
sürecini temin eden tüm ilkeleri içerisinde barındıran bir bilim olarak nitelendirilmektedir.
Ancak Câhız, bu bilimin zayıf yönlerine de dikkat çekmekte acele etmektedir.
Esasen böylesine erken dönem eserinde bunları okumak son derece öğreticidir.
Zikredilen bu eksiklikler arasında, kelâma yeni başlayanlar arasında bile yaygın
olarak görülen “her şeyi biliyormuş gibi davranma” küstahlığı vardır (elbette ki
bu, kelâmın sadece teolojik ve ahlâkî meselelerle sınırlanmadığının da göstergesidir). Rakipleri karşısında her fırsatta üstünlüklerini ortaya koymakta kendilerini
mecbur hissetmeleri ve gerçek amacı hakikatin ortaya çıkarılması olan tartışmalar esnasında artık gözden uzak tutulmayacak derecedeki sert jestler yapmaları ve
abartılı bir şekilde seslerini yükselterek kendilerini ifade etmeleri, kelâmcıların
zikredilen diğer negatif özellikleri arasındadır.
Bizi asıl şaşırtan ise, kelâma en yüksek değer atfedenin de; çok az sayıda gerçek âlimin kendisini bu disipline adadığını, çoğunluğun ise yabancı ve davetsiz
misafirlerden ibaret olduğunu açık yüreklilikle söyleyenin de aynı Câhız olmasıdır.17 Bu bağlamda –kelime seçiminin ima ettiğine göre- en azından insanlar yeni
ihtidâ etmiş iyi eğitimli kelâmcıları yüksek bilimsel gösteriş ile cehalet eşleştirme
gibi bir olumsuz yargıda bulunma konusunda sorumluluk hissedeceklerdir. Bununla birlikte, bu ilk risaleden itibaren, kelâmın yalnızca gerçekten âlim birkaç
kişi tarafından izlenen sağlam temellere sahip bir bilim olduğu, fakat buna rağmen yine de muhtemel bütün bilimsel sorunlarla ve ilkelerle başa çıkacak derecede kapsamlı ve radikal olduğu; bu nedenle de yalnızca kelamü’d-dîn'le sınırlandırılamayacağı ortaya çıkmaktadır. Bu, sadece erken dönem kelâmcıların kendine güvenmelerine değil, aynı zamanda bir bilim insanı olarak onların alanları ve
eleştirel tavırlarına da işaret etmektir. Hatta onlar, gelenekte ve pratikte gerçek
bilim insanları olarak kendilerine güvenilen itibarlı tabipler üzerinde bile üstün-
16
17
Câhız, Risâle fî Sınâ’ati’l-kelâm (thk. o.m. of Mubarrad, Kâmil), Kahire, 1324, II, 238-240:
tercüme edildi: O. Rescher, Excerpte, aynı cilt, s. 159-163; ve C. Pellat, Arabische Geisteswelt.
Ausgewāhlte und übersetzte Texte von el-Câhız (777-869), Stuttgart 1967, s. 52-54.
bk. O. Rescher, Excerpte, aynı cilt, s. 161.
312
Anton M. Heinen (Çev. Mehmet Bulğen)
lük kurmayı denemektedirler18.
Şayet kelâmcılar, önemli ölçüde bir veya diğer okul geleneğine bağlılığından
ve –öbür taraftan da- bilgilerinin uygulamaya yönelik faydacı eğilimler taşıyor
diye tıbbın gerçek bir bilim olduğunu kabul hususunda tereddüt ediyorlarsa;
kendi bilimlerini sırf teorik bilimlere ait ve her birey için bağımsız bir araştırma
yolu açıyor şeklinde görmüş olmalıdırlar. Câhız’ın kısa yazısının devamı, kelâmın
diğer teorik bilimlerle arasındaki ilişkiyi aydınlatır. Böylece öncekinin özel metodu, kelâmcıların geniş kapsamlı tartışmalarına matematikçiler tarafından seslendirilen reaksiyonu bizim için koruyarak verir. Metin, iki bilimin iyi bilinen temsilcileri arasındaki tarihsel ve hakiki bir karşı karşıya gelmeyi kuşkuya mahal vermeyecek şekilde yansıtmaktadır. Burada [matematikçiler] erken dönem kelâmcılarını,tek başına belirli ve kesin sonuçlar sağlayan argümanları ve kati prosedürleri–İbnü’l-Heysem gibi kişiler tarafından yüksek derecede takdir edilen Öklid
metodunu akla getirmemiz yanlış olmayacaktır- açıkça ihmal etmekle suçlanmaktadırlar. Onların sadece genellenmişdüşüncelere, varsayımlara, tahminlere
ve benzerliklere dayandıkları söylense de, matematikçiler nazarında hakikî bilim
yalnızca tabiî ve zorunlu olana dayanmalıdır; bu yüzden orada yeni neticelere
götürecek farklı yorumların kullanımına açık bir yol bulunmamaktadır.
Câhız’ın kelâma ilişkin kısa risalesinden alınan bu metin, buraya dâhil olan
bilim adamı gruplarının tatminkâr bir karakterizasyonunu yapabilmek için oldukça yetersiz kalmaktadır. Buna rağmen matematikçilerin, gerçek bilimi mutlak
derecede açık tanımlamalara ve sonuçlara imkân sağlayacak tümdengelimci
kavramlar ve önermeler sistemi sayan insanlar olduğu açıkça ortaya çıkmaktadır.
Dolayısıyla matematiksel dil, kendisinde bir terimin her zaman tek bir şeyi simgelediği ve çeşitli düşünce unsurlarının ilişkilerinin veya farklı yönlerinin bir şeyin
tanımını veya hakkındaki herhangi bir yargıyı değiştirme ve değerlendirmede
dikkate alınmadığı bir dildir. Karşılaştırma yoluyla; kelâmın kendisinin bu denli
katı aksiyomatik bir sistem içerisine hapsedilmesine izin vermediği,bununla
birlikte geniş-kapsamlı gelişimini desteklemeye yönelik daha derin kökler arayışında olduğu açığa çıkmaktadır.
Bu durumda Câhız; kelâmcılar hakkındaki olumsuz yargılarında aceleci ve
körü körüne davrandıkları için matematikçilere saldırmakta ve onları azarlamakta; onları herhangi bir faydalı yönünü öğrenmeden önce “temel ilmi” (ilmü’l-asl)
reddetmelerinden ötürü suçlamaktadır. Onun argümanınındayanağı şudur:
Kelâm -eğer başarılı âlimler tarafından takip edilirse- yalnızca kullanıma hazır,üzerinde zar zor değişiklik yapılabilen tanımlara sıkışmak yerine, en temelden
başlayarak gerektiğinde ve fayda gördüğünde daha yeni ve uygun kavramlar
oluşturarak bütün yönleri, açıları, özel bir konudaki ilişkileriyle adaleti sağlamaya
çalışan en temel ve kapsamlı bir ilimdir. Tam tersine matematik ise, bazı iyi
18
G. van Vloten, Ein arabischer Naturphilosophy, aynı cilt, s.16 vd.
Kelâmcılar ve Matematikçiler Süregelen Neticeleriyle Bir Tartışmanın İzleri
313
tanımlanmış alanlarda son derece sıkı örülü bir tanımlar ve argümanlar sistemine
sahip olabilir; -ancak matematikçilerin kendilerinin de itiraf ettiği üzere- çoğu
temel gerçekler veya bağlantılar açığa kavuşturulmamış bir halde süregelmektedir. Özetlemek gerekirse, Câhız’ın erken dönemde kelâm üzerine yazdığı bu
risâlesinden biz, bilimsel hayatın en kuvvetli bir şekilde yaşandığı yüzyılda,
kelâmcıların kendilerini en temel ve kapsamlı bir ilmi icra ettiklerini düşündüklerini öğreniyoruz. Bunun bizim kelâm imajımızı düzeltmesi gerekir.
Câhız'ın kelâm üzerine yazdığı kısa yazısında hakkında atıfta bulunduğu matematikçiler kimlerdi? Eğer onların kimliklerini bilseydik, bu fikir teatisi, Müslümanların III./IX. yüzyıldaki fikri yaşantısının gelişimini yeni bir ışık dâhilinde
anlamamızı sağlayacağından ötürü, kuşkusuz en önemli şey olurdu. Böyle bir fikir
teatisi, yalnızca spekülatif teoloji veya etik alanında değil, muhtemel tüm bilgilerin metafiziksel ilkelerine yönelik nihai gerçek arayışlarındaki istekliliklerinin ve
derinliklerinin göstergesi olurdu. Ayrıca metnin, birbirleriyle yalnızca şans eseri
karşılaşan tecrit edilmiş bireylerden değil, aksine sıkça tertiplenen münazaralar
çerçevesinde birbirlerini sistematik ve organize bir usul çerçevesinde eleştiren bir
izlenim ortaya koyduğu da not edilmelidir: Kelâm ve matematik, her ikisi deiyi
tanımlanmış bilimler ya da özgün metot ve değerler sistemiyle bezenmiş entelektüel okullardır.
İki taraf arasındaki çatışma, -herhangi birinin düşünebileceği gibi- kesinlikle
yalnızca teoloji ve doğa bilimleri arasındaki farklılığı gösteren konulardan ibaret
değildir. Câhız gibi bir kelâmcının yazılarının gösterdiği üzere; Aristo, Eflatun,
Batlamyus, Öklid ve Galen gibi Yunan âlimlerine aşina ve onları takdir ediyor
olması, inançlı bir doğa bilimcisi olarak kendi disiplini veya öğretisinde onlardan
daha aşağı seviyede olmasını gerektirmemektedir. Böylelikle o, şunu gururla
beyan edebilir:
“İşte burada bizim sahip olduğumuz [kendi yazdığımız] ve sizin sahip olduğunuz kitaplar var: Öklid’in kitabı, Galen’in kitabı, Haccâc tarafından tedarik
edilen [Batlamyus’un] el-Majesti’sive daha yayınlanması düşünülmeyen pek çok
kitap gibi..”19
Matematikçilerin ve mütekellimlerin bilimsel yaklaşımının gerçekte ne kadar
farklı olduğunu daha açık biçimde anlamaya, birinci grubun bir üyesi tarafından
yazılan karşılaştırılabilir bir metni kanıt göstermek yardımcı olacaktır. Bu, her iki
grubu birbirinden ayıran farklı tavırlarını ve bilimsel tutkularını başka bir açıdan
ve daha büyük bir mukayeseyle görmemizi sağlayacaktır. Bununla birlikte
Câhız’ın çağındaki literatürde böyle bir metne rastlanmamaktadır. Fakat yaklaşık
bir buçuk asır sonra, Arap biliminin şüphesiz en büyük matematikçilerinden biri
olan Bîrûnî, tartışmayı yeniden başlatmaktadır. Bizim buradaki maksadımız için
aradaki zaman aralığı hakikatte çok önemli değildir.Çünkü Bîrûnî kendisi19
el-Câhız, Kitâbü’l-Hayevân, aynı cilt, I, s. 80, 7. satır vd.; karşılaştırma için bkz. I, 74, 76.
314
Anton M. Heinen (Çev. Mehmet Bulğen)
ni,sadece Mu’tezile kelâmcılarının öğretilerine20oldukça aşina göstermemekle
kalmamakta, o aynı zamanda kelâmcılarla matematikçiler arasındaki çatışmayı
tarihsel bir çerçevede tartışmaktadır. Burada o, bizim Câhız’dan bildiğimiz argümanları hemen hemen yansıtıyor görünmektedir.
Bîrûnî’nin Mu’tezile’ye karşı mı yoksa taraftar mı olduğu konusu son derece
karmaşıktır. Hind’inden alıntılanan tek pasajında o, kendisini Mu’tezile’nin
görüşlerinin dürüst temsilcisi olarak gösterir; fakat daha sonraki Tahdîdü nihâyâti’l-emâkin’inde onların bilimsel meselelerdeki yaklaşımlarına ve tartışma
yöntemlerine çok ağır eleştirilerde bulunur.21 Ses tonu öyle serttir ki, angajeolduğu gerçek bir tartışmada yazarın düşüncelerinin okunmasını sağlayacak derecedir. Fakat bağlamdan, öfkesinin patlak vermesine asıl sebebiyet verenin ne
olduğu veya en yakın düşmanın kim olduğu konusunda açık bir bilgiye ulaşılamamaktadır. Bununla birlikte, antipotların var olmadığına ilişkin belirli Mu’tezilî
görüşlerinin, Bîrûnî’yi gereksiz yan saldırılara maruz kılacak derecede dikkatini
dağıtmasına yol açan böylesine bir öfke boşalması içine sokmuş olabileceğine dair
bazı belirtiler bulunmaktadır. “Onların mezheplerinin lideri olarak” Ebû Hâşim
el-Cübbâ‘î [ö. 321/933] zikredilmekte,fakat çok genel olarak onların tartışma
metotlarına bir örnek oluşturmaktadır. Ancak mevcut çalışmamız da tam da
genel metodolojik farklılıkları merkeze aldığından, bizim için burada Ebû
Reyhân’ın genellemeleri, sadece tek bir yazar ve teoriyi eleştiri ile sınırlanmaktan
daha fazla yardımcı olacaktır. Onun,Ebû Hâşim üzerinden Mu’tezile’yi eleştirisi
şu şekildedir:
“Bilimsel ispat yöntemlerinden kaçarak ve gelişigüzel aykırılıkları benimseyerekMu’tezilîler, “henüz inkâr etmedim” özdeyişlerinin de açığa vurduğu üzere,
şüphe uyandırmaya çalışmakta ve sırf sözde delillere başvurmaktadırlar. Bir
tartışmada onların ana gayeleri, hakkı bâtıldan ayırmaya yönelik eleştirel bir
sorgulamadan daha ziyade (insanların) zihinlerine şüphe aşılamaktır. Onlar bu
söylemle afallamış ve dehşete düşmüş; kafaları karışık ve düşünemez oldukları
halde kör safsata yoluna girmişlerdir. Onlar ne zaman kendi bakış açılarına aykırı
bir şey duysalar; meseleye tam olarak vakıf olmaya veya bunu adam akıllı anlamaya çalışmak yerine, şüphe onların yüreklerini parçalar. Örneğin, mezheplerinin lideri Ebû Hâşim; –Allah şifasını versin!- Aristo tarafından yazılan “Semâ ve
Âlem” (De Caelo) adlı bir kitabı incelemeye tenezzül buyurmuştur. Yazarın suyun
sirkülasyonunu anlattığı kısmı okumuş ve tümüyle birkaç yaprakta, suyun içerdiği kabın şeklini aldığı; kare kaplarda kareye, beşgen kaplarda beşgene ve daire
biçimli kaplarda daireye dönüşeceği meselesini tartışmıştır. Kendisine en güzel
yanıt, başka hiçbir şeyin bu denli güzel olamayacağı bir karşı çıkışla Ebû Bişr
Mattâ bin Yûnus el-Kunnâ’î [Yunanî] [ö. 328/940] tarafından verilmiştir. Bu,
20
21
Karşılaştırma için bkz. Eduard C. Sachau, Alberuni’s India, London 1910; Delhi 1964 (yeni
baskı) 1. s. 5.
Bîrûnî, Tahdîdü nihâyâti’l-emâkin, Kahire 1964.
Kelâmcılar ve Matematikçiler Süregelen Neticeleriyle Bir Tartışmanın İzleri
315
Ebû Haşim’in, De Caelo kitabını reddettiğini ilan ettiği bir topluluk içinde zuhur
etmiş ve Ebû Bişr orta parmağının ucuna tükürerek kendisine tattırmış ve şunları
eklemiştir: “Allah rızası için gözünü aç, buna biraz tuz lazım!”
Şayet orada ben olmuş olsaydım, Ebû Hâşim’in kulağına ezan okur ve sarhoşluğundan uyanması için başparmağını ısırırdım. Onlarla konuşmanın bir faydası
yok, belli ki zaman ve ömür tüketmekten başka bir şey değil. Onlar (Mu’tezilîler)
–tüm hatalarına ve saçmalıklarına rağmen- liderlerine; onların aksine hakikati
aramak için Yunanistan’ın dışına seyahat eden bir kimseden [Aristo’yu kastediyor] daha fazla saygı gösterirler.”22
Bu metinde bizi en fazla şaşırtan şey, Bîrûnî’nin; Ebû Bişr Mattâ bin Yûnus
gibi çağdaşı âlimler üzerinde bu denli büyük bir etki uyandıran Aristoteryen bilim
mirası karşısında sergilediği bağımsız ve eleştirel tavrı sebebiyle Ebû Hâşim’itakdir
etmeyi tamamen ihmal etmiş olmasıdır. Bîrûnî’nin diğer eserlerinden bildiğimiz
üzere –özellikle de Aristo’nun De Caelo isimli eserinihareket noktası olarak kabul
eden İbn Sînâ [ö. 428/1037] ile meşhur yazışmaları-23 o, Yunan filozoflarının
kozmolojik görüşlerine son derece tenkitkârdır. Fakat şimdi aynısını yaptığı için
Ebû Hâşim’i kaba bir şekilde eleştirdiğinden,haddizatında Ebû Hâşim’in
Bîrûnî’den daha büyük bir bağımsızlık örneği sergilediğini bile farz edebiliriz.
Esasen biz, İbnü’n-Nedîm’in [ö. 385/995]Fihrist’inden Ebû Hâşim’in, Aristo’nun
oluş ve bozuluş üzerine kitabına, Kitâbü’n-nakd adıyla bir reddiye yazdığını da
biliyoruz.24
Bîrûnî bize, Ebû Hâşim’in Aristo’yu eleştirisini niçin reddettiğinden gerçekte
bahsetmez; ancak onun, metnin başında Mu’tezile hakkında söylediği ifadeler
bize,onların radikal derecede alışılagelmişin dışında ve tüm sorulara yönelik derin
araştırma yaklaşımını bir matematikçinin kavramayı beceremediği fikrini vermektedir. Onun, Mu’tezilîlerin klasik bilimsel teorilere yönelik eleştirel tavırlarında itici bulduğu şey; sadece yabancı oldukları bir bakış açısını “kendileri bizzat
tanımaya çalışmaksızın veya adam akıllı anlamaksızın” reddeden aceleci tavırlarıyla sınırlı kalmayıp, aynı zamanda eleştirilerinin uzantısını da içermektedir:
Onlar “bilimsel ispat yöntemlerinden” kaçınıyor gözüküyolar –oldukça muhtemeldir ki, onun zihninde Yunan filozoflarından miras aldığı bilimsel yöntemler
bulunmaktadır- ve “şüphe uyandırmak ve saf şüphe” ile yetiniyorlar. Bu son
ifade, Bîrûnî’nin, şüpheyi tefekkür ve bu nedenle de bilgi için bir başlangıç
noktası olarak kabul eden Mu’tezile’nin bir koluyla temas kurduğunu ima ediyor
gibi görünmektedir. Ebû Hâşim’in eğitim kariyerinin ilk yıllarında bu mezhebin
22
23
24
J. Ali, The Determination of the Coordinates of Positions for the Correction of Distances between
Cities, Beyrut 1967, s. 151vd.
S. H. Nasr & M. Mohaghegh, al-Biruni and Ibn Sina, al-As’ilah wa’l-Ajwibah (Questions and
Answers), Tahran 1973.
bk. A. N. Nader, Le Systéme, aynı cilt, s. 37.
316
Anton M. Heinen (Çev. Mehmet Bulğen)
liderlerinden biri olduğu aktarıldığından ötürü25, onun burada anılması bir
tesadüf olamaz; bununla birlikte, sonraki yıllarında o, bu şüphe kuramını açıkça
terk etmiştir. Fakat bu, öylesine yaygın hale gelmiştir ki, Eş‘ariler’in bile bunu
benimsediği söylenir; sonuçta Bîrûnî’nin bu meseledeki düşmanları, herhangi bir
kesinlikle tanımlanamamaktadır.
Burada daha da önemli olan; bu “şüphe uyandırma ve saf şüphe” yönteminin
Mu’tezile’nin fikrî eylemlerinde hangi rolü oynadığı sorusudur. Josef van Ess;
Horten’in, “söz konusu şüphe Descartes’in metodik şüphesiyle veya Aristo’nun
meşhur “öncelikle ilk etapta karşımıza çıkacak güçlüklerin dikkatli bir araştırmasını yapmalıyız. Bunlar arasında gözden kaçırılabilecek tüm sorunlarımızla ve
ilaveten tüm hususlarla uğraşacak muhtelif yöntemler bulunabilir.”26 tavsiyesiyle
karıştırılmamalıdır” görüşünün aksini vurgulamaktadır. Van Ess’in kendi yorumu
katî surette teolojiktir ve Cürcânî’nin açıklamasıyla örtüşmektedir:
"'Şüphe, korkuyu ve bununla birlikte karar yükümlülüğünü beraberinde getiren iki 'fikirden' başka bir şey değildir. Yani burada asla daimi bir şüphe akla
getirilmemiştir. Aksine sadece bir defaya mahsus bir şüphe uyanıyor ki, o da
ergen oluşu anında hissedilmektedir (örneğin ergenlik dönemindeki inanç problemleri). Ebû Haşim, şüphecinin veya kâfirin rasyonalist şüphesini kabul etmek
gibi bir düşünce içinde hiç bir zaman olmamıştır.”27
Ancak Ebû Hâşim’in –Josef van Ess’in paragrafındaki gibi- şüpheyi sadece ergenlik çağıyla sınırlayıp, her ferdî tefekkür fiilinde bir rol sahibi olduğunu düşünüp düşünmediği konusu şüphede kalmaktadır. Bu, kesinlikle rasyonalist şüpheci
veya sapkınların süreklilik arz eden şüphesi değil, fakat bağımsız felsefeci ve bilim
adamlarının sahip olduğu şüphedir. Zirâ Bîrûnî’nin metni, apolojetik uyumsuzluklarına rağmen, onun görüşünde Mu’tezile’nin şüpheyi yükselten metodunun,
hayatın belirli bir safhasıyla ve yalnızca iman meselesiyle sınırlandırılamayacağını
açıkça ortaya koymaktadır. O açıkça şüphenin, yeni ortaya çıkan herhangi bir
probleme ya da alışılmamış bir kurama uygulanabileceğini söylemektedir. Dolayısıyla Mu’tezile’nin amacı, sadece yeni bir bilgi kazanmak ve onun zorunlu ön
koşulu olan hakikat ile yanlışın arasını ayırmak değil; daha derin bir eleştiri ve
aktif bir kişisel katılımla öncelenen, kendi dünya görüşleri içinde tüm elemanlarının ayrılmaz bir bütünleşmesi suretiyle bilginin tamamen özümsenmesidir. Bu
yüzden, prestijli bir âlim olarak Bîrûnî’nin –inançlı bir Aristocu Abû Bişr Mattâ
b. Yûnus ile birlikte–; büyük Yunan otoritesine eleştirel bir şekilde meydan
okuyan Ebû Hâşim’i “gaflet uykusundan” uyandırdığını zannetmesi biraz gariptir.
25
26
27
J. van Ess, Die Erkenntnislehre; aynı cilt, s. 346.
Karşılaştırma için bk. J. van Ess, Die Erkenntnislehre; aynı cilt, s. 346; metinin alındığı yer Aristo,
Metaphysics, Book Beta, 995a, s. 27 (çev. R. Hope, Ann Arbor Paperbacks), Ann Arbor Paperbacks 1960, s. 40.
J. van Ess, Die Erkenntnislehre, aynı cilt, s. 346.
Kelâmcılar ve Matematikçiler Süregelen Neticeleriyle Bir Tartışmanın İzleri
317
Bu, Bîrûnî’nin başka birtartışmasında, matematiğin limitlerinin ötesine gitmekten kuşku duymayarak ve böylesi bir bağlılık konusunda ortak bir kabul
olmamasına rağmen kelâmcılardan alınmış gibi görünen delillere başvurma
gerçeğinden bile daha gariptir. Bunun oldukça açık olduğu bir örnek onun, Ebû
Ma’şer’in [ö. 169/785]yıldız-devirleri kuramını eleştirmesidir: Matematikçi
sadece kendi bilimine dayanarak, yıldız dönüşleri süresini doğru hesaplamayı
başarabilir; fakat onların bu dünya için gerçek önemi, göksel cisimleraynı konumundayken (conjunction), fiiliyata da bu şekilde var olup olmamalarına bağlıdır:
"…bu, yalnızca onun (yani Ebû Ma’şer’in) açıklamasını takip eder. Şâyet bu
varlıkların (geçmişte) gerçekten var oldukları veya aynı koşulda hâlâ (gelecekte
de) var olmayı sürdürdükleri düzgün biçimde açıklanırsa;onun matematiksel
hesaplamalarla (yıldızlarınkavuşumlarıyla ilgili) ulaştığı netice başka bir şekilde
olamazdı. Fakat haliyle bu konunun doğrulanması, Ebû Ma'şer’in [matematik]
biliminin dışındaki bir bilimin görevidir."
“Eğer şimdi devirleri (yıldız devirleri) kullanan bir insan, onların yani yıldızların, Koç Burcu’nun ilk parçasına kavuşuk dururlarsa, tekrar tekrar aynı yörüngeyi geçeceklerini, çünkü gök cisimleri ile bağlantılı olan her şey kevn ve fesatın
dışındadır, dolayısıyla yıldızın geçmişteki konumu kesin bir şekilde aynıdır sonucunu çıkarırsa; onun bu görüşü sadece zihni ile örtüşen ve herhangi bir delille
desteklenmeyen bir varsayımdanibarettir. Bir delil tezatlığın her iki tarafına da
eşit derecede uygulanamayacağı içino sadece bir tarafa uygulanır ve diğer tarafıdışarıda bırakır. Bunun yanısıra filozoflar ve diğerleri arasında şu husus oldukça
iyi bilinmektedir: Hakiki varlık haline gelinceye kadar, gücün (enerji) fiile
(praxis) dönüşme yolunda sonsuz bir evrimi diye bir şey yoktur. Hareketler,
devirler ve geçmiş periyotlar, onlar geçmişte gerçekten varken hesaplandı; onlar
azalmakta, aynı zamanda sayı itibariyle fazlalaşmaktadır, bu yüzden, onlar sonsuz
değildirler."28
Bu metin birçok nedenden dolayı çokbüyük önemi haizdir; çünkü bu çalışmanınesasen üzerinde durduğu ve Câhız’ın da daha önceden iddia etmiş olduğu,29matematiğin daha temel bir bilime ihtiyaç duyduğu gerçeği, seçkin bir
matematikçi olarak Bîrûnî tarafından açık ifadelerle kabul edilmektedir. Buna
göre matematiksel hesaplamalar objelerinin gerçek ve fiili varlıklarının tesis
edildiği bir bilimi önceden varsaymaktadır. Bîrûnî maalesef bize aklındaki bilimin
hangisi olduğunu söylememektedir; fakat o, kendisini en temel Aristoteryen
presibi “semavi âlemdeki her şeyin kevn ve fesâttan hâli olduğu” görüşünden
ayrı tuttuğu ve diğer taraftan da oluşun sürekliliğine yönelik varlık düşüncesi
Mu’tezile kelamcılarınınkiyle çok yakın bir şekilde örtüştüğü için;30 bu durum28
29
30
E. C. Sachau, The Chronology, aynı cilt s. 30.
Karşılaştırma için a.g.e. s. 79; O. Rescher, Excerpte, aynı cilt s. 162.
A.N. Nader, Le Systéme, aynı cilt, s. 140.
318
Anton M. Heinen (Çev. Mehmet Bulğen)
daBîrûnî, oldukça muhtemeldir ki, kelâm ilimine olan minnettarlığına ihanet
etmiş görünüyor. Dahası bundan kısa bir süre sonra kelâmcı Ebû Reşîd enNîsâbûrî’nin [ö. 415/1024]tam da nesnelerin fiziksel algılanışında varlığın önemi
meselesini tartışması;her ne kadar bütün nesneler varlıkta ortaktırlar düşüncesinden dolayı onun görüşü negatif sonuca ulaşmış olsa da, birtesadüf olması
zordur.31Dolaysıyla Tahdîdü nihâyâti’l-emâkin’inde Mu’tezile kelâmcılarına ve
onların bütün entellektüel meselelerdeki bağımsız yaklaşımına bu derece düşmanca eleştiri yönelten Bîrûnî, gerçekte İbn Sînâ ile yazışmalarından da anlaşılacağı üzere, kelâmcıların Müslüman bilim adamları üzerindeki ne kadar geniş bir
etkisi olduğunun önemli bir timsalidir.32
Sonuç
Dinî düşünce ile matematik arasındaki ilişki Müslüman düşünce tarihinde,
sadece Mu’tezile ve bilim çevrelerinde değil, geleneksel ilahiyatçılar arasında da
merak uyandıran bir mevzu olagelmiştir. İbn Kudâme’nin [ö. 620/1223]Censure
of Speculative Theology[Tahrîmü'n-nazar fî kütübi ehli'l-kelâm]gibi en muhtemel
olmayan kaynakta bile bulduğumuz üzere, ona göre matematik, bilginin meşru
şekilde yayılması için bir fırsat teklif etmektedir:
“Şayet sen, tartışmayı ve bilgi dağarcığını genişletmeyi arzu ediyorsanhüküm
ve problemleri ile fıkıh çalış… Ondan sonra da sırada cebir, hesap ve arazi
ölçümüyle ilgi meseleler var...”33
İbn Kudâme’nin bu görüşü, Fahreddîn er-Râzî34 ve Adüdüddîn el-Îcî35 tarafından muhtasar bir biçimde incelenip tartışılan, bazı mechûl matematikçilerin
tezleri ile dikkate değer bir benzerliğe sahiptir. Josef van Ess, bu tezin kaynağını
ortaya çıkarmaya çalışırken ne yapacağını bilemez görünmektedir; hatta o Hint
Felsefesi’ndeki Lukâyata’nın tilmizlerini bile göz önünde bulundurmuştur. Halbuki argüman, John Philoponos’un büyük bir ihtimalle Arapça’ya da çevrilen
İsagoji şerhinde –her ne kadar muhaliflerin isimleri verilmese de- zaten bulun-
31
32
33
34
35
Ebû Reşîd, Kitâbü’l-Mesâ’il (ed. A. Biram), Leiden 1902, s. 2.
Anton M. Heinen’in, “kelâmcılar Müslüman bilim adamları üzerinde etkili oldular” tezine bir
katkı olması amacıyla: Yukarıda aktarılan pasajda Bîrûnî’nin Ebû Ma’şere karşı getirdiği eleştiriler Eş’arî kelâmcısı Bâkillânî’nin (ö. 403/1013) gök cisimlerinde kevn ve fesadın olmadığını iddia eden Aristoculara getirdiği eleştirilerle birebir örtüşmektedir. Dolayısıyla Bîrûnî, Ebû Ma’şer
nezdinde Aristo’yu geleneksel kelâm argümanlarını kullanarak eleştirmektedir. Bu konuda bk.
Ebû Bekr Bâkıllânî, Temhîdü'l-evâil ve telhîsü'd-delâil, thk. İmâdüddîn Ahmed Haydar, Müessesetü'l-Kütübi's-Sekâfiye, Beyrut 1986, s. 66 vd. [M.B.]
G. Makdisi, İbn Qudāma’s Censure of Speculative Theology, London 1962, s. 43.
Fahreddîn er-Râzî, Muhassalü’l-efkâri’l-mütekaddimîn ve’l-müteahhirîn, Kahire 1323, s. 24,2 vd.
karşılaştır: M. Horten, Die Philosophischen Ansichten von Râzi und Tusi; Bonn 1910, s. 14.
Josef van Ess, Die Erkenntnislehre, aynı cilt s. 274vd.
Kelâmcılar ve Matematikçiler Süregelen Neticeleriyle Bir Tartışmanın İzleri
319
maktadır.36 Bir kaç küçük değişikliğe rağmen, tez hep aynıdır: Matematikçiler
nazarından bakıldığında spekülatif düşünce, gerçekte matematik alanında yeni
bilgiler doğurabilmektedir; ancak metafizik ve teoloji alanında en fazla yapabileceği kesin ve inandırıcı olmayan, neticesiz fikirlere yol açmaktır. Hâlihazırdaki
çalışmamızda da gördüğümüz üzere, bu şekildeki taksimci sınırlandırmaları
ortadan kaldırmak ve hattâ Bîrûnî için bilimsel sonuçların temellerinibağımsızca
yeniden düşünmek kelâmcılara has bir erdemidir.
Seçilmiş Kaynakça
Abdülcebbâr, Muğnî fî ebvâbi’t-tevhîd ve’l-adl, XII, Nazar ve’l-ma’ârif, ed. I. Medkûr,
Kahire 1964.
Adad, M., Le Kitāb al-Tarbî‘ w-al- Tadwīr d’al-Gāhiz, Leiden 1968.
Ali, J., The Determination of the Coordinates of Positions for the Correction of Distances
between Cities, Beyrut 1967
Aristotle, Metaphysics, (çev. R. Hope), Ann Arbor Paperbacks 1960.
Baumstark, A., Syrisch-Arabische Biographien des Aristoteles. Syrische Commentare zur
Eisagoge des Porphyrios, Leipzig 1900.
Ebû Reşîd, Kitâbü’l-Mesâ’il (ed. A. Biram), Leiden 1902.
el-Bîrûnî, Kitâbü’l-Cemâhir fî ma’rifeti’l-cevâhir, Haydarabat 1355.
el-Câhız, Kitâbü’l-Hayevân (thk. Abdüsselâm Muhammed Hârûn), Kahire
1385/1965.
el-Eş’arî, Makâlâtü’l-İslâmîyîn ve’htilâfü’l-musallîn (ed. H.Ritter), İstanbul, 1929-33.
el-Hayyât, Kitâbü’l-İntisâr, Le Livre du triomphe et de la réfutation d’Ibn al-Rawandi
l’hérétique, Beyrut 1957.
er-Râzî, Fahreddîn, Muhassalü’l-efkâri’l-mütekaddimîn ve’l-müteahhirîn, Kahire 1323.
Horten, M., Die philosophischen Probleme der Spekulativen Theologie im Islam, Bonn
1910.
………., Die Philosophischen Ansichten von Razi und Tusi; Bonn 1910.
Makdisi, G., Ibn Qudāma’s Censure of Speculative Theology, London 1962, s. 43.
Nader, A.N., Le Systéme Philosophique des Mu‘tazila, (Premiers Penseurs de l’Islam);
Beyrut 1956.
Nasr S. H. & Mohaghegh M., al-Biruni and Ibn Sina, al-As’ilah wa’l-Ajwibah (Questions and Answers), Tahran 1973.
Paret, Rudi, “en-Nazzām als Experimentator”, Der Islam, 25, 1939, s. 228 vd.
Pellat, C., Arabische Geisteswelt. Ausgewāhlte und übersetzte Texte von el-Câhız (777869), Stuttgart 1967.
36
bk. Anton Baumstark, Syrisch-Arabische Biographien des Aristoteles, Leipzig 1900, s. 171; argüman s. 192’den tercüme edildi.
320
Anton M. Heinen (Çev. Mehmet Bulğen)
………, Le Milieu Basrien et la Formation de Ğāhiz, Paris 1953.
Rescher, O., Excerpte und Übersetzungen aus den Schriften des Philologen und Dogmatikers Ğâhiz aus Barça (150-250 H.), nebst noch unveröflentlichten Originaltexten;
T.1; Stuttgart 1931.
Sachau, E.C., Alberuni’s India, London 1910; Delhi 1964 (yeni baskı) 1.
…….., The Chronology of Ancient Nations, Londra 1978.
van Ess, J., Die Erkenntnislehre des ‘Adudaddīn el-İcī, Übersetzung und Kommentar des
ersten Buches seiner Mawâqif; Wiesbaden 1966.
…….., Ein unbekanntes Fragment des Nazzām, Festschrift O. Spies.
van Vloten Gerlof, Ein arabischer Naturphilosoph im 9. Jahrhundert el-Dschâhiz, Stuttgart 1918.
Wolfson H. A., The Hatirāni in the Kalam and Ghazālî as Inner Motive Powers of
Human Actions; Gershom G.Scholem’e ithaf edilen Studies in Mysticism and
Religion’un içinde; Jerusalem 1967
M.Ü. İlâhiyat Fakültesi Dergisi
43 (2012/2), 321-336
Bir Ders Kitabının Teşekkülü*
William SMYTH
Çev. Abdullah YILDIRIM**
İslam âlimlerinin on üçüncü ve on dokuzuncu asırlar arasındaki çalışmalarını
önemsememeye yönelik bir eğilim olagelmiştir.1 Müslüman ve gayr-ı Müslim
tarihçiler benzer şekilde bu dönemi, âlimlerin, seleflerinin kendileri için belirlediği entelektüel sınırların ötesine gitme konusunda isteksiz oldukları durgun bir
dönem şeklinde tanımlama eğiliminde olmuşlardır.2 Tarihçiler, görüşlerini oluştururken, çoğu kez söz konusu dönemde kullanılan akademik yazım biçimlerine
dikkat çekmişlerdir. Ortaçağ âlimleri, bugün bizim “orijinal” olduğunu düşüneceğimiz eserler telif etmediler. Fakat bunun yerine, önceki yazarların geçmişte
ortaya koydukları şeyleri düzenlemeye, tasnif ve analiz etmeye odaklandılar. Bazı
âlimler şerhler yazarken diğerleri özellikle medrese talebelerinin kullanacağı
ansiklopediler ve ders kitapları (textbook) telif ettiler.
Ortaçağ İslam döneminde ders kitabına3 karşılık gelen herhangi bir standart
terim bilmiyorum. Bununla birlikte belirli eserlerin ortaçağ üniversitelerinde
eğitim için standart hale geldiği de yeterince açıktır. Retoriğin (Belâgat İlmi)4
*
**
1
2
3
4
Bu makale Studia Islamica’da “The Making of a Textbook” başlığıyla yayınlanmıştır. (78, 1993).
İstanbul Medeniyet Üniversitesi Araştırma Görevlisi.
Bu konuyla ilgili aklımda hiçbir sabit tarih yok ancak, kimi zaman “klasik sonrası” ya da “geç
ortaçağ” dönemi şeklinde atıfta bulunulan şeyi sadece tasvir etmeyi amaçlıyorum. İslam medeniyetinin entelektüel canlılığının on ikinci asırdan itibaren gerilediği genel olarak kabul görmüştür ve bu durum çoğu kez on üçüncü asırda merkezi İslami bölgelere yönelik Moğol istilalarına
bağlanmıştır.
Mesela Şevki Dayf’ın el-Belâga: Tatavvur ve Tarih isimli eserindeki şu yorumlarını düşünün: “Bu
sözü edilen tekrarlama, verimsizlik ve cansızlık olgusunun Abdülkahir Cürcânî ve Zemahşerî’den sonra belagat incelemesi yapan kimseler arasında da baskın olduğunu görüyoruz. Bu
kimseler, belagat incelemelerinde yeni hiçbir şeyi öne sürmemişler ve çalışmalarını [Cürcânî ve
Zemahşerî’nin] yazdıklarını özetlemekle sınırlandırmışlardır. [Bazı durumlarda] bu geç dönem
âlimleri, Cürcânî’nin eserine ilişkin özetlerini geliştirir diye Zemahşerî’nin Keşşâf’ını okuyarak alt
yapılarını büyütmezlerdi bile. Ancak [bu geç dönem âlimler] Cürcânî’nin eseri üzerine Zemahşerî’yi dikkate alarak ya da almayarak özet çalışmaları yapsalar da yapmasalar da konuya, felsefe
ve mantıktan aldıkları anlaşılması zor ayrıntılar dışında nadiren yeni bir şey katarlardı.
Hâlbuki belirli ders kitabı türleri için mülahhas (abridgment), tanzîm (versification) gibi terimler
bulunmaktadır.
Yazar makale boyunca pek çok yerde İslam dilbilim ve belâgat geleneğindeki muhtelif disiplinlerin orijinal isimlerini yanında İngilizce tercümesiyle birlikte kullanmaktadır. Bununla birlikte
322
William Symth (Çev. Abdullah Yıldırım)
standart metni, Hatîbü Dımaşk Kazvînî (v. 724/1325) tarafından telif edilen
Telhîsu’l-Miftâh’tır. Eserin başlığı, hiç şüphesiz, bu eserin başka bir metnin yani
Muhammed Sekkâkî’nin (v. 626/1229) Miftâhu’l-ulûm’unun özeti olduğunu
göstermektedir. Telhîs ile Miftâh arasındaki bu irtibat, retorik üzerine telif edilmiş
kısa bir ders kitapları zincirinin başlangıcını temsil etmektedir. Her ne kadar
açıkça hiçbir atıfta bulunmasa da, Sekkâkî çalışmasının çoğunu Fahreddin
Râzî’nin (v. 606/1209) Nihâyetü’l-îcâz fî dirâyeti’l-i‘câz isimli eserine dayandırmaktadır. Râzî’ye gelince, o çalışmasının, Abdülkâhir Cürcânî’nin (v. 471/1078)
Delâilu’l-i‘câz ve Esrâru’l-belâga adında retoriğe dair iki telifinin tüm içeriğini
yansıtan bir eser (pandect) olduğunu belirtmektedir.5
Nihâyetü’l-îcâz’ın girişinde, ders kitabı yazarını harekete geçiren şeyi ve amacının ne olduğunu en net şekilde izah eden Râzî olmuştur. Müellif eserine, selefi
Cürcânî’nin münferit meselelerin iç yüzünü kavrayışını methederek başlamakta,
fakat Abdülkâhir’in iki eserinin düzenleniş biçimini eleştirmektedir.
Ancak Cürcânî – Allah ona rahmet eylesin – bu ilmin esaslarını, kısımlarını, şartlarını ve hükümlerini ilk kez ortaya koyan kimse olması hasebiyle, fasıl ve bölümlerin tertibine riayet etmemiş ve sözü çok fazla uzatmıştır… Ben [Delâilu’l-icâz ve
Esrâru’l-belâga’daki meseleleri bu eserimde] tertip ederken aynı zamanda [söz
konusu metinlerdeki] hataları da ayıkladım ve bu eseri telif ederken meseleleri
yeniden takrir ettim. Her bölümde, [meseleleri] apaçık taksimler yaparak benzersiz şekilde özetledim ve tartışmanın dağınık noktalarını aklî kaideler altında bir
araya getirdim (NI, s. 25).6
Râzî önsözünün bir başka bölümünde, Nihâyetü’l-îcâz’da ortaya koyduğu yapının Cürcânî’yi anlama konusunda zorunlu olduğunu ve bu yapı olmaksızın Delâil
ve Esrâr’daki düşüncelerin talebelerin kavrama gücünün aşacağını iddia edecek
kadar ileri gitmektedir. Bu nedenle, çok kabaca ifade edilecek olursa, Râzî ders
kitabı yazarına, asıl yazarın görüşlerini açık ve anlaşılır bir biçimde ortaya koyarak
iletmek işini uygun görmektedir. Bu iş, Râzî’nin ifadesine göre, asıl metne uygun
bölümler, alt başlıklar ve gerekçeleri iyi bir şekilde ortaya konmuş kaideler ilave
etmeyi gerektirir. Böyle bir şey, hakikaten ders kitabı yazma çalışmasıdır ancak şu
5
6
kimi zaman sadece Arapça kimi zaman da sadece İngilizcesini vermektedir. Biz yazarın tercihlerine mutlak manada katılmamakla birlikte, metni aslına sadık şekilde okura sunabilmek amacıyla yazarın tercihlerini hiçbir değişiklik yapmaksızın aktarmayı tercih ettik. (çev).
Makale boyunca aşağıdaki kısaltmaları kullanacağım: Delâilu’l-i‘câz için DI, Esrâru’l-belâga için
AB, Nihâyetü’l-îcâz için NI, Miftâhu’l-ulûm için MU ve Telhîsu’l-Miftâh için TM. Bibliyografik
bilgi aşağıdaki gibidir: DI, thk. M. R. Rıza, altıncı baskı, Kahire, 1960; AB, thk. H. Ritter, İstanbul, 1957; NI, Kahire, 1317; MU, thk. Nuaym Zarzûr, Beyrut, 1984; TM, thk. Abdurrahman
Barkûk, Kahire, 1982 (tekrar baskı).
Yazarın Nihâyetü’l-icâz’dan yaptığı alıntıların tercümesinde ilgili bölümün İngilizce tercümesi
değil doğrudan orijinal metin kullanılmıştır. Söz konusu alıntıların sonunda yer alan sayfa numaraları için eserin Nasrullah Hacımüftüoğlu tahkiki (Beyrut, 2004) esas alınmıştır. (çev).
Bir Ders Kitabının Teşekkülü
323
soruyu cevaplamaktan kaçınmaktadır: Kolaylaştırmaya dönük olan bu ilaveler,
aktarımı yapılan meseleleri ne ölçüde etkileyebilir? Ders kitabı yazarları ne
ölçüde konularını kendilerine mal ediyor ve onu bir şekilde kendilerine ait
kılıyor?
Konu
Ders kitaplarımızın konusu, yani retorik ya da bire bir tercüme edilmiş şekliyle
“belâgat incelemesi” (Belâgat İlmi), Cürcânî döneminde nihâî tanımına ulaşmamıştı. Belâgatin kendisinde açığa çıktığı dilsel formlar, muhtelif disiplinlerin ilgi
alanıydı. Mesela Cürcânî’nin Kuzey Afrikalı çağdaşı İbn Reşîk (v. 463/1070), elUmde fî mehâsini’ş-şiir ve âdâbihi ve nakdihi isimli eserinde, şiirsel sanatları (bedî‘)
geniş kapsamlı edebiyat tartışmasının tek konusu yaptı. Bakıllânî (v. 403/1013)
ve Rummânî (v. 384/994) gibi âlimler İ‘câzu’l-Kuran üzerinde yazdıkları eserlerde, bu sanatlardan Kur’ânî üslubun mükemmelliğini ortaya koyan belli başlılarını
ele aldılar. Lafzî ve mecâzî olan arasında net bir ayrım, hiç şüphesiz hukukçular
için zorunluydu. Bu nedenle, fıkıh usulü eserlerinde bu ayrımı ortaya koyma
teşebbüsleri görüyoruz. Son olarak, gramatik yapılar belâgatin temel araçları
olarak kaldığından, bütün bu meseleler genel olarak gramercilerin uzmanlıkları
içerisine yer almıştır.7
Cürcânî’nin kendisi, Kur’ânî i‘câz meselesi ile özellikle de i‘câzu’l-Kur’an’ın
Kurânî üslubun lafzına atfedilebilir olduğu görüşüyle ilgilenen bir gramerciydi.
Cürcanî lafız görüşünü şiddetle eleştirir ve belâgatin bir ifadenin lafzında değil
ancak manaların birbirine bağlanma şeklinde yattığını iddia eder. Bu birbirine
bağlanma şekilleri dilin gramatik yapılarında (Cürcânî’nin ifadesiyle nazmında)
tezahür ettiğinden, konu her ne kadar Kur’an ya da genel olarak edebiyat olsa da,
belâgat incelemeleri için uygun odak noktası bu yapılardır. (DI, pek çok yerden
biri için bk. s. 81).
Cürcânî lafız görüşünü çürütürken birçok bağlamda mecâzî ifadeye de atıfta
bulunmaktadır. Mesela, döneminde yaygın olan “lafız mananın süsüdür” düşüncesinin değer biçici imalarını tartışmaktadır. Cürcânî, manadan çok lafzın sanatsal
konu olduğu bu tür bir estetik ilkenin, mecâzî ifadenin belâgatini anlamada
bütünüyle yetersiz olduğunu belirtmektedir. Bir misal olarak şu ifadeyi aktarır:
“Cılız, genç bir devem var”. Bu ifadede konuşan, hayvanının zavallı durumunu
7
G. J. H. Van Gelder’in Beyond the Line isimli çalışmasının girişinde Belâgat İlmi’ne dair yazılan
eserlerin güzel bir özeti yer almaktadır (Leiden, 1982, s. 1-14). Daha kapsamlı bir değerlendirme
için bk. Şevki Dayf, el-Belâga (a.g.e).
324
William Symth (Çev. Abdullah Yıldırım)
tasvir ederek kendi cömertliğini anlatmaktadır.8 Cürcânî bu tür ifadelerin,
“ikinci” bir manaya (yani konuşanın cömertliğine) atıfta bulunmak için bir “ilk”
manayı (yani devenin zayıflığını) kullandığını belirtmektedir. Cürcânî, ifadenin
belâgatinin, cılız genç deve anlamının seçiliş tarzında yattığını iddia etmektedir.
Bu nedenle, ibarenin lafzı tek başına hiçbir retorik güzellik içermez. (DI, s. 307308).9
Cürcânî, sözdizimi (syntax) ve mecâzî anlatımı (figurative speech) hem
Delâilu’l-i‘câz hem de Esrâru’l-belâga’da ele almaktadır. Ancak birincisi esas
itibariyle Arapça gramerin ince ayrıntılarıyla ilgiliyken ikincisinin konusu teşbih
ve mecazların gizli manalarıdır (sırlar ya da esrâr). Her ne kadar tartışmanın
başlangıç noktası Kur’ânî üslubun i‘câzı ise de, Cürcânî’nin belâgat ile genel bir
dilbilimsel nitelik olarak ilgilendiği en başından beri nettir. Cürcânî eserinde,
bütün bir Arap edebiyatı külliyatına uzanmaktadır ve Delâil ile Esrâr belâgate
dair diğer çalışmalara olduğu gibi bir kaç disiplin üzerinde de etkili olmuştur.
Nihâî Îcâz10
Râzî’nin, Cürcânî’nin çalışmalarında yer alan i‘câzu’l-Kur’an başlığı altındaki
meseleleri olduğu gibi almayı tercih ettiğini fark etmek için, sadece Râzî’nin
kitabının başlığına bakmamız yeterlidir. Yazar, eserini düzenleme biçimini ortaya
koyabilmek için, i‘câz doktrinine ilişkin tartışmaları kullanarak tercihinin önemini vurgulamaktadır. Bu nedenle Nihâyetü’l-îcâz, Râzî’nin i‘câzın üslûpla ilgili
olduğu düşüncesini destekleyen muhtelif delilleri gözden geçirdiği ve sonunda
Cürcânî’nin, Kur’an’ın belâgati onu eşsiz kılmaktadır şeklindeki görüşünü tasdik
ettiği bir mukaddime ile başlamaktadır (DI, s. 7). Yazar i‘câz konusuna, Kur’ânî
üslûpla ilgili pek çok meseleyi ele aldığı Nihâyetü’l-îcâz’ın son bölümünde tekrar
dönmektedir (DI, s. 160-168)11.
Râzî’nin giriş ve sonuç kısmındaki delilleri Cürcânî’den değil i’câz meselesine
daha doğrudan temas eden eserlerden gelmektedir.12 Cürcânî için i‘câz, tartışma8
9
10
11
12
Bu şu anlama gelmektedir: Deve zayıftır çünkü hiç bakım görmemektedir. Devenin hiç bakım
görmemesi ise, konuşanın, devenin annesini çok sayıdaki misafirine ikramda bulunmak için
kesmesi gerçeği nedeniyledir.
Cürcânî, ikinci ya da kast edilen manaya bir ilk mana aracılığı ile atıfta bulunmayı mananın
manası şeklinde adlandırmaktadır ve bu Cürcânî’nin mecâzî dile ilişkin temel tanımıdır.
Yazar bu başlıkla Fahreddin Râzî’nin Nihâyetü’l-îcâz isimli eserine gönderme yapmaktadır (çev.).
Bu meseleler şunlardır: 1. İ‘câz olgusunun Kevser suresindeki tezahürleri, 2. Kuran’da hem
muhkem hem de müteşabih pasajların mevcut bulunmasında herhangi bir çelişkinin olup olmadığı, 3. Kutsal metnin insicamsız, sözü çok uzatan ve gereksiz tekrarlar içeren bir metin olduğu
şeklindeki eleştiri.
Mesela Bakıllânî, İ‘câzu’l-Kuran isimli eserinde (Kahire, 1964), meseleleri sunuşunu benzer bir
şekilde tanzim etmektedir. O i‘câz düşüncesini ispatlamak için deliller öne sürmekte ve bu dü-
Bir Ders Kitabının Teşekkülü
325
sının dîbâcesi konumundadır ve bundan biraz daha fazlasıdır. Delâil’in kısa
önsözünde, o aslında konusunu gramer olarak belirlemektedir ve çalışmanın ilk
bölümlerinde şiir incelemesini savunarak devam etmektedir (DI, s. 15-28).
Cürcânî neticede i‘câz konusuna gelmektedir fakat Kur’an örneğini incelemesinin nedeni, bu konunun sadece i‘câzu’l-Kuran meselesini belâgate bağlamak için
yeteri kadar uzun olmasıdır. Bundan sonra tartışma edebî niteliğin genel hususiyetlerine ve bu hususiyetlerin gramatik yapılarla olan bağlantısına gelmektedir.
Her ne kadar, fesahatin bir misali olarak Kur’an’dan yeteri kadar sık bir şekilde
bahsetse de, Cürcânî Kur’an’a özgü hiçbir belâgat misaline atıfta bulunmamaktadır. Delâil’de i’câz doktrininin kritiğine dair hiçbir atıf yer almamaktadır ve
muhtemelen bundan daha önemli olan, Esrâru’l-belâga’da Kur’ânî i‘câza hiçbir
surette atfın söz konusu olmamasıdır. Bu nedenle, Râzî’nin Nihâyetü’l-îcâz’a
yaptığı giriş ve sonuç, vurguda bir değişimi göstermektedir.
Râzî eserinin ana gövdesinde, Cürcânî gibi, belâgatin genel niteliği ile ilgilenmekte ve eseri buna göre tasnif etmektedir. Râzî, i‘câzu’l-Kur’an’ın belâgate
atfolunabileceğini belirttikten sonra, bizatihi fesahatin dilin iki farklı bileşenine
yüklenebileceğini iddia etmektedir: Müfret unsurlar (müfredâtu’l-kelam) ve bileşik
olanlar (cümel). Bu nedenle Râzî, Cürcânî’nin ele aldığı meseleleri iki kısma
ayırmaktadır. Şöyle ki; müfret bileşenleri (yani tek başına olduğu haliyle kelime)
ele alan bir bölüm ve mürekkep olanları (yani sözcük grubu ya da cümle) inceleyen diğeri. Birinci bölümde sunumunun büyük bölümü mecâzî ifadeye ayrılmışken13 Râzî ikinci bölümde Arapça sözdizimini ele almaktadır.14
Nihâyetü’l-îcâz, Cürcânî’nin iki argümanına dayalı olarak bölümlere ayrılmıştır: Bir taraftan fesahat gramatik yapılarda tezahür etmektedir, öte yandan bu
durum mecâzî dilin mana sürecinde apaçıktır. Bununla birlikte Abdülkâhir’in
edebî nitelikle ilgili geniş kapsamlı ve kesin hiçbir ifadede bulunmadığını belirtmemiz önemlidir. Cürcânî bu iki özel görüşü, Kur’ânî üslubun lafzı Kur’an’ı eşsiz
13
14
şünceyi ona saldıranlara karşı savunmaktadır. Cürcânî’nin sunumunda buna benzer hiçbir şey
yoktur.
Kelamın müfret unsurları ile cümleler arasındaki ayrım sekizinci sayfada ortaya çıkmaktadır. Râzî
mecâzî ifadeleri “müfret unsurlar” saymaktadır çünkü mecâzî ifadeler yukarıda ele alınan mane’lmana anlamlandırma yöntemini içermektedir. Çünkü tek bir lafız, gerçek göndergesi (referent)
olmayan fakat onunla ilişkili bir manayı göstermektedir. Mesela cılız bir deve anlamı misafirperverlik manasıyla bağlantılı düşünülebilir. Manalar arasında hangi ilişki ya da ilişkiler dizisi kurulursa kurulsun, konuşan sadece bir lafız kullanacaktır ve lafzî dilsel bileşen daima tek bir unsur
olacaktır.
Râzî, Nihâyetü’l-icâz’ın sunumunu düzenleyebilmek için bölümler ve altbölümlerden oluşan
uzun bir zincir oluşturma yoluna gitmiştir. Râzî’nin mecâzî dili ele alışı, birinci bölümün iki kısmından ikincisinde yer alan beş kaideden dördünü oluşturmaktadır. Bu dört kaide, aşağı yukarı
birinci bölümün üçte ikisini temsil etmektedir. İkinci bölümde, Râzî’nin sözdizimi incelemesi,
altı babdan dördünü içermektedir. Bu aynı zamanda bütün bölümün yaklaşık üçte ikisidir.
326
William Symth (Çev. Abdullah Yıldırım)
kılmaktadır görüşünü çürütmek için ortaya koyar. Fakat Cürcânî ne iki ifade
arasında herhangi bir bağlantı kurmaktadır ne de bunların belâgatin kapsamlı bir
tanımını verdiği öne sürmektedir. Şunu yeniden hatırlamalıyız ki bu iki delil,
Delâilu’l-îcâz’da yazarın, fesahat ve bir ifadenin diğerinden daha üstün olduğu
fikri üzerinde yoğunlaştığı yerde ortaya çıkmaktadır. Cürcânî’nin Esrâr’daki odak
noktası, başlığın da imâ ettiği gibi, metni değerlendirmekten çok anlamada
yatmaktadır. Estetik ve hermenötik her iki eserde de önemli olmasına rağmen
yine de vurguda bir farklılık sezebiliriz.15 Bu farklılık, Râzî’nin her iki eserden
aldığı meseleleri değerlendirici bir bağlamda tasnif ettiği Nihâyetü’l-icâz’ın yapısında seyreltilmiştir.
Râzî müfret unsurları değerlendirirken, Cürcânî’nin belâgatin lafza atfedilmemesi gerektiği şeklindeki görüşüne karşıt gibi gözüken ilginç bir ayrım yapmaktadır. Her ne kadar belâgat lafzın bir niteliği (el-fesâha lâ yecûzu en tekûne
sıfeten li’l-lafz) olmasa da, Râzî lafzın sonucu olan bazı edebî nitelik örnekleri ile
karşılaştığımızı ifade etmektedir. Yazar, doğal nitelik ile şartların sonucu oluşan
arasındaki ayrım üzerinde bir müddet durmaktadır. Fakat ayrımı yapmasının asıl
nedeni, bedî‘i sunumuna dâhil etmektir (NI, s. 21). Cürcânî; mecaz, teşbih gibi
kendisini ilgilendiren ifade biçimleri (figures of speech) üzerinde oldukça uzun
açıklamalar yaparken kendi sisteminin parçası olmayanları dâhil etmek için
hiçbir çaba ortaya koymamıştır. Râzî ise bu unsurlara için bir yer açma amacındadır.16
Şiirsel sanatlar Belâgat İlmi’nde önemli bir yere sahiptir. Kitâbu’l-bedî‘de bu
sanatlara bütün bir çalışmayı tahsis eden ilk kişi şair ve halife İbnu’l-Mutezz (v.
904) olmuştur ve belâgati sadece şiirsel sanatlar bakımından tasvir etme teâmülü
sonunda, İbn Ebî el-Isbâ‘ın (v. 654/1356) Bedî‘u’l-Kur’an’ı gibi, Kur’an üzerine
yapılan çalışmalara kadar uzanmıştır. Râzî, bedî‘ konusunu Nihâyetü’l-îcâz’da
işleyerek bu durumu onaylamaktadır ancak bunu yaparken yine Cürcânî’nin
görüşlerine farklı bir anlam yüklemektedir. Abdülkahir kesin olarak bedî‘ hakkın15
16
Kulağa biraz basite indirgemeci gelmesine rağmen ben bizatihi başlıkların bir şeyleri gösterdiğini
düşünüyorum. Delâilu’l-icâz’da Cürcânî, bir ifadenin bir diğerine üstünlüğünü belirleyebilmek
için bir araç olarak bütünüyle hermenötik ile ilgilenmektedir. Diğer taraftan Esrâru’l-belâga’da
vurgu, izafi nitelikten çok mecaz gibi figürlerin işlevini göstermeye doğru kaymış gözükmektedir.
Râzî hem birinci hem de ikinci bölümde çok sayıda başlık altında bedîi eserine dâhil etmektedir.
Yazarın bedîi sunumunun kaynakları için benim, “Early Persian Works on Poetics and their Relationship to Similar Studies in Arabic” (Studia Iranica, 18, 27-53) başlıklı yazıma bakınız. Cürcânî
Esrâru’l-belâga’da (s. 26) önceki yazarlardan birinin basite indirgemeci mecaz analizini eleştirirken bedîi yaklaşımının üstü kapalı bir eleştirisini önermektedir. Cürcânî, figürün sade bir şekilde
tanımlanıp ancak bütün öneminin ifade edilmediğinden yakınmaktadır. Metni tahkik edip yayınlayanlardan biri olan H. Ritter, Cürcânî’nin belirlemediği yazarın kimliğini, bilgi ve açıklama
Kitabu nakdi’ş-şiir isimli eserinden geldiği için, Kudâme b. Cafer (v. 940/948) olarak saptamaktadır.
Bir Ders Kitabının Teşekkülü
327
da yazılmış elkitabı türü eserlerden (manuals) haberdardı fakat onun üslûba
yaklaşımı ile İbn Reşîk gibi bir bedî‘ yazarının yaklaşımı arasında belirgin bir fark
vardır. Bedî‘ metodu, eleştirinin bazen bir söz sanatını (figure), sadece bir başka
söz sanatından tefrik etmeye ihtiyaç duyduğu ölçüde analiz ettiği sınıflandırmacı
(taxonomic) bir tasvir ve derleme sürecidir. Cürcânî için her şeyden daha önemli
olan, söz sanatının semantik işlevini tam olarak belirlemek (esrarına tam manasıyla vakıf olmak), artık çok da önemli değildir.17
Konunun Anahtarı18
Râzî, Cürcânî’nin üslûp (style) tartışmasına kendi özel bakış açısını yansıtarak, kendinden bir önceki yazarın (yani Cürcânî’nin) vurgulamayı amaçladığı
şeyin etkisini azaltmaktadır. Cürcânî’nin kendine has/tipik (authorial) konusunun seyreltilmesi Miftâhu’l-ulûm’da çok daha ileri seviyededir. Hiçbir şüphe
yoktur ki Sekkâkî, Miftâh’ı telif ederken hem Cürcânî hem de Râzî’ye dayanmaktadır ancak durum böyle olduğu halde eserine giriş yaparken hiçbirinden bahsetmemektedir. Sekkâkî’nin yaptığı tek şey, seleflerinin eserlerine atıfta bulunacağını belirtmekten ibarettir.19 Miftâh’ın tamamında Râzî’den hiç bahsedilmemektedir. Cürcânî’ye yönelik ise sadece iki istisnâî atıf vardır. Bununla birlikte,
Cürcânî’deki genel tasavvurun bütünlüğüne yönelik çok daha ciddi darbe,
Sekkâkî’de eserin içeriğinin bütününde ortaya çıkmaktadır. Abdülkâhir menşeli
üslûp ve mecâzî kullanım tartışması Miftâhu’l-ulûm’un dokuz bölümünden sadece
ikisini oluşturmaktadır. Râzî, Cürcânî’nin görüşlerini çok daha belirgin bir amaca
yönelik olarak düzenlemişken Sekkâkî, bu görüşleri yeni bir bütüne dâhil etmektedir.
Sekkâkî Miftâh’ı, icâzu’l-Kuran konusunda genel bir tartışmayla bitirirken
Râzî’yi takip etmektedir (MU, s. 578-602).20 Ancak eseri21, ana konusunu edeb
17
18
19
20
21
Bu el kitaplarından bazılarındaki teşbih tartışması, öğretici bir niteliğe sahiptir. Mesela Reşîdüddin Vatvât (v. 1182) Hadâiku’s-sihr isimli eserinde, ters karşılaştırma ve iki nesneyi aynı konuya
göre karşılaştırma gibi biçimsel özelliklere göre sekiz farklı teşbih türünü ayırt etmektedir. Bununla birlikte, teşbihin iletişim amacıyla kullanıldığı bilgisine dair hiçbir değerlendirme yoktur.
Yazar burada Sekkâkî’nin Miftâhu’l-ulûm isimli eserine gönderme yapmaktadır (çev.).
MU, s. 6. Sekkâkî, selefe muhtelif atıflarda bulunmaktadır ancak onların kim olduğunu hiçbir
zaman açıklamamaktadır. Sekkâkî’nin kaynaklarının bir değerlendirmesi için bk. A. Matlûb, elBelâga ınde’s-Sekkâkî (Kahire, 1964, söz konusu değerlendirme eserin pek çok yerinde geçmektedir). Matlûb aynı zamanda Sekkâkî’nin Cürcânî’ye yönelik özel atıflarını da ele almaktadır. (s.
194).
Bununla birlikte Sekkâkî, Râzî’nin i‘câz ve karşıtları tartışmasında incelediği konuları ele
almamaktadır.
MU’un aslında bir mukaddimesi yoktur fakat yazarın bir fatiha olarak adlandırır gibi olduğu bir
önsözü bulunmaktadır. Bu, görünüşte küçük nokta, bana göre bir öneme sahiptir. Bu dönemin
ilmî eserleri, neredeyse her zaman yazarın konusunun adını koyduğu bazı genel önsözler (ki bun-
328
William Symth (Çev. Abdullah Yıldırım)
bağlamına yerleştirerek açmaktadır. Öyle ki ortaçağdaki anlamıyla edeb fiili
olarak el yazısından tarihe kadar bütün bir edebî bilgiyi kuşatabilmektedir. Yazar
edeb terimine yönelik herhangi bir tanım önermemektedir fakat talebenin edebî
bilgiyi uygularken ilk önceliğinin, Arap dilinin kullanımında hatadan kaçınmak
olduğunu yeterince açık bir şekilde iddia etmektedir. Bu tür hataların tezâhür
ettiği alanlar, yazarın ifadesine göre üçtür: Müfret kelime, gramatik yapıların
telifi ve bu yapıların yazarın niyetine tekabül ettiği tarz. Bu nedenle Sekkâkî bu
meseleleri inceleyen disiplinleri Miftâh’a dâhil etmiştir. Sekkâkî eserine, müfret
kelimelerin formlarını incelemek üzere önce morfoloji (Sarf) ile başlamakta;
akabinde bu kelimelerin ne şekilde bir araya getirileceğini izah ettiği gramere
(Nahiv) geçmekte ve incelemesini niyet ile ifade arasındaki mütekabiliyetin
kapsamı altında tartışıldığı başlıklar olan sözdizimi (Meânî) ve mecâzî kullanım
(Beyan) ile bitirmektedir (MU, s. 8).
Sekkâkî filolojinin (İlmu’l-luga), dilin kullanımında hatadan kaçınma olgusuyla bağlantılı olduğunu kabul etmektedir ancak bu disiplini eserine dâhil etmekten
kaçınmaktadır. Bununla birlikte, dört temel inceleme konusuyla yakından
irtibatlı birçok başka disiplini incelemeyi vadetmektedir. Bunlar iştikak, had,
istidlal, aruz ve kâfiyedir. Bu disiplinlerin Miftâh’ın geri kalanı ile olan irtibatı
aşağıdaki paragrafta izah edilmektedir.
Bu eserime edebin zorunlu gördüğüm türlerini – Lügat hariç – dâhil ettim. Bunlar,
birbiriyle irtibatlı pek çok türdür. Sarf İlmini bütün unsurlarıyla eserime aldım.
Sarf ancak üç türe ayrılan İştikak İlmi ile tamamlanır… Nahiv İlmini bütün unsurlarıyla anlattım. Nahvin tam oluşu ancak Meânî ve Beyan ilimleri iledir. Meânî
İlmi ancak Had ve İstidlal ilimleriyle22 tam olduğundan, onların da eserde yer almalarına izin vermenin kaçınılmaz olduğunu gördüm. Meânî ve Beyan ilimlerinde
meleke kesbetmek şiir ve nesir türlerini kullanmaya bağlı olduğundan ve şiirle
uğraşan bir kimsenin aruz ve kafiyeye ihtiyacı olduğunu fark ettiğim için kaleminin dizginlerini bu iki ilmi ele almaya yönlendirdim. (MU, s. 37)23.
22
23
lara muhtelif isimler verilmektedir) içermektedir. Bununla birlikte söz konusu eserler, her zaman metodolojik bir mukaddime ya da giriş içermemektedir ve Râzî ve Kazvînî’nin her ikisinin
de eserlerinde bir mukaddimeye yer vermeleri gerçeği, açıkça eserin düzenlenişi ile ilgili bir ilavedir. Sekkâkî eserine bu tür bir ekleme yapmamıştır çünkü sadece konusunu adlandırırken bile
pek çok sorunla yüzleşir. Râzî ve Kazvînî, çalışmalarını doğrudan konunun kolayca tanımlanabilir olduğu daha eski bir metne dayandırdıklarından, bu onlar için basit bir görevdi. Fakat
Sekkâkî kendi konusunu kendisi inşâ etmektedir ve bu nedenle konusunun ne olduğunu açıklayabilmesi önsözünde biraz süre (benim baskımda beş sayfa) almalıdır. Bu durum, ilave bir önsöze
hiçbir yer bırakmaz.
Sekkâkî, retoriği mantık ile bütünleştirmeye teşebbüs ettiği için belki de en çok tanınan
yazarlardan biridir. Matlûb bu hususa temas etmektedir. el-Belaga, s. 159-163.
Yazarın Miftâhu’l-ulûm’dan yaptığı alıntıların tercümesinde ilgili bölümün İngilizce tercümesi
değil doğrudan orijinal metin kullanılmıştır. Söz konusu alıntıların sonunda yer alan sayfa numaraları için eserin Abdülhamid Hindâvî tahkiki (Beyrut, 2000) esas alınmıştır. (çev).
Bir Ders Kitabının Teşekkülü
329
Sekkâkî’nin edeb konusundaki oldukça iddiasız tanımı bizi yanlış yönlendirmemelidir. Miftâh’ı tahsîl etmedeki amacın, bir kimsenin kendisini hatasız bir
şekilde ifade edebilme kabiliyeti olduğu tam olarak doğrudur. Ancak talebeye
gerekli bilgiyi aktarabilmek için, yazar kendisine ifadenin bölümlerini tutarlı bir
sistem içerisinde tanzim etme görevini vermektedir. Bunun anlamı şudur:
Sekkâkî sadece gramer ve aruz gibi münferit disiplinlerle değil fakat aynı zamanda dildeki semantik fonksiyonun bütünlüğünü saptamak ve bu bütünlüğün
muhtelif tezahürlerini birbirinden tefrik etmek ile de ilgilenmektedir. Okuyucuya
kendisini net bir şekilde ifade etme kabiliyetini teklif ederken Sekkâkî, Arap
dilinin semantik bütünlüğünü tasvir etmeyi ve bu bütünlüğü iyi tanımlanmış
disiplinler halinde düzenlemeyi vaat etmektedir.
Sekkâkî’yi, kendi açıklamalarına göre, dilin kullanımında hatadan kaçınma
vazifesine yardımcı olan disiplinleri eserine dâhil etmeye götüren şey, onun
bütünlük konusundaki ilgisidir. Yukarıda alıntılanan paragrafta da gördüğümüz
üzere Sekkâkî, Miftâh’ın dört temel inceleme konusunun doğasında bulunan
zorunlulukların, eserine daha fazla meseleyi dâhil etmesini gerekli kıldığını iddia
etmektedir. Mesela morfoloji, “iştikak olmadan tam değildir”. “Sözdizimi ancak
had ve istidlal ile tam olmaktadır”. “Meânî ve Beyan ilimlerinin kullanımı… şiir
ve aruza bağlıdır”. Açıktır yazar bir kez daha ele aldığı konuyu, bir parçanın
diğerini gerektirdiği ve gerekli olandan fazla ya da eksik hiçbir şeyin dâhil edilmemesi gerektiği tutarlı bir bütün olarak tasavvur etmektedir.
Sekkâkî’nin eserini kaleme aldığı dönemde, dokuz alandan yedisi (iştikak,
gramer, had, istidlal, aruz ve kâfiye)24 teşekkül etmiş ve iyi tanımlanmış disiplinler (yani ilimler) olduğundan, söz konusu münferit alanların pek çoğu arasındaki
farklar apaçıktır. Bununla birlikte sözdizimi ve mecâzî kullanım söz konusu
olduğunda durum farklıydı. Çünkü bu konular gramer, retorik ve fıkıh usulü
arasında müşterekti. Başlangıçta belirttiğimiz üzere Cürcânî’nin bu konuları ele
alışı bir kaç disipline birden yakın durmaktadır. Delâil ve Esrâr genel olarak
gramatik çalışmalar değildir fakat gramatik unsurlar üzerinde yoğunlaşırlar ve bu
eserlerin yazarının sonuçta en iyi tanındığı yönü gramerci olmasıydı. Aynı zamanda, söz konusu çalışmalardan ilki î‘câz doktrinini ispat edecek deliller sunma
iddiasında iken ikincisi başlığında retoriğe atıfta bulunmakta ve meseleleri
sunumunda ekseriyetle şiiri dikkate almaktadır.
Râzî, Nihâyetü’l-îcâz’ı, (disiplin değil bir mesele olarak) i’câz bağlamında konumlandırdığı için, incelediği konunun İslâmî akademik çerçeve ile nerede
örtüştüğü sorusu ortaya çıkmamaktadır. Buna karşın Sekkâkî, Cürcânî’nin
24
Bu ifadelerde bir hata olduğu açıktır. Yazar dokuz alandan yedisi demekte ancak altı disiplin
saymaktadır. Sehven eksik bırakılan disiplin Sarf olacaktır (çev).
330
William Symth (Çev. Abdullah Yıldırım)
düşüncelerine yönelik tertibini Miftâh’ın kapsamlı bağlamına yerleştirerek bu
soruyu sürekli sorar ve gerçekten de cevabını verir. Bu durumu, en başından beri,
Sekkâkî’nin sözdiziminin ve mecâzî kullanımın konusunu ulûmun içerisine
yerleştirme şeklinde görebiliriz. Sekkâkî belirli konulara Meânî İlmi ve Beyan İlmi
şeklinde atıfta bulunarak, bu alanlara Miftâh’ta yer alan diğer ilimlerin fiilen sahip
olduğu tanım ve bütünlük görüntüsü kazandırmış olmaktadır.
Meânî kelimesinin hususi kullanımı açık bir biçimde, Cürcânî’nin çalışma boyunca sözdiziminin özelliklerine – Cürcânî bu özellikleri meânî’n-nahv terimini
kullanarak tartışmaktadır - atıfta bulunduğu Delâilu’l-icâz’a kadar geri gitmektedir. Diğer taraftan, beyan kelimesinin hususi kullanımını Abdülkâhir’e bağlamak
daha zordur çünkü eser oldukça uzundur ve bu nedenle edebi ifade ile çok genel
bir şekilde bağlantılıdır.25
Cürcânî Esrâru’l-belâga’nın girişinde Belâgat İlmi hakkında bazı genel değerlendirmelerde bulunmaktadır ancak Beyan İlmi’nden hiçbir şekilde bahsetmemektedir. Meânî ve Beyan ilimlerine ilk gerçek atıf, Zemahşerî’nin (v. 538/1144)
söz konusu iki disiplinin vahyin mesajını kavramak bakımından merkezi role
sahip olduğunu açıkça belirttiği Kuran tefsiri olan Keşşâf’ta geçmektedir. Bununla birlikte Zemahşerî, mezkûr iki ilim için herhangi bir tanım önermemektedir.26
Meânî ile sözdizimi ve beyan ile mecâzî kullanım arasındaki hususi irtibat on
üçüncü asırda muhtemelen tartışılmakta olmasına rağmen söz konusu iki disiplinin ilk tanımları Miftâh’ta ortaya çıkmış gözükmektedir. Sekkâkî bu meseleye,
Arap dilinin kullanımında ortaya çıkabilecek muhtemel üç hatayı ortaya koyarken temas etmeye başlar. Sekkâkî bunlardan ikincisinin yani cümle ya da ifade
telifindeki hataların gramer tarafından ele alınırken, üçüncüsünün yani ifade ile
niyet arasındaki mutabakatın Meânî ve Beyan tarafından ele alındığını ifade
etmektedir. Sekkâkî bu nedenle, son iki disiplinde büyük bir öneme sahip olan
yazarın niyetinin gramerde herhangi bir rol oynamadığını imâ etmektedir.27
25
26
27
Cürcânî Esrâru’l-belâga’nın girişinde (s. 2), beyana yönelik Kurânî referansa üstü kapalı bir
şekilde atıfta bulunmaktadır fakat özel olarak mecâzî dil hakkında hiçbir şey söylememektedir.
Aslında Kazvînî, Îzâh adıyla Telhîs üzerine kendi yazdığı şerhte Beyan İlmi ifadesinin bazen sadece mecâzî kullanıma değil bütün bir Belagat İlmine atıfta bulunmak üzere kullanıldığını belirtmektedir (thk. M. Hafacî, altıncı baskı, Kahire, 1985, s. 83).
el-Keşşâf an Hakâikı’t-Tenzîl ve Uyûni’l-Ekâvîl fî Vücühi't-Te’vîl, Kahire, t.y., s. 4. el-Belâga isimli
eserinde S. Dayf, Zemahşerî’nin Meânî ile Beyan ilimlerini birbirinden tefrik eden ilk kişi olduğunu öne sürmektedir (a.g.e, s. 222).
Sekkâkî Miftâh’ın ana metninde bu ayrımın ayrıntılarına inmektedir. Gramerin sunumunu
yaparken, bu disiplinin talebeye, sözünü normatif kullanıma uyarlamayı öğrettiğini belirtmekte
(MU, s. 73) Meânî ve Beyan ile ilgili bölümde ise bu disiplinlerin, bir kimsenin bir ifadeyi belirli
bir duruma nasıl mutabık kılacağını ele aldığını iddia etmektedir (MU, s. 161). Bunun anlamı
şudur: Gramer talebeye, sadece isimlerini fiillerine ve isim çekimlerini fiil çekimlerine nasıl eş-
Bir Ders Kitabının Teşekkülü
331
Meânî ve Beyan ilimleri arasındaki ayrım, lafzî ve mecâzî kullanım arasındaki
ayrımda yatmaktadır. Bu esas itibariyle, Râzî’nin Nihâyetü’l-îcâz’ı iki bölüme
ayırırken yaptığı ayrımın aynıdır fakat Râzî ve Sekkâkî’nin bu ayrıma yaklaşımlarındaki farklı yollar öğreticidir. Râzî açısından mecâzî kullanım verili bir prensiptir. Öyle ki Râzî, mecâzî kullanımı bir alt bölüm açmak üzere alıntılamaktadır.
Daha önce gördüğümüz üzere, yazarın meseleleri tanzim etmedeki temel prensibi,
belâgatin müfret kelimelere de cümlelere de isnad edilebilir olduğu düşüncesidir.
Müfret kelimelerle alakalı olarak, bu konudaki gönderimin ya lafzî ya da mecâzî
olabileceğini belirtir (NI, s. 8) ve Nihâyetü’l-icâz’ın birinci bölümünü teşbih,
mecaz ve kinâyeyi ele alarak mezkûr iki ihtimalden ikincisine tahsis eder. Burada
Râzî’nin bu konuları birbirinden bağımsız şekilde ele aldığını ve aralarında bir
bağlantı kurmak ya da mecâzî kullanımı genel anlamda tasvir etmek için az
gayret sarf ettiğini belirtmek önemlidir.
Teşbih, mecaz ve kinâye aynı zamanda Beyan İlmi’ndeki temel konuları oluşturur fakat Sekkâkî için asıl önemli olan mecâzî kullanımın genel bir tanımını
yapmaktır. Yazar Beyan İlmi’ni, “müfret bir mananın muhtelif yollarla ifade
edilme bilgisi” şeklinde tanımlar ve bu tarz ifadenin ancak mecâzî kullanımda
mümkün olduğunu belirterek devam eder (MU, s. 329-332).
Sekkâkî lafzî kullanımın, hiçbir çeşitliliğin mümkün olmadığı lafız (kelime ya
da gösteren) ile mana (lafzın manası ya da lafzî gönderge) arasındaki sabit ilişkiye
dayandığını belirtir. Mesela “kelb” lafzı Arap dilinde sadece köpek manasını
gösterebilir. Bununla birlikte mecâzî bir ifadede, Cürcânî’nin ortaya koyduğu
mane’l-mana tarzı ifade nedeniyle, bir çeşitlilik imkânı söz konusudur. Mesela
yukarıda ele alınan “Cılız, genç bir devem var” ifadesinde konuşan, kast edilen
göndergeye (yani konuşanın cömertliği) atıfta bulunmak için bir ara kavramsal
gönderge (yani cılız deve) kullanmaktadır. Sekkâkî bu ara göndergenin bir veya
birden çok ve daha da fazla olabileceğini belirtmektedir. Bunun anlamı şudur:
Delâleti amaçlanan tek bir göndergeye, muhtelif ara gönderge örgüleriyle (combination) atıfta bulunulabilir. Bu nedenle, bir kimse aynı manayı Sekkâkî’nin
ifadesiyle “çeşitli şekillerde” ifade edebilir.28
28
leştireceğini öğretir. Gramer talebeye, ifadesinin öznesini küçük düşürüp düşürmeyeceği ya da
dinleyicilerini etkileyip etkilemeyeceği hakkında hiçbir tavsiyede bulunmaz fakat konuşanı Arap
dilindeki modellere aykırılıktan uzak tutar. Diğer taraftan Meânî ve Beyan ile ilgili bir bilgi,
normatif kullanımın ötesine geçer. Mezkûr iki disiplin, dilin amaca uygun ve ikna edici bir şekilde nasıl kullanılacağını açıklar ve bu nedenle Sekkâkî’nin tanımında “halin gerektirdiği şeye
mutabık şekilde söz söylemek” şeklinde yer almaktadır. Bu nedenle, Meânî ve Beyan, bir ifadeyi
sosyal bağlamıyla irtibatlandırdığı nispette gramerin retoriğe ait tezahürleri üzerinde durmuş
olur.
Sekkâkî tarafından eklenen bir ayrıntı olan çeşitlilik, esas olarak bu ara anlamların temsil ettiği
ihtimallerde yatmaktadır. Bu literatür içinde popüler olan bir başka misal, küllerin misafirlere
332
William Symth (Çev. Abdullah Yıldırım)
Böyle bir çeşitlilik Beyan İlmi’nde mümkün iken Meânî İlmi’nde mümkün değildir. Bu nedenle Sekkâkî, Cürcânî’nin düşüncelerine ilişkin temel bölümlemelerini, lafzın anlamı göstermesinin (signification) farklı süreçleri üzerinde odaklanmak amacıyla kullanmaktadır. Lafzî ve mecâzî arasındaki ayrımın kökeni bu
yazarların hiçbirine dayanmamaktadır fakat her biri söz konusu ayrımı kendi
amacı doğrultusunda kullanmaktadır. Daha önce gördüğümüz üzere Cürcânî
mane’l-manayı, lafız delilini daha fazla çürütebilmek için hesaba katmaktadır.
Râzî ise meseleleri ele alırken daha fazla altbölüm yapabilmek için lafzî-mecâzî
ayrımına atıfta bulunmaktadır. Bununla birlikte Sekkâkî, mecâzî kullanımı izah
edebilmek için hususi sıkıntılara katlanmaktadır ve Meânî İlmi ile Beyan İlmi
arasındaki önemli çizgiyi, mecâzî kullanıma dayalı olarak çizmektedir. Bu şekilde
o talebenin dikkatini semantik süreçler arasındaki farka çekmekte ve bu duruma
özel bir önem atfetmektedir. Sekkâkî, Râzî’nin Nihâyetü’l-icâz’da incelediği
belâgat niteliklerini değil anlam mekaniğini Miftâhu’l-ulûm’un konusu yapmaktadır.
Son Söz
Tetkik edilmekte olan dört müelliften sadece Kazvînî, eserlerini Arap muhitinde yazmıştır. Her ne kadar ismi bir Fars ortamını akla getirse de, Kazvînî’nin
ailesi Hatîbü Dımaşk’tan önceki nesilde Musul’a göçmüş ve yazarımız hayatını
Şam ve Kahire’de geçirmiştir.29 Diğer taraftan Cürcânî, Râzî ve Sekkâkî, Doğu
ekolü metin çalışmalarının parçası idiler. Bu ekolün üyeleri tartışma götürmez bir
Arapça bilgisine sahiptiler ancak Arap değillerdi ve Doğulu belâgat âlimleri
bazen ince ancak kuru analizleri nedeniyle eleştirildiler.30 Şu halde, bir Türk ve
muhtemelen bütün belagatçiler içerisinde analizleri en yavan müellif olan
Sekkâkî’nin Belagat İlmi’ni mantıksal semantiğe dönüştürürken, onu yeniden
retorik ve edebiyat bağlamında inşâ etmenin Arap Kazvînî’ye düşmesi önemsiz
değildir.
Sekkâkî’nin eserini telhîs etme konusunda mütevazı bir iddiada bulunsa da,
Kazvînî Miftâhu’l-ulûm’un kapsamlı hedeflerini görmezden gelmektedir. Kazvînî
29
30
ikram edilen çok miktardaki yemeğin kanıtı olduğunu öne sürerek yine cömertliği anlatan “külü
bol” ifadesidir. Bir kimse bu ifadeyi, kastedilen aynı manayı ya da Sekkâkî’nin ifadesine göre
“müfret mana”yı ifade etmek üzere başka bir şekilde (lafzî olanın karşıtı olarak mecâzî) değerlendirebilir.
Carl Brockelmann, Geschichte der Arabischen Litteratur, Leiden, 1937-1949, II, 26; supplement II, s. 15.
“Doğu Ekolü” belagat incelemeleri, bütün bu metinlerin iyi birer örneğini oluşturduğu yakın,
gramatik analizlerden oluşmaktadır. Bunan karşılık gelen bir Batı ya da Arap Okulu (Doğu okulu Türkler ve İranlılardan oluşuyordu) daha çok bedî‘ üzerinde yoğunlaşmıştır. bk. Şevki Dayf,
el-Belaga (a.g.e., konuyla ilgili açıklamalar eserin pek çok yerinde geçmektedir).
Bir Ders Kitabının Teşekkülü
333
Telhîs’in girişinde, eserinde incelediği konunun, işin tuhafı Sekkâkî’nin hiçbir
şekilde atıfta bulunmadığı Belagat İlmi olduğunu belirtmektedir.31 Kazvînî morfoloji ve gramerden, istidlal ve aruzdan vazgeçmekte ve Meânî İlmi’yle Beyan
İlmi’ni, bu iki disiplinin Belagat İlmi’nin temeli olduğunu iddia ederek, temel
inceleme konusu şeklinde ortaya koymaktadır. Yazar Sekkâkî’nin söz konusu iki
disiplini tanımlama usulünü benimsemekte fakat sisteme yeni bir ilim daha
eklemektedir: Kazvînî, Bedî İlmi’ni Belagat İlmi’nin üçlü yapısının son unsuru
haline getirerek sisteme dâhil etmektedir.32
Yukarıda gördüğümüz üzere, Cürcânî konuyu ihmal etmiş olsa da Râzî, Bedî‘i
Nihâyetü’l-icâz’a dâhil etmenin bir yolunu bulmuştur. Bedî‘i, çalışmasının kapsamına almak Sekkâkî için de önemli olmuştur. Her ne kadar Miftâh’ın girişinde
konuya atıfta bulunmasa da, yazar Beyan İlmi’yle ilgili bölümün sonunda, bu
noktada sözün güzelleştirilmesiyle (tahsîn) ilgili ek konuları ele alacağını belirtmektedir. Sekkâkî bu konuları, “sözün incelikleri” (mehâsinu’l-kelam) şeklinde
adlandırmaktadır ve tipik olarak iki gruba ayırmaktadır: “lafızla ilgili olanlar” ve
“anlamla ilgili olanlar” (MU, s. 423). Kazvînî’nin Bedî‘ hakkındaki tartışmasının
temelini şekillendiren şey Miftâh’taki bu bölümdür.
Bedî‘i bu şekilde incelemenin bu geçmiş örneğine rağmen, Telhîs’in bu bölüme
Bedî‘ İlmi şeklinde atıfta bulunması gerçeği önemini korumaktadır. Râzî ve
Sekkâkî Bedî‘e eserlerinde yer vermelerine rağmen, konu onların nazarında
açıkça bir tür “ikinci sınıf” statü arz etmiştir. Bu durum özellikle, Sekkâkî’nin
Bedî‘in sözün güzelleştirilmesini ihtiva ettiğini – ki bu Sekkâkî’nin kurduğu
semantik sistem içerisinde açıkça alt derecede bir roldür –açıkça ifade ettiği
Miftâh’ta belirgindir. Kazvînî, Sekkâkî’nin oluşturduğu Bedî‘ tanımını aslında
geliştirmese de, şiirsel sanatları seleflerinden çok daha uzun bir şekilde ele almaktadır.33 Kazvînî’nin Bedî‘ bölümüne yönelik mütevazı açılımı, Telhîs’in sıkıştırılmış
formatı nedeniyle çok daha fazla belirgindir. Telhîs’te gözlemlenen bu durum,
Belagat İlmi’nin gerçekten üçlü yapıya sahip bir disiplin olduğu ve edebiyatçılar
31
32
33
Sekkâkî, Meânî ve Beyan ilimlerinin, ilimler (ulûm) sistemindeki yerine çok fazla önem göstermesine rağmen, Belagat İlmine hiçbir atıfta bulunmamaktadır.
Geç dönem şârihlerinden Bahâüddîn es-Sübkî’nin (v. 773/1372) iddiasına göre, Kazvînî
Miftâh’ta öyle önemli değişiklikler yapmıştır ki eserine Miftâh’ın Özeti (Telhîsu’l-Miftâh) şeklinde
bir başlık koyması yanlış bir adlandırma olmaktadır. Sübkî, Telhîs’in sadece bir özetten ibaret
olmadığını iddia etmektedir (Arûsu’l-efrâh, Şurûhu’t-telhîs içinde birkaç şerhle birlikte basılmıştır, Kahire, s. 63). Telhîsu’l-Miftâh’ın bütün içeriği şu şekildedir: Önsöz, Mukaddime, Meânî İlmi,
Beyan İlmi, Bedî‘ İlmi ve Sonuç.
Kazvînî bu önsözde Belagat İlmine ve ona bağlı konulara (tevâbiuhâ, TM, s. 21) atıfta bulunmaktadır. Belagat ve fesahat tartışmasında, Belagat İlmiyle doğrudan alakalı olan ilimlerin Meânî
ve Beyan olduğunu ve Bedî‘ İlminin ise sözü güzelleştirme vecihlerine (vücûhu’t-tahsîn, TM, s.
37) değindiğini iddia etmektedir. Bu nedenle, Kazvînî’nin tanımı, Miftâh’ta gördüğümüz tanımdan farklı değildir.
334
William Symth (Çev. Abdullah Yıldırım)
arasında her zaman popüler bir konu olagelen Bedî‘in, Meânî ve Beyan’a eşit bir
konumda olduğu hissini uyandırmaktadır.
Bedî‘in artan önemi, Kazvînî’nin Belagat İlmi’ne yönelik tanzimini değiştirmektedir. Böylece disiplin, bir bütün olarak şiir ve yazın sorunlarına daha fazla
yönelmektedir. Yazar, Telhîs’e başlarken ve son verirken, bu yeni düzenlemenin
daha ileri bir tanımını yapmaktadır. Kazvînî, inceleme konusuna genel bir giriş
yaptıktan sonra, konuşma ve söz sanatlarının iki temel terimi olan belagat ve
fesahat tanımına müstakil bir mukaddime tahsis etmektedir. Râzî ve Sekkâkî,
daha önce bu terimlere yönelik tanımlar oluşturmuşlardı ancak her iki yazar da
fiilen söz konusu tanımları ana metinleri içinde gizlemektedirler. Mezkûr yazarlar
bu kavramları merkeze almadıkları gibi önem de atfetmemişlerdir. Bu nedenle,
Kazvînî’nin Telhîs’i açmak üzere belagatin tanımını kullanması önemlidir (TM, s.
22-37). O, bu nedenle okuyucuya, tasvir ettiği özel metodların (Meânî, Beyan ve
Bedî‘) belagat incelemesine hizmet etmeye yönelik olduğunu ve Belagat İlmi’nin
amacının da dinleyiciyi etkileyen ifadeleri (statements) etkilemeyenlerden ayırt
etmek olduğunu hatırlatmaktadır.
Telhîsu’l-Miftâh’ın mukaddimesi, Kazvînî’nin mantık ve semantiğe ilgi duymadığını açıkça ortaya koymaktadır. Aynı şekilde Kazvînî’nin icâzu’l-Kuran
sorununa karşı da çok az ilgi duyduğunu görebiliriz. Çünkü bu mesele büyük
ölçüde tartışma konusu olmaktan çıkmıştır.34 Böylece Kazvînî Belagat İlmi’ni, ele
aldığı meseleleri sunuş biçimiyle, bir takım fikrî bağlantılarından fiilen koparmıştır. Bu durumun, yazarın iki temel konuyu yani şairin genel temaları kendine mal
etmesi (serikât, iktibas ve tazmîn)35 ile şiirin yapısal unsurları yani şiirlerin başlangıç, son ve geçiş bölümlerini ele aldığı Telhîs’in sonuç kısmında (TM, s. 408-435)
bir başka emâresi daha yer almaktadır. Sonuç bölümü, bazı bakımlardan, özet
olmaktan ziyade ek bir bölüm gibi işlev görmektedir. Çünkü Kazvinî sonuç
bölümünü, tartışmaya yeni unsurlar katmak için kullanmaktadır. Her ne kadar
Cürcânî Esrâr’da edebî bir ürünü kendine mal etme (literary appropriation)
meselesine bir bölüm ayırmış olsa da (AB, s. 313-324) ne Râzî ne de Sekkâkî bu
bölümü, söz konusu meseleyi eserlerine uyumlu bir şekilde dâhil etmek için
34
35
TM’ın önsözünde i‘câzdan bahsedilmektedir ancak bu oldukça kısa bir değinmedir: “Belâgat İlmi
… taklit edilemez niteliği Kuran’ın nazmında gördüğünden” (s. 21). İ‘câzu’l-Kuran’a atıfta bulunmak, Ebû Hilal Askerî’nin (v. 395/1004) Kitâbu’s-sınaateyn isimli eserinden sonra retorikle
ilgili çalışmalarda adeta standart hale gelmiştir. Bu nedenle, TM’daki atıf, Askerî’nin mukaddimesinin yaptığı tarzda, yazarın argümanının yerini belirlediği kabul edilemez.
Serikât, çoğu kez, kendisine olumsuz bir çağrışım yükleyen intihal (plagiarism) şeklinde tercüme
edilmektedir (msl. G. von Grunebaum “The Concept of Plagiarism in Arabic Theory”, Journal of
Near Eastern Studies, 3, 234-253). Bununla birlikte, Telhîs’in hâtimesindeki tartışma, konuyu
daha az değerlendirici terimlerle izah etmektedir ve bu nedenle “benimseme” (appropriation)
daha kullanışlı bir tercüme gibi gözükmektedir.
Bir Ders Kitabının Teşekkülü
335
gerekli görmüşlerdir. Kazvînî’ye gelince o, başkasına ait bir şiiri sahiplenme
(poetic appropriation/es-serikâtü’ş-şi‘riyye) tartışmasını yeniden canlandırmaktadır. Kazvînî, şiir intihaliyle ilgili meseleleri Abdülkahir kadar kapsamlı bir şekilde
ortaya koymamaktadır, fakat Telhîsu’l-Miftâh’ı kapatmak üzere sonuç kısmında
bu meseleyi tartıştığından konuya ilave bir önem kazandırmaktadır.36
Her ne kadar Kazvînî’nin hâtimesi kısa ve açıkça kopya edilmiş olsa da Telhîs,
Belagat İlmi’ni edeb istikametinde daha ileri bir noktaya taşımaktadır. Bu,
Sekkâkî’nin ilgilendiği dilsel yeterlilik anlamındaki edeb değildir. Bilakis şiirselliğin, Cahız’ın ve edebî eserlerin temsi ettiği edebdir. Her ne kadar Telhîs’te edeb
kavramına (tanımlanması şöyle dursun) gerçek hiçbir referans dahi söz konusu
olmasa da, eserin düzeni, edeb kavramının Miftâh’ta gördüğümüz zorlama tanımına bir cevap niteliğindedir. Sekkâkî, dakikliği ve bütünselliği gerçekleştirme
çabası içerisinde, söyleminden imtiyaz kavramını çıkarmıştır. Sekkâkî şiiri dildeki
herhangi bir anlatıma dönüştürmüş, belagati ise yetkinliğe indirgemiştir. Telhîs’in
açık mesajı şudur: Böyle renksiz (colorless) bir retorik kavramı, sanatlı sözün
İslam toplumunda geleneksel olarak sahip olduğu saygın konumla bağdaşmamaktadır.
Sonuç
Retorik sanatlara yönelik bu yeniden odaklanma, burada incelemekte olduğumuz skolâstik sürecin son safhasını göstermektedir. Nihâyetü’l-icâz, Miftâh ve
Telhîs’ten her biri, selefi üzerinde bir ilerlemeyi (ya da gelişimi) temsil ettiğine
göre, söz konusu eserler bu süreçte üç aşama olarak görülebilir. Mesela Sekkâkî,
Nihâyetü’l-icâz’dan muhtelif unsurları (belagatin tanımı ve bedî‘in takdimi gibi)
benimseyip eserine dâhil etmektedir. Fakat Sekkâkî, Râzî’nin tasnif yapısını
bütünüyle yeniden inşa etmektedir. Kazvînî söz konusu olduğunda, Miftâh ile
(her ne kadar daraltılmış da olsa) aynı formatı kullanmaktadır. Ancak Belagat
İlmi’ni yeni bir bağlama yerleştirmektedir. Bu nedenle, her üç yazar da bir şekilde
seleflerine dayanmaktadırlar. Buna karşın inceleme konularının anlaşılmasına bir
takım katkılar yapmayı başarmaktadırlar.
Ancak yine de gelişmeye yönelik bir eğilim, bu edebiyatın en önemli tezahürü
değildir. Her bir yazarın belagat incelemesi için alternatif bir kullanım önermesi
muhtemelen çok daha önemlidir. Râzî ve Sekkâkî için Belagat İlmi aslında bizatihi bir hedef değildir, fakat kendi dönemlerindeki akademik tartışmaların önemli
bir aracıdır. Nihâyetü’l-icâz, giderek daha karmaşık hale gelen Kuran tartışmaları
36
İntihal edebiyatçılar arasında çok tartışılan bir konu olmasına rağmen, Kazvînî’nin eserinde
tartıştığı meseleleri Cürcânî’den aldığı açıktır. Mesela her iki sunum da cesaretin benzer tariflerini ele alarak başlamaktadır (AB, s. 313; TM, s. 409).
336
William Symth (Çev. Abdullah Yıldırım)
için - ki bu tartışmalar en iyi şekilde Zemahşerî’nin Keşşâf’ında temsil edilmektedir - bir tür “kullanımı kolay” referans eser oluşturmaktadır. Diğer taraftan
Miftâh, retoriği kapsamlı bir sistem içerisinde incelemektedir ki eserin müellifi
semantiğin dildeki imkânlarını bu sistem aracılığıyla tetkik etmektedir. Ne Râzî
ne de Sekkâkî, Kazvînî’nin Telhîs’te yapmaya teşebbüs ettiği gibi, belagati belagat
için ele almamaktadır.
Hal böyle iken Ortaçağ İslam döneminin metin merkezli atmosferinde ayakta
kalan Telhîs’in temsil ettiği belagat anlayışı olmuştur. Bu durumu, Sekkâkî’nin
vefatı ile günümüz arasında aralıksız şekilde yazılan şerhlerin yaygınlığından
anlayabiliyoruz. Nihâyetü’l-i’câz üzerine tek bir çalışma dahi yapılmamıştır. Miftâh
üzerine oldukça kaliteli 25 şerh yapılırken, Telhîs 30 şerh, 16 telhîs ve 100’den
fazla hâşiyeye konu olmuştur. Aslında on altıncı asırdan sonra Kazvînî’nin çalışması, Cürcânî’nin düşüncelerini on birinci asır İran’ının dışına çıkaran ve İslam
dünyasının bütün bölgelerine ve dönemlerine taşıyan neredeyse tek kanal haline
geldi.37 Bu nedenle, oldukça zengin olan islamî hermenötik geleneğinin ortaçağdaki ilgimizi hak etmektedir.
37
Bu rakamlar, Hacı Halife’nin Keşfu’z-zunûn’daki (İstanbul, 1941, 2 cilt) incelemesine dayanmaktadır. W. Ahlwardt’ın Verzeichnis der Arabischen Handschriften der Königlichen Bibliothek zu
Berlin (Berlin, 1887 vd. Cilt 2) ve R. Sellheim’in Arabische Handschriften –Materialien zur Arabischen Literaturgeschishte, Verzeichnis der orientalischen Handschriften in Deutschland’ın 1. Bölümü, XVII, A. 1 (Wiesbaden, 1976, s. 299-317, konu eserin pek çok yerinde geçmektedir). FFF
M.Ü. İlâhiyat Fakültesi Dergisi
43 (2012/2), 337-368
Ahlâkî Hukukun Temeli: Kur’an’a ve Şer‘î
Hukukun Ortaya Çıkışına Yeni Bir Bakış
Wael B. HALLAQ
Çev. Hacer KONTBAY
Öz
İslam ilim dünyası ile batı ahlâk ve hukuk felsefesindeki modernist faraziyeleri yeniden değerlendirdiğimde, Kur’an’ın Hz Muhammed’in vahiy almaya başladığı ilk Mekke döneminden itibaren
İslâm hukukunun bir kaynağı olduğu sonucuna vardım. Kur’an’ın bizzat kendi içinden kapsamlı
delillerle desteklenen bu sonuç, İslâm hukukunun ortaya çıkışı ile ilgili standart söylemde bir tadile gitmeyi zorunlu kılmaktadır. Tarihçiler işlerini yaparken, kendi faraziyelerinin -tabii eğer bu
faraziyelerin farkındalarsa- ürettikleri tarihi hikayeleri şekillendirmede ne kadar hayati bir rol oynadığını genellikle göremezler. Bazıları, böyle bir farkındalığın büyük önemini hepten gözden kaçırıp, sözde çalıştıkları tarihi konudan ziyade kendi hayal güçlerinin bir kurgusunu yansıtan tarihler inşa etmeye devam ederler. Şeriat olarak bilinen –ki bu daha doğrudur-1 İslam hukukunun ilk
teşekkülünde Kur’an’ın rolü meselesi, bu “kendinin farkında olma” halinden yoksunluk probleminin, şer‘î hukukun teşekkül dönemini anlamamıza şaşırtıcı etkileri olan sonuçlarıyla birlikte
çokça dile getirildiği2 alanlardan biridir. Bu makalede, Kur’an’ın tarihî, yani diakronik3 açıdan
kurucu bir metin oluşu hakkında geliştirilen çeşitli teorileri (benimki de dahil olmak üzere 4) değerlendirmeye tabi tutacağım.
Modernist Çalışmalarda Kur’an’ın Hukukî Rolü
Batı akademyasında Kur’an’ı erken dönem İslam hukukunun teşekkülüne
katkıda bulunan “bir kaynak olarak ele alan çalışmaların standardını Joseph
Schacht belirlemiştir. Schacht’ın ileri sürdüğüne göre, Kur’an şer‘î hukukun
tarihinde nispeten geç bir aşamada, belki en erken hicrî ikinci yüzyılın başları



1
2
3
4
“Groundwork of the Moral Law: A New Look at he Qur’an and the Genesis of Shari‘a”, Islamic
Law and Society, 16(2009), 239-279. Köşeli parantez ile verilen bilgiler çevirene aittir. Arapça
kitap ve şahıs isimlerinin yazımında Türkçe’de yaygın olan usûl dikkate alınmıştır. Ayetlerin
tercümesinde yazarın başvurmayı tercih ettiği meâl çalışmaları göz önünde bulundurulmuştur.
(çev.)
Makale hakkındaki faydalı yorumları için Rula Abisaab ve David Powers’a teşekkür ederim.
M.Ü. İlahiyat Fakültesi İslam Hukuku Anabilim Dalı Araştırma Görevlisi. Çeviriyi gözden
geçirerek faydalı önerilerde bulunan Nail Okuyucu’ya teşekkür ederim. (çev.)
“İslam hukuku” ifadesinin problematik kullanımı için bakınız Hallaq, Sharî’a: Theory, Practice,
Transformations (Cambridge 2009), 1-3
“Kendinin farkında olma” halinin teorik önemi hakkında bakınız: a.g.e., 6-13.
Teolojik ya da metafizik açıdan kurucu bir metin, hatta teşekkül sonrası yüzyıllarda ortaya
çıktığı şekliyle yapısal açıdan kurucu bir hukuk metni oluşuna bir itiraz olarak.
The Origins and Evolution of Islamic Law (Cambridge 2005), 19-25; A History of Islamic Legal
Theories (Cambridge 1997), 3-7.
338
Wael B. Hallaq (Çev. Hacer Kontbay)
(M. yak. 720) kadar geç bir zamanda hukuk normları sağlar hale gelmiştir5.
Schacht’ın Kur’anî hukuk malzemesi hakkındaki iddialarının genel çerçevesi,
onun, aslında peygamber hadisleri (ve diğer hadisler)-ki ona göre bunlar hukukî
evrimin dönüm noktasını temsil eder- hakkında yaptığı bir proje olan etkili
çalışması Origins of Muhammadan Jurisprudence6 adlı eserinde bulunmaktadır.
Hadisin neden bir dönüm noktası teşkil ettiğini Schacht hiçbir zaman açıklamamıştır. Kitabının ikinci sayfasında “Kur’anî malzemenin önemini peşinen kabul
edebiliriz” diyen Schacht, hemen ardından şu hayatî ikazı ekler: “bunu en erken
dönem için ispat etmek zorunda kalırız” ki burada hicrî birinci yüzyılın tamamını
kastetmektedir.7 Bu ifadenin sonunda verilen dipnotun bizi kitabın ileriki bölümlerinden birine, “Erken Dönem Muhammedî Hukukta Kur’anî Öge”8 başlıklı,
dört sayfadan kısa olan (kitabın tamamı 328 sayfadır) bir bölüme yönlendirdiği
görülmektedir. Kur’an’la ilgili tartışmanın talî ve önemsiz bir bölüme havale
edilmesinin, bilhassa Müslümanlar ve hukukları için metnin taşıdığı çarpıcı önem
dikkate alındığında, ciddi bir gerekçelendirmeyi gerektireceği düşünülür. Fakat
Schacht bu hususa yüzeysel olarak dahi değinmez.
Bu çok kısa bölümde bize, “Muhammedî hukukun doğrudan Kur’an’dan çıkarılmadığı fakat Emevî döneminin halka yönelik idarî pratiğinden…geliştiği ve bu
pratiğin Kur’an’ın hedeflerinden, hatta açık lafzından dahi çoğunlukla ayrıldığı”
söylenir.9 Neredeyse tamamen hadise ve hukukî akıl yürütmeye –Kur’an’ın
kendisine değil- hasredilmiş bir kitapta bu cümle iddialı bir yargıdır. Daha iddialı
olan ise, hele de öne sürdüğü aşırı derecede zayıf delil düşünüldüğünde,
Schacht’ın kendisini, niyetler konusunda hüküm verecek kişi olarak konumlandırmasıdır. Hem “lafızdan” hem de iddia edilen “niyetlerden” “sapmalar” gibi
minimal deliller, Kur’an’ın “hukuk teorisinin ilk ve başat temeli olarak isimlendirilmesinin çok zor olduğu”10 yönündeki ifadesini haklı çıkaramaz.
Schacht’ın Kur’an hakkındaki tezini desteklemek için öne sürdüğü deliller;
Kur’anî malzemenin, orijinal malzeme ve akıl yürütme yolları üzerine eklenmiş
ikinci bir katman olarak ortaya çıktığını göstermek için seçilmiş bir düzine teknik
hukukî sorudan oluşmaktadır.11 Schacht’ın sadece Kur’an’la ilgili bölümünün
5
6
7
8
9
10
11
Joseph Schacht, Origins of Muhammadan Jurisprudence (Oxford 1950), 224.
Schacht yaklaşımını An Introduction to Islamic Law (Oxford 1964) adlı eserinde özet olarak
tekrarlamaktadır. Burada Kur’an’ın “hukuk koyucu” yönüne bir bölüm hasretmiş olduğu halde(s. 10-15), yine de “Kur’anî normlara en üstün körü gösterilen dikkat ve bu normlardan çıkarılan en birincil seviyede sonuçlar dahi neredeyse hiç değişmeksizin doktrinin gelişiminde ikincil
bir evreye aittir.” (s. 18) diyerek ısrarını sürdürür (vurgu Hallaq’a ait).
Sonraki birkaç paragrafta netleşeceği üzere.
Schacht, Origins, 224-27.
a.g.e., 224; ayrıca bk. Giriş, V.
a.g.e., 224.
Bu delillendirmenin tipik örneği, boşanma durumunda erkeğin eşine vereceği mehirdir (a.g.e.,
226, 101-02). Burada Schacht, hicri 120 yıllarında (M. yak. 740) bu mehrin düzenlenmesi konusunda birbiriyle tutarsız hükümler veren kadılar hakkında alıntılar yapar. Bunu belirttikten
Ahlâkî Hukukun Temeli: Kur’an’a ve Şer‘î Hukukun Ortaya Çıkışına Yeni Bir Bakış
339
değil, aynı zamanda bu soruları ele alışının da genel olarak kısalığı dikkat çekicidir. Yaptığı “analiz”e ek olarak sunduğu bütün delillendirme, kabaca altı sayfadan
fazla değildir.
Schacht’ın tezi12 için öne sürdüğü bir düzine civarındaki örneğinin her biri
açıkça göstermektedir ki, onun Kur’an’la ilgili projesi ham olmakla kalmayıp,
aynı zamanda, tamamen hadis hakkındaki daha geniş kapsamlı olan tezinden
türetilmiştir. Her örnekte hadis, işlenen öncelikli konu iken, Kur’an ikincil
durumdadır ve kitabın Kur’an’la ilgili bölümünde, iki örnek hariç her meselede
bizi delil için kitabın başka bölümlerine yönlendirmektedir. Görünüşe göre
verdiği örneklerin hiçbirisinin, Kur’an’ın ne zaman bir “İslâm hukuku” kaynağı
olarak görülmeye başlandığı meselesi ile irtibatlı olmadığını fark etmemektedir.
Schacht’ın meşru olarak savunabileceği tek şey –ki bu da verdiği örneklerin delil
değerini kabul ettiğimiz takdirde- sadece bu meselelerde Kur’an’ın kendisinin
[hukuka] sonradan eklemlenmiş olduğunu ispatladığıdır. Ancak büyük miktardaki fıkıh doktrini için zengin hermenötik kaynak işlevi gören 500 civarındaki
ayet ne olacaktır? Schacht bu konulara girmez; zira onun asıl ilgilendiği alan
hadistir. Ve gördüğümüz gibi, Schacht’ın delillendirmesi ikna edici olmadığından13, onun Kur’an hakkındaki tavrı ciddiye alınamaz.
12
13
sonra çabucak şu hayret verici sonuca ulaşır: “Kur’an’ın 2:236 ve 241 ayetlerinin geniş bir tefsirine dayanan bu doktrin, bir yenilikti” (102). Uygulamadaki bu tutarsızlığın, Kur’anî malzemenin daha sonra benimsendiğini nasıl ispatladığı konusunda Schacht bir şey söylemez. Söz konusu tefsirin neden “geniş” olduğunu ya da geniş olmasının Kur’anî doktrinin sonradan benimsendiğini nasıl ispatladığını da açıklamaz. Onun “boşanmış kadının nerede yaşayacağı meselesi”nin
Kur’anî doktrinle daha ileriki bir tarihte irtibatlandırıldığı yönündeki iddiasını (226-197-98)
basitçe kabul etmemiz gibi, bu konuda da onun sözüne güvenmemiz beklenir. Schacht bu iddianın ötesinde hiçbir şey önermez. Delilinin gerçekte ne anlama geldiğini ve kendisi tarafından
nasıl yorumlandığını genel hatlarıyla da olsa izah etme zahmetine girmez. İspatlamayı amaçladığı
şeyi peşinen kabul ettiği için İslâm’ın ilk yıllarının şahitliği karşısındaki sessizliğini de gerekçelendirmez. Schacht’ın verdiği diğer bir örnek, muhtemelen Kur’an’ın hukukî gelişimin ileriki
aşamalarından birinde dâhil edildiğini gösteren bir problem olarak “Müslümanları kalkan olarak
kullanan kâfirlerle savaşılıp savaşılmayacağı” meselesidir (227). Schacht’ın iddiasına göre “Evza'î
(157/ 774) Kur’an 48: 25 ayetine atıf yapar fakat bu bölümün konu ile hiç alakası yoktur ve görünüşe göre bu, hazır ve yerleşmiş haldeki pratiği açıkça yansıtan karşıt görüş üzerinde bir kez
daha düşünülünce ortaya konulmuş bir argümandır”(aynı yer). Dil açısından talihsizliği bir yana,
bu kısa ifade, yazılmamış bir makalenin şişirilmiş başlığından daha fazlasını yansıtmaz; zira
Kur’an’ın nasıl “konu ile ilişkisiz” olduğu (başka pek çok kaynak yanında çeşitli Kur’an tefsirlerine müracaat edilmeden sürdürülemeyecek bir iddia) hakkında çok daha fazlasının söylenmesi
gerekir. Yine aynı derecede önemli olan bir husus da Schacht’ın “yeniden düşünmek” ve “karşıt
görüş”ün ne olduğunu belirtmemesidir. Evzaî’den önce bir başkasının bu konu ile ilgili olarak
söz konusu ayeti veya başka bir Kur’anî malzemeyi alıntılamış olabileceği ihtimaline de hiç yer
bırakılmamıştır. Schacht, Origins’te çokça yaptığı gibi, özellikle de burada oldukça zannî bir şekline olmak üzere, argumentum e silentio’ya dayanır (Bk. Zafer İshak Ensarî, “The Early Development of Islamic Fiqh in Kufa with Special Reference to the Works of Abu Yusuf and Shaybanî” (McGill: Ph.D. Dissertation, 1966), 235-43.
Önceki dipnota bk.
11. dipnota bk.
340
Wael B. Hallaq (Çev. Hacer Kontbay)
Kur’an’a (hadise yaptığı gibi) kendi kavramları ile yaklaşmaması Schacht’ın
tek eksiği değildir. Başka bir hata, Kur’an’ın içeriğini-“hukukî” önemini kabul
ettiği durumlarda14 -münferit hukukî “problemler” için verilen müşahhas teknik
cevaplara indirgeyerek çizdiği Kur’an portresidir. Sadece Schacht’a özgü olmayan
bu hatayı ileride daha ayrıntılı olarak işleyeceğim. Gerçi Schacht’ın kuru, teknik
ve dar bir şekilde mekanik olan yaklaşımı, başka yerlerde olduğu gibi burada da
karakteristik olarak onun görüş açısını engellemiştir. Onun yaklaşımı, bir XV.
yüzyıl Sumatra toplumunun hukukî yapısını, XIX. yüzyılda yaşamış Hollandalı bir
oryantalistin üstünkörü bir derlemesinden yola çıkarak çalışabileceğini ve anlayabileceğini sanan çağdaş bir tarihçinin yaklaşımıdır.15
Schacht’ın Kur’an’la ilgili iddiası, onun hadis projesinin bir türevi ise o halde
tezinin talihi, kaçınılmaz olarak söz konusu projeye bağlıdır. Tezinin geçerliliği,
hadis projesinin başarısı ya da başarısızlığı ile hayatî bir irtibat içerisindedir.
Batıdaki en ciddi ve saygın hadis âlimlerinden biri olan Harald Motzki,
Schacht’ın erişebileceklerinden daha eski ve zengin kaynakları kullanarak ve
Schacht’ın iddialarını makul bir şekilde nakzeden sonuçlara ulaşarak onun
projesini daha da ileri götürmüştür. Motzki, Schacht’ın İslâm hukukunun başlangıcı ile ilgili tarihlendirmesine, söz konusu tarihi Schacht’ın iddia ettiğinden 70
yıl daha geriye götürerek karşı çıkar.16 Schacht’ın Kur’an’la ilgili tavrının sürdürülemeyeceğini, İslam’ın ilk yüzyılından itibaren “insanların bilinçli bir şekilde
Kur’an’a bir hukuk kaynağı olarak müracaat ettiklerini” iddia eder.17 Bizim için
önemli olan, Motzki’nin, hadisin Schacht’ın sandığından çok daha eski bir
döneme kadar gidişini dikkatli bir şekilde ispatlayarak Schacht’ın hadis projesine
nihai darbeyi vurmasıdır. Schacht’ın projesinin geçersizliği, Kur’an hakkındaki
tezinin çöküşünü de beraberinde getirir.
Her ne kadar Moztki’nin projesinde Kur’an hala bilinçli bir şekilde yüzeysel
bir konu olarak kalmış olsa da, Motzki’nin Kur’an’ın hukukla ilişkisini erken bir
dönemle tarihlendirmesi önemlidir ve Schacht’ın çalışmasının ötesinde bir
aşamayı temsil eder. Yine de, Motzki’nin aslında umut vaat eden tezi
Schacht’ınkine göre önemli ölçüde daha az hatalı olsa da, ilerleme ancak bir
derecedir. Zira Kur’an’ın bir hukuk kaynağı oluşunun ne anlama geldiği hususundaki anlayışı Schacht’la aynı olmakla birlikte, bu rolün tarih sahnesine çıkışı
14
15
16
17
Introduction’ında (s.19) Schacht açıkça şunu ifade eder: “Birinci asrın büyük bir kısmında teknik
anlamda İslâm hukuku mevcut değildi. Peygamber döneminde de durum böyle olduğundan,
böyle bir hukuk dinin alanına girmiyordu.” Bu yaklaşıma itiraz için ileride III-V bölümlerine
bakınız.
Malezya’da “adât” ve bunun Avrupalı kolonyalistler tarafından kullanılışı için bk. Hallaq,
Shari’a, 384-86, 388-95; M.B.Hooker, Adat Laws in Modern Malaya: Land Tenure, Traditional
Government and Religion (Kuala Lumpur 1972).
Motzki, The Origins of Islamic Jurisprudence: Meccan Fiqh Before The Classical Schools, (çev:
Marion H. Katz, Leiden 2002) 295-96.
a.g.e., 115-117, 295.
Ahlâkî Hukukun Temeli: Kur’an’a ve Şer‘î Hukukun Ortaya Çıkışına Yeni Bir Bakış
341
ile ilgili delillendirmesi belirgin bir şekilde daha erken bir tarihi işaret eder.
Kur’an’ın hukuka kaynaklık edişini daha erken bir zamana (yaklaşık 100/720
yerine 20/640 ya da 30/650) tarihlendirmesine rağmen, kavramsal ve ahlâk
temelli açılardan Kur’an’ın hukuk koyucu rolünü hala takdir edememektedir.
Başka bir deyişle, Motzki bu açılardan Schacht’ın benimsediği iddiaların altında
çalışmaya devam etmektedir.18
Hadisin teknik tenkidiyle ilgilenmeyen ve şer‘î hukukun ilk dönemdeki inşa
edilişine genel bir izah getirmeyi amaçlayan N.J.Coulson’ın, Kur’an’ın ilk dönem
Müslüman toplumuyla irtibatının Peygamber’in vefatından hemen sonraki
yıllarda mevcut olduğunu öne sürdüğü anlaşılmaktadır. Ona göre, geleneksel ve
yaygın hukuk pratiği, ilk yüzyıl boyunca sürekli ve tedrîcen Kur’anî yasama ile
tadil edilmiştir.19 Bu yaklaşım20 Motzki’ye göre bir derecelik bir ilerleme,
Schacht’a göre kayda değer bir gelişmedir. Yine de, Coulson hâlâ, Kur’an’ın
ahlâkî emirlerinden keskin bir şekilde ayırdığı “hukukî” içeriğinin “kemiyetinden"
etkilenmemektedir. Onun iddiasına göre, kanun koyucu nitelikteki yaklaşık 500
ayetten21 yalnız “seksen kadarı dar anlamda hukuk konularıyla ilgilidir”.22 Diğerleri, sadece “dini görevler ve namaz, oruç ve hac gibi ritüellerle ilgili” görülerek
göz ardı edilir.23 Her ne kadar ahkâm ayetleri çok fazla detay barındırsa da, bu
ayetler “herhangi bir genel konuyu kapsamlı olarak işleme girişiminden ziyade,
muayyen problemlere yönelik geçici çözümler niteliğindedir”.24 Burada Coulson’ın hayal kırıklığı yanında, onun kadar önemli olan beklentilerine de dikkat
edilmelidir. Coulson Kur’an’ı bir hukuk kodu olarak kabul etmekte ve bu durumda “dar anlamıyla hukuk” söz konusu olduğunda Kur’an, bıraktığı büyük
boşluk ve “geçici/anlık”(ad hoc) yaklaşımıyla onu hayal kırıklığına uğratmaktadır. Problem, Kur’an’ın etik söylemlerinin çoğunun hakiki, yani dünyevi bir
yaptırımla desteklenmemiş olması gerçeği ile daha da ağırlaştırılmaktadır. Coulson ancak böyle bir yaptırıma sahip olanların gerçek hukukî içerikleri olduğunu
kabul etmektedir.25 Bu durumda hukuk ancak Austin’in benimsediği anlamda,
ister sarih olsun ister zımnî, buyruk ve cebrî tatbik kavramına tam olarak uyuyorsa gerçek bir hukuktur26. Bu bildirimler bu şekilde uyumlu değilse, o halde bunlar
dini öğütlerden daha fazla yaptırım taşımayan manasız ahlâkî yargılardan ibaret18
19
20
21
22
23
24
25
26
14. dipnota bk.
N.J.Coulson, Introduction to Islamic Law (Edinburgh 1964), 34.
29. dipnota bk.
Bu ayetler Mukatil b. Süleyman’ın Kitab tafsîr al-Khams Mâ’at Âya min al-Qur’an adlı eserinde
sıralanmış ve tefsir edilmiştir (ed. I. Goldfeld, Shafâ’amr 1980).
Coulson, Introduction, 12.
Aynı yer.
a.g.e., 13.
a.g.e., 17-18.
John Austin’in hukuku emir olarak anlayışı, kendisinin The Province of Jurisprudence Determined
(ed. Wilfred E. Rumble, Cambridge 1995) adlı eserinin beşinci ve altıncı derslerinde, özellikle
117. Sayfa ve devamında tartışılmıştır. Ayrıca aşağıda ikinci bölüme bk.
342
Wael B. Hallaq (Çev. Hacer Kontbay)
tir. Hatta cehennem bile devletle karşılaştırıldığında geri planda kalan itibarî bir
varlıktır. Coulson’ın faiz kavramına yaklaşımı da buna delil getirilebilir ki onun
ifadesiyle faiz, “[Kur’an’da] sade bir şekilde yasaklanmıştır. Fakat muhtemel faiz
alıcı ve vericilerin, yaptıkları işlemlerin ceplerine ya da kendilerine olan etkileri
ile de en az kendilerini bekleyen sonsuz cezalandırma kadar ilgilendiklerini
düşünmek çok da şüpheci olmaz”27. Coulson, Austin’den daha Austin’cidir, zira
hiç şüphesiz Austin’in kendisi, en azından başka bir zaman ve kültürde aşkın ve
uhrevî olanın yaptırım gücünü tanırdı. Modernitenin, özellikle mahzâ ahlâkî
değerler söz konusu olduğunda, yeni bir şüphecilik (cynicism) tarzı yarattığını
fark etmemiş görünen Coulson ise bunu yapmamıştır. Ancak bu, sonuçları ilgili
diğer konularla birlikte ileriki sayfalarda ele alınacak olan başka bir konudur.28
S.D. Goitein Coulson’ın yaklaşımını29 genel olarak kabul eder fakat görünüşe
göre o, Kur’an’ın “hukukî olmaya başladığı”30 noktayı daha büyük bir kesinlikle
belirleme çabasındadır. Açıktır ki Goitein’ın zihninde hukukî olan ile olmayan
arasında çok keskin bir ayrım vardır. O Kur’an’da İslâm hukuk kavramlarının,
kendisinin dikkate almadığı yaygın ahlâkî emirlerle açık bir zıtlık içinde ortaya
çıkışına işaret eden deliller arar. Goitein’ın iddiasına göre, Kur’an’ın hususî
olarak hukukî boyutu 5/626-27 yılı civarında, beşinci sûrenin (Maide) önemli bir
bölümü, özellikle de 42-51 ayetleri indiğinde ortaya çıkmıştır. 48. ayette Allah
şöyle buyurur: “Sana da, daha önceki kitabı doğrulamak...üzere hak olarak
Kitab’ı gönderdik. Artık aralarında Allah’ın indirdiği ile hükmet;…gerçeği
bırakıp da onların arzularına uyma. Her birinize [yani Müslümanlar, Hristiyanlar
ve Yahudiler] bir kanun ve izlenecek normatif bir yol verdik. Allah dileseydi sizleri
bir tek ümmet yapardı”(vurgu Hallaq’a ait).
Goitein’ın argümanını her zaman dikkate değer bulmuşumdur31 ve geçerliliği
bugün bile tam olarak ortadan kalkmış değildir. Metin olarak, Kur’an burada bir
kendinin farkında olma anını yansıtmaktadır fakat ayet böyle bir farkındalığın
“hukukun” ortaya çıkışının işareti olduğuna dair bir delillendirme sunmaz. İleride
göreceğimiz gibi, Goitein’ın dar kalıplı lafzî deliline dayanarak dahi, tarihlendir27
28
29
30
31
Coulson, Introduction, 17.
Aşağıda ikinci bölüme bk.
Yani aynı yaklaşımdadır; zira Goitein makalesini Coulson’ın Introduction’ı yayımlanmadan birkaç
yıl önce yayımlamıştı.
“The Birth-Hour of Muslim Law? An Essay in Exegesis”(Muslim World, 50, 1 (1960):23-29)
isimli makalesinin 25. sayfasında Goitein şu tespiti yapar: “Pek çok medenî surenin ..çok az miktarda hukukî malzeme içerdiğini ya da hiç içermediğini kabul etmek gerekir”. Sonra şu soruyu
sorar (s. 26): “O halde neden Medine döneminin pek çok suresinde bu hukukî kararların çok
azı dahil edilmiştir? Bana öyle geliyor ki, bu sorunun cevabı ancak şu olabilir: Muhammed tam
anlamıyla hukukî konuların bile dinle irtibatsız olmadığını, hatta ilahî vahyin bir parçası olduğunu ve bütün dinlerin kaynağı olan levh-i mahfuzda yer aldığını ancak nispeten geç bir dönemde fark etti.”
Hallaq, History, 4-5; Origins, 20-21.
Ahlâkî Hukukun Temeli: Kur’an’a ve Şer‘î Hukukun Ortaya Çıkışına Yeni Bir Bakış
343
me en azından Mekke döneminin ortalarına kadar çekilebilir.32 Bu durumda
Goitein’in iddiasının büyük bir problemi, tabiri caizse yarı doğrularla sonuçlanan
varsayımlara dayanmasıdır ve bir yarı doğru, yalan gibidir; zira pek çok daha
büyük ve daha başarılı yalan böyle inşa edilir. Fakat yine de adil olmak gerekir:
Ne ben ne Goitein (ve bu konuda ne de Schacht, Motzki veya Coulson) kasten
yalan söylemişizdir. Yalanlarımız ne kadar büyük ya da küçük olmuş olursa olsun,
yalan söyledik, çünkü daha iyisini bilmiyorduk; zira Nietzsche’nin de belirttiği
gibi, “sabit bir kabule uygun olarak yalan söylemek bir görev olduğu kadar” 33
normaldir de. Fakat bu kabul, yalanımızla birlikte değişmek zorundadır, çünkü
artık bu değişimi gerçekleştirmek için daha iyi nedenlere sahibiz.
Yalanımız ancak hukuk ile ahlâk arasında- bu iki kavram (şimdilik) her ne
anlama geliyorsa- bir ayrımı varsayarsak doğru olarak kabul edilmeye devam
edebilir. Bununla birlikte, bu ayrımı desteklemeye devam etmemiz için hiçbir
sebebimiz yoktur, çünkü, ileride göstereceğim gibi, bu bizi büyük yanlış anlamalara götürmüştür. “Öteki”ni, herhangi bir “öteki”ni, kendisine uygun olmayan,
fiilen kendisinin dışında ve ona yabancı olan standartlarla yargılamak yanlışın en
büyüğüdür. “Öteki”ni anlamak, (“kendi”ni anlamanın aksine)34 onun duygularına katılmayı35, onun ruhuna ve özüne girmeye çalışmayı, onu kendi dünya görüşü
32
33
34
35
Aşağıda 42:8-13, 21 ve 45:16-18 ayetlerinin tartışıldığı 5. bölüme bk. Burada şunu da ifade
etmek gerekir ki Kur’an’daki stilistik, tematik ve diğer yapılar beni metnin Theodor Nöldeke
(172. dipnota bkz) ve takipçileri tarafından geliştirilene daha yakın bir kronolojisini tercih etmeye zorluyor. Bu Kur’an alimleri için Gerhard Böwering’in faydalı izahına bakınız (Encyclopaedia of the Quran, ed. Jane D. McAuliffe, 5 cilt, Leiden 2001-2006, I, 315-35, öz. 322-31). Ayrıca, bu makale bağlamında, bu kronolojinin eleştirisine karşı iki argüman daha öne sürülebilir:
(1) Nöldeke’nin kronolojisi veya benzerlerinin reddi, Kur’an’ın kavramsal yapılarını anlamsız
kılacak olayların ve ardışık hikâyelerin reddi sonucuna götürür. Zira bu yapıların zeminini genellikle bu hikayeler oluşturur ve yapılar çoğunlukla hikayelerin sırasına bağlıdır; daha önemlisi (2)
benim buradaki argümanım, her ne kadar Mekke veya Medine’nin erken, orta ve geç döneminden bahsetsem de sonuçta kesin bir kronolojiyi gerektirmez. Bu makalenin sonuçlarından biri
şudur ki Kur’anî mesaj, politik ekonomik ya da diğer formlarda olmak yerine ahlâkî bir yapı arz
eder. Yani onun tek tek ayetleri ya da bölümleri, her ne zaman indirilmiş olursa olsun, değişmez
bir şekilde kapsayıcı bir ahlâkî mesajın altkümeleridir. Başka bir deyişle, bu makalede sunulan
argümanların, Kur’anî vahyin ilk değil sonraki aşamalarına ait olduğunu iddia etmek, Kur’anî
mesajın ahlâkî görünümünde –ki bu görünüm de tabiri caizse yokluktan peyda olmuş bir görünüm olarak- niteliksel bir değişimin olduğunu iddia etmekle aynı kapıya çıkar. Ben böyle bir
yaklaşımı savunulabilir bulmuyorum.
F. Nietzsche, “On Truth and Lies in a Nonmoral Sense”, Philosophy and Truth: Selections From
Nietzsche’s Notebooks of the Early 1870’s (ed. ve çev. Daniel Breazeale, New Jersey 1979), 80-86,
81 ve 83.
“Kendi” üzerine çalışmak için gerekli olan- yani aslında kaçınılmaz olan- “eleştirel uzaklığın”
Öteki üzerine çalışmak söz konusu olduğunda totolojik olacağı kanaatindeyim. Çünkü Öteki’nin bizzat kendi mahiyeti ve Öteki oluşu itibariyle ontolojik olarak yarattığı ilişkiler, doğal ve
diğerinden çok daha kesin olarak “eleştirel uzaklığı” beraberinde getirir. Bu yüzden Öteki üzerinde çalışırken başarılı olabilmek için gerekli olan şeyle Kendi üzerine çalışırken gerekli olan
şey birbirine taban tabana zıttır.
Sempatinin mükemmel bir izahı için bk. Max Scheler, The Nature of Sympathy, çev: Peter Heath
(London: Routledge and Kegan Paul, 1954), 51-56 ve muhtelif bölümler. Ayrıca bk. David A.
344
Wael B. Hallaq (Çev. Hacer Kontbay)
ve kozmolojisi ile tanımlamayı gerektirir.
Biz Kur’an’ın –yaygın ifadeyle- İslam hukukundaki rolü üzerinde çalışırken,
açık ve ayırıcı bir şekilde modern olan kendi hukuk ve ahlâk anlayış ve standartlarımızı, ayrılamayacak olanı ayırarak, birleştirilemeyecek ya da hiç birleştirilememiş olanı birleştirerek –başka pek çok şeyle birlikte- ona yükledik. Bizim ilmi
çalışmalarımız, modern Avrupa’da Hobbes’la olmasa bile temelde Kant’la birlikte
ortaya çıkan kavramsal kategoriler, ayrımlar ve ikilemelerle36 bulanmıştı. Farkında olmadan bu kategorileri aldık ve diğer millet ve toplumlara, diğer tarih ve
antropolojilere uyguladık. Şimdi, kavramlarımızın mecburî taşıyıcısı olan dilimizin taşıdığı kontrol edici ve hegemonik fikirlerimizden kendimizi kurtarmaya
çalışıyoruz.37
Bu durumda, Kur’an’ın bir İslâm hukuk etiği şekillendirmede ne zaman ve
nasıl bir rol oynadığını anlamak için, özellikle hukuk ve ahlâk arasındaki ayrımlar
ve bu ikisinin kavramsal kategorileri hakkındaki kendi modern önyargılarımızı
ortaya dökerek işe başlamalıyız. Kur’an’ın birinci/yedinci yüzyıldaki “hukukî”
(yani ahlâkî olanı kuşatan hukukî ve hukukî olanı kuşatan ahlâkî) fonksiyonunu
değerlendirmek için, modernlerin –Kant, Austin ve diğerlerinin- neyi tasvir
ettiğini ve (ironik şekilde şer‘î hukukun, Kur’an’ın ya da İslâm’ın değil de) onların tasvirinin bizim düşüncemiz üzerindeki en büyük etkiyi nasıl da yansıttığını ve
pratiğe döktüğünü anlamamız zorunludur. Bu etkili figürleri ve onların modern
devlet ve toplum hakkında yazdıklarının ne ifade ettiğini (ve iki ya da üç yüzyıl
boyunca ne ifade etmiş olduğunu) anlamadan, Kur’an ve şer‘î hukukun herhangi
bir yönü hakkındaki kendi önyargılarımızı anlama imkânımız yoktur. Modernitenin keskin ve -entelektüel ifade ile- zararlı varsayımlarının tiranlığından, bu
tuhaflık ve önyargılarımızı potansiyel olarak bunlardan zihnimizi kurtaracak
şekilde tanıdığımız zaman ancak yol almaya başlayabiliriz.
Batı Ahlâk ve Hukuk Felsefelerindeki Ayrışma
Aldatıcı şekilde yalın, fakat aslında çok büyük ve hep var olan modern devlet
fenomeni ve ortaya çıkardığı muhtelif kurumları ifade ederek başlayacağım. Bu,
hayatımızda o kadar peşinen kabul edilmiş bir fenomendir ki özellikle bizim
36
37
Cartwright, “Schopenhauer’s Narrower Sense of Morality”, The Cambridge Companion to Schopenhauer, (ed. Christopher Janaway, Cambridge 1999) 252-92; 268-85.
Batı düşüncesinde içkin olan ikilemelerin eleştirisi herhalde en iyi feminist çalışmalar tarafından
geliştirilmiştir. bk. Örneğin, Nancy Jay, “Dichotomies”, Feminist Studies, 1,7 (1981): 38-56; ayrıca Lorainne Code’un Encyclopedia of Feminist Theories (ed. L. Code, London 2000)’deki “Binaries/Bipolarity” ve “Dichotomies” maddeleri (s. 44 ve 135).
Şunu iddia edebilirim ki bu tasvir Wittgenstein’ın coşkulu bir desteğini alırdı. Wittgenstein’ın
özellikle Tractatus’da ifade edilen felsefi bir problem olarak dil konusundaki görüşlerinin genel
fakat iyi bir incelemesi için bk. A.C. Grayling, Wittgenstein: A Very Short Introduction (Oxford
1996), 16-65. Olgu-değer ayrımı bağlamındaki felsefi anlayışı için bk. Iris Murdoch, Metaphysics
as a Guide to Morals (London 1992), 25-57.
Ahlâkî Hukukun Temeli: Kur’an’a ve Şer‘î Hukukun Ortaya Çıkışına Yeni Bir Bakış
345
alanda hakkında çok az analitik tespit mevcuttur.38
Bu şaşırtıcı değildir; çünkü devlet, sosyal bilimler için, sadece ilmî çalışma ve
analitik anlayışa değil, aynı zamanda üzerinde çalışırken kullanılan gayet analitik
(ve kendileri de bizzat devlet ideolojisine bulaşmış olan) araçlara da bir meydan
okuma teşkil etmiş ve etmeye devam etmektedir.39 Zira, sıklıkla yaptığımız gibi,
devlet tarafından kültürümüz içerisinde yaratılıp kökleştirilmiş bu yaygın varsayımların bir veya daha fazlasını peşinen kabul ettiğimiz zaman, ilmî faaliyetimizin,
araştırmamızın sözde konuları olarak devleti ve kültürünü yeterince eleştirebilmesi çok zordur. Aslında burada bir anlamda bir kısır döngü de söz konusudur,
çünkü bu faaliyet ispatlanması amaçlanan şeyin peşinen kabul edilmesi sonucunu
beraberinde getirir. Durum böyle olsa da modern devlet pek çok fundamental ve
kurucu niteliğinin yanında, hem hukuk yapma ve şiddet, hem de hukuk eğitimi
kültürü üzerindeki tekeliyle kendini ayırt eder ki bu, hukuk alanındaki ilmi
faaliyetin neden bu kadar katışık(contaminated) olduğunu da kısmen izah eder.
Devlet ve bu yüzden onunla birlikte modern hukuk, epistemolojik kurgusunda
sosyal düzeni şekillendirerek ve kapsayıcı bir toplum mühendisliği projesinin bir
parçası olarak onu tekrar tekrar oluşturarak, kendilerini sosyal düzene daha önce
hiç olmadığı kadar40 empoze etmişlerdir. 41
19.yüzyılın başlangıcında John Austin hukuk ilmi üzerine meşhur derslerini42
yazmaya başladığında devlet o derece baskın bir hukukî gerçek haline gelmişti ki
hukuk ilmi hakkındaki saygıdeğer her değerlendirme, devletin dayatıcı hukuk
projesini ciddi anlamda nazarı itibara almak zorundaydı. Aslında devletin rolünün bu şekilde hesaba katılışı hukukun yegâne kaynağının egemenin iradesi
olduğunu çok önceden iddia etmiş olan Hobbes’da43 da fark edilir. Yasa ancak
38
39
40
41
42
43
Marxist yorumcular ve analizciler bu alanda uzun süredir aktiftir, fakat siyaset bilimindeki ana
akım ilmî çalışmalar, devleti doğal bir oluşum olarak görme konusunda büyük oranda onlara
katılır. Paragrafın devamına bakınız. Öte yandan, İslam hukuku çalışmalarında devlet kavramına belirsiz metodolojik yaklaşımların başat bir örneği için bk. Knut Vikor, Between God and the
Sultan: A History of Islamic Law (Oxford 2005). Şer’î hukuk ve şer’î hukuk tarihi bağlamında bir
devlet teorisi girişimi için bk. Hallaq, Shari‘a, 357-70, 459 vd.
Philip Abrams, “Notes on the Difficulty of Studying the State”, Journal of Historical Sociology, 1,
1 (1988):58-89; Pierre Bourdieu, “Rethinking the State: Genesis and Structure of the Bureaucratic Field”, State/Culture: State Formation after the Cultural Turn (ed. George Steinmetz, Ithaca
1999), 53-75; Timothy Mitchell, “Limits of the State: Beyond Statist Approaches and Their
Critics”, American Political Science Review, 85, 1 (1991): 77-96; Yael Navaro-Yashin, Faces of the
State: Secularism and Public Life in Turkey (New Jersey 2002), 117-87.
Genel olarak bu konu hakkında bkz Marc Galanter,”The Modernization of Law”, Modernization: The Dynamics of Growth (ed. Myron Weiner, New York 1966), 153-65.
Müslüman dünyada devletin toplum mühendisliği projesi hakkında bk. Hallaq, Shari‘a, 357-70,
443-73 ve orada alıntılanan kaynaklar. Sadeleştirilmiş bir versiyonu için bk. Hallaq, An Introduction to Islamic Law (Cambridge 2009), 8. bölüm.
Austin, Province of Jurisprudence Determined.
Hobbes’un 19. yy ile alakası ve 19. yy’a dair epistemik öngörüsü için bk. Hannah Arendt, The
Origins of Totalitarianism (San Diego 1976), 139-57; özl. 146, 156. Ayrıca 45. dipnota bk.
346
Wael B. Hallaq (Çev. Hacer Kontbay)
emretme ve o yasanın geçerli olduğunu ilan etme gücüne sahip bir hükümet
sayesinde geçerlilik kazanır. Hobbes’un iddiasına göre, İngiliz hakimler kanun
yapıyorsa bu, onların hukukî bulgu ve keşiflerinin hükümdarın yetki sağlama
iradesini açığa çıkarması sayesindedir.44 Bunun yanında ve hatta sonradan
doğacak olan –genelde bizzat Austin’in kurduğu kabul edilen- analitik pozitivizmin tarihine bir ek olarak, Hobbes ahlâkî yargının standartlarının kozmik bir
düzen ya da ilahi bir plana değil, insanın kendisine raci olduğunu savunur. Ahlâk
kuralları, insan aklı tarafından keşfedilen; sosyal düzenin maslahatı, hayatı
korumanın önemi ve bir insanın diğerine yönelik şiddetine mani olma mülahazalarının dikte ettiği kurallardır.45 Hobbes’un teorisinin - yani ahlâkın ve etiğin
geleneğe ya da metin otoritesine değil, insan aklı ile keşfedilmiş objektif kanunlara dayanması gerektiği teorisi- yeni ve modern bir hukuk-ahlâk ilişkisine öncülük
ettiğini söylemek, batı felsefe çevrelerinde peşinen kabul edilen şeyi tespit etmek
demektir.
Hobbes’u –ve hatta Hume’u ve Bentham’ı-46 aşan Austin, hükümdarın yasasını hukuk ve ahlâk üzerindeki tartışmanın merkezine oturtmuştur. Austin,
örneğin Sir William Blackstone’un kutsal ya da doğal hukukla çelişki halinde
olan hiçbir insan yapımı yasanın geçerli kabul edilemeyeceği yönündeki tezine
şiddetle muhaliftir. Austin şöyle der: “Kanunun varlığı başka şey, onun liyakati
ya da kusuru başka bir şeydir. Onun ne olduğu ya da olmadığı bir inceleme,
varsayılan bir standarda uyup uymadığı başka bir inceleme konusudur. Gerçekte
var olan bir yasa, bir yasadır.47” Şer‘î hukuk uzmanları için en açıklayıcı bölümlerinden birinde Austin, Blackstone’un iddiasında şunu kastetmiş olabileceğini
yazar:
“…bütün insan yasaları İlahi hukukla uyumlu olmalıdır”. Eğer kastettiği buysa
onu tereddütsüz onaylarım, [çünkü] dayattıkları yükümlülükler sonuçta diğer bütün hukukların dayattıklarının fevkindedir ve insan buyrukları İlahi hukukla çelişirse, daha az güçlü olanın zorladığı emre itaat etmemeliyiz; bu etmemeliyiz (ought)
kelimesinde zımnen ifade edilir; önerme bir özdeşlik önermesidir ve bu yüzden tartışmaya kapalıdır- daha büyük ve daha kesin olan kötü yerine daha küçük ve daha az
kesin olan kötüyü tercih etmek bizim çıkarımızadır. Blackstone bunu kastediyorsa
44
45
46
47
Carl J. Friedrich, The Philosophy of Law in Historical Perspective (Chicago 1963), 84, 89-90.
Ahlâk felsefesi bağlamında bu tema hakkında bk. Alasdair MacIntyre, A Short History of Ethics
(London 1998), 127-35. Hobbes’un düşüncesinde şiddet, ahlâk(sızlık) ve hükümdarın gücü arasındaki ilişkinin çok iyi bir analizi için bk. Arendt, Origins, 139-47. 144’te Arendt iyi bir kavrayışla şöyle der: “Hobbes’un batıda pek çok kez ortaya çıkmasına rağmen hiçbir zaman felsefî bir
temelle onurlandırılmamış olan tiranlığın meşruiyetinden başka bir şey istemediğini hatırlarsak,
onun batının bütün siyasi düşünce geleneğine karşı derin güvensizliği bizi şaşırtmaz.”
Bu ikisi için bk. Friedrich, Philosophy of Law, 93-100. Ayrıca bk. Jeremy Bentham, An Introduction to the Principles of Morals and Legislation (New York 2007), 4, 309-30.
Austin, Province of Jurisprudence Determined, 157.
Ahlâkî Hukukun Temeli: Kur’an’a ve Şer‘î Hukukun Ortaya Çıkışına Yeni Bir Bakış
347
onun önermesini tasdik ediyorum, fakat tek itirazım şudur ki bu bize hiçbir şey söylememektedir.48
Austin’e göre Blackstone şunu kastetmiş olmalıdır: İlahî yasa ile çelişen hiçbir
insan yasası yasa değildir. Ve Blackstone’un kastettiği buysa, Austin bunun “pür
saçmalık”tan başka bir şey olmadığını ilan eder. İlahi yasanın karşısında duran en
zararlı yasalar “yargı mahkemeleri tarafından yasa olarak yürütüle gelmiş ve hala
da yürütülmektedir”49.
Austin’in hukuk ve ahlâkı kavramsal olarak keskin bir şekilde ayırışı, - J. C.
Gray, Justice Holmes ve diğerleri gibi etkili- hukuk pozitivistlerinin en temel
prensibini yansıtmaktadır ki onlara göre yasa, ne kadar ahlâk dışı olursa olsun,
buyurucu hükümdarın geçerli yasası olmaya devam eder.50 O halde hukuk pozitivizminin olmazsa olmaz epistemolojik niteliği, var olan hukukla olması gereken
hukuk arasında mantıkî bir zorunluluk ilişkisinin ya da herhangi bir zaruri ilişkinin varlığının reddidir51.
Olanla olması gereken, yani ontolojikle deontolojik arasındaki bu önemli ayrım, hiç şüphesiz Austin’e özgüdür. Söz konusu ayrım, modern ahlâk felsefesinin
damarlarına en karmaşık yolla işlemiştir. Charles Taylor’ın da isabetle belirttiği
gibi, “olgu/değer ayrımı çağımızda (20.yy) baskın bir tema” haline gelmiştir ve
“yeni bir özgürlük ve onur anlayışı ve değerlendirmesine” dayanak teşkil etmiştir.52 Aydınlanma projesinin önemli bir köşe taşını temsil eden ve Kant’ın otonomi kavramında güçlü bir şekilde ifade edilen53 özgürlük, artık Tanrı’nın kadir-i
mutlaklığı ve dilediğini seçebilme kudretinin yerine, insanın kendi doğal akıl
yürütme güçlerini ifade eder hale gelmiştir. İnsan aklı, halihazırda dünyanın
nesneleştirilmesi ve öncelikle araçsal olan kendi isteklerine boyun eğdirilmesi
projesinde yegane hakem haline gelir. Mutluluk, fayda ve – hayatın ve özel
mülkiyetin korunması gibi- bunlara hizmet eden her ne varsa bunların peşine
düşmek, uzak görüşlü ve hesap edici akıl tarafından doğal düzenden çıkarılabilecek doğal haklar haline gelir. Daha önce vahyin gücü ile sınırlanmış olan akıl,
bütün metinsel rakiplerinin otoritesini devralmaya girişmek üzere artık özgürdür.
48
a.g.e., 158. “Ought”tan sonraki italik kısım Hallaq’a ait.
a.g.e.
50
Nicholas Unwin, “Morality, Law and the Evaluation of Values”, Mind, 94, 376 (Ekim 1985),
538-49, 538; Anton Donoso, “Jurisprudence Today: Naturalism vs. Positivism”, The Predicament of Modern Politics (ed: Harold J. Spaeth, Detroit 1969), 55-79, 57. Ayrıca bk. Ronald
Dworkin, Law’s Empire (Cambridge, Mass. 1986), 6-11.
51
Bkz. W. Rumble’ın Austin’in Province of Jurisprudence Determined adlı eserine yazdığı mukaddime, XVIII.
52
Charles Taylor, “Justice After Virtue”, After MacIntyre: Critical Perspectives on the Work of Alasdair
MacIntyre (ed:John Horton, Susan Mendus, Cambridge 1994), 16-43, 18. Ayrıca bk. Murdoch,
Metaphysics as a Guide to Morals, 25-57, özl. 40.
53
Bkz. Kant’ın manifestosu, “An Answer to the Question: What is Enlightenment?” Immanuel
Kant (ed: Mary J. Gregor, Cambridge 1996) 17-22.
49
348
Wael B. Hallaq (Çev. Hacer Kontbay)
Buradaki en merkezi tema, artık aklın -ve tabii bu durumda yükümlülük, görev ve benzeri Kantçı kategorik önermelerin54 de- kaynaklarının, (Aristocu,
Platoncu ya da başka bir) kozmik düzenin entelektüel bir südurunda ya da
antropolojik, Protagorasçı bir gerçeklikte değil;55 dâhili bir insan gücü olan,
özgürlüğün de tıpkı akıl gibi dış dünyayla bağlarını koparıp bütünüyle sınırları
içinden neşet ederek ve oradan hareket ederek bir parçası haline geldiği “kendi”nde56 mevcut olmasıdır. İnsan onuru şimdi egemen akıl kavramına da bağlıdır,
zira onur ancak insanla ilgili işlerin düzenlenmesinde bu egemenliğin gerçekleştirilmesi ile elde edilebilir. Kant’ın Kategorik Önermesinin önerisi de sanırım
budur; bu felsefî geleneğin Kant’ın argümanlarının en iyi tabirle boş, en kötü
tabirle temelsiz olduğunu göstererek onların zayıflıklarını fiilen ortaya çıkardığı
gerçeğine rağmen57 bütün Batı felsefesinde bu öneri tuhaf bir şekilde sürdürülmüştür.
-dır/-malıdır (is/ought) ikilemi bu sebeple aklın araçsal dışavurumları ile ahlâk
ve erdem kavramlarının büyük oranda Hristiyan mirası olan kalıntıları arasındaki
çatışmayı temsil eder. Tam da bu yüzden G.E.M. Anscombe etkileyici makalesinde Kant’ın görev kavramını, bu kavramın bir Hristiyan tedahülü, Kategorik
Imperative kavramı içinde aydınlanmacı bir akıl kumaşına kuşanmasına el
altından izin verilmiş, dindar Avrupa’nın bir kalıntısı olduğu yönünde ağır bir
şekilde itham eder.58 –dır/-malıdır ayrımı, Nietzsche’nin de tasdik ettiği gibi59,
belli tarihi durumların, haysiyet, özgürlük ve akıl kavramlarına yeni anlamlar
veren belli felsefi gelişmelerin bir sonucudur60. Yine bu sebeple Charles Taylor ve
54
55
56
57
58
59
60
I. Kant, The Moral Law: Groundwork of the Metaphysic of Morals (çev:H. J. Paton, London,
2005), 14-15 (çevirenin özeti), 63-78 vb. Kant’ın Kategorik Önermesi hakkında nefis bir değerlendirme için bk. J. B. Schneewind, “Autonomy, Obligation and Virtue: An Overview of Kant’s
Moral Philosophy”, The Cambridge Companion to Kant (ed: Paul Guyer, Cambridge 1992), 30933.
Protagoras hakkında bk. G. B. Kerferd, The Sophistic Movement (Cambridge: Cambridge
University Press, 1999), 84-93, 139-48; Richard Taylor, Good and Evil (Amherst, New York
2000), 56-67; Richard Norman, The Moral Philosophers: An Introduction to Ethics (New York
1998), 7-8; J. Margolis, The Truth about Relativism (Oxford 1991). Ayrıca bu makalenin sonuç
paragrafına bakınız.
Arendt, Origins, 290 vd.
Kant’ın Kategorik Önermesinin eleştirisi için bk. Schneewind, “Autonomy, Obligation and
Virtue”, 314-25; G. C. Field, “A Criticism of Kant”, Readings in Ethical Theory (Ed.:W. Sellars,
J. Hospers, New York: Appleton, Century, Crofts, 1952), 487-91; Cartwright, “Schopenhauer’s
Narrower Sense of Morality”, 254-63; Tara Smith, Viable Values (Lanham 2000), 38 vd.; Henry
E. Allison, “Kant”, Oxford Companion to Philosophy, (Ed.: Ted Honderich, Oxford 1995), 437.
Kant öncesi bir yaklaşım için bk. Alan Gewirth, Reason and Morality (Chicago 1978).
G.E.M. Anscombe, “Modern Moral Philosophy”, Philosophy, Cilt: 33, No: 124 (1958), 1-19, 1-2,
5; ayrıca bk. Alasdair MacIntyre, After Virtue, 3.b. (Notre Dame, Indiana 2007), 55.
Raymond Geuss, Morality, Culture, and History (Cambridge 1999), 170.
Paul Guyer’in haklı iddiasına göre Kant’ın özgürlük kavramı oldukça merkezi olup onun akıl ve
ahlâk kavramlarına temel teşkil ederken aslında onları gölgelemektedir. bk. Guyer, Kant on Freedom, Law, and Happiness (Cambridge 2000), 5, 8, 39-42, 51-59, 129-38.
Ahlâkî Hukukun Temeli: Kur’an’a ve Şer‘î Hukukun Ortaya Çıkışına Yeni Bir Bakış
349
yine Alasdair MacIntyre “olgu/değer ikileminin modern meta-etiğinin zaman
ötesi bir doğru olmadığının tıpkı kan dolaşımını keşfetmemiz gibi nihayet anlaşıldığını; bunun sadece belli etik bağlamlarda anlamlı olduğunu” iddia etmişlerdir61.
Fakat gerçek şudur ki o, -modernitedeki başka pek çok şey gibi- rakip görüşleri
tutarsızlığa sürükleyerek, belli bir çerçevedeki söylemin kurallarına insafsızca
uyacak şekilde düzenlenmiş, zaman ötesi ve daha önemlisi evrensel bir doğru
olmak için yapılmıştı62. Bu durumun insafsızlığı sadece ilgili taraflardan ve yarış
halindeki felsefî anlatıların despotça bastırılmasından değil, aynı zamanda onun
tamamen yanlış olma ihtimalinden kaynaklanıyordu. Hem Taylor hem de MacIntyre ayrımın (olgu-değer ayrımı) şartlı ve bağlamsal doğasını savunmuşlar ve
“ayrımın ortaya çıkardığı düşünme modelleri olmadan hiçbir ahlâkî akıl yürütme
yapılamayacağını” iddia etmişlerdir63. Daha da ötesi, bazı hukuk çevrelerinde –
Kartezyen düalizmin sonucu olan64- –dır ile –malıdır arasındaki mutlak ayrımın,
Amerikan ve Avrupalı hukuk teorisindeki krizleri ortaya çıkarmış ve şiddetlendirmiş olduğu kabul edilmektedir.65
Olgularla değerler arasındaki ayrım ilk Descartes tarafından başlatılmış, Hume tarafından felsefî bir problem haline getirilmiş66 ve Austin tarafından hukuk
pozitivizmine aktarılmış ise, çıtayı yükselten de ayrımın varlığını tümden reddeden Nietzsche olmuştur. Nietzsche’nin reddi, ikisini bir ahenk içinde bir araya
getirme ya da eşitliğin olgu tarafı pahasına değil; daha ziyade onun doktrininde
bütün değerini kaybetmiş görünen ‘değer’i (-malı, deontolojik olanı) kurban
ederek gerçekleşmiştir. Nietzsche’nin doğru kavramı, onun kudret iradesi (willto-power) doktriniyle ilişkili olmakla, -malıdır’ı tamamen boş ve aldatıcı hale
getirmektedir.67 Raymond Guess’in iddia ettiği gibi, Nietzsche “–malıdır’ın
kavranabilir bir anlamı olduğunu”, “herhangi biri için gerçekte olmayan bireyin
olmalı olmasının aldatıcı olmayan bir anlam ifade edebilmesini” savunmayı
imkânsız görüyordu; ona göre “dünya ne ise odur, tarihe ve uzama yayılmış
kocaman kaba gerçek.”68
61
62
63
64
65
66
67
68
Taylor, “Justice After Virtue”, 20; MacIntyre, After Virtue, 56-61, 79-87; a.g.m., Short History of
Ethics, 130-131, 166-71, 189-91.
Taylor, “Justice After Virtue”, 20.
a.g.m., 20-21.
Bu ikilemin eleştirisi için başka eserler yanında dipnot 36’daki listeye bakınız.
Donoso, “Jurisprudence Today”, 55, 66.
Örneğin Treatise of Human Nature adlı eserindeki tartışması için bk. Berkeley, Hume, and
Kant (Ed.: T.V. Smith, M. Greene, Chicago 1957), 247 vd.
Friedrich Nietzsche, The Will to Power, (Çev.: W. Kaufmann, R.J. Hollingdale, New York:
Vintage Books, 1967), 326: “Ne kadar derine bakılırsa değer yargılarımız o kadar kayboluyor…Değerlere sahip bir dünya yarattık! Bunu bildiğimizde şunu da biliriz ki doğru olana duyulan saygı zaten bir illüzyonun sonucudur –ve doğrudan daha çok; şekil veren, basitleştiren, biçimlendiren ve icad eden güce değer verilmelidir. ‘Herşey yanlıştır! Herşeye izin verilmiştir’”;
ayrıca ay.mlf., Twilight of the Idols, (Çev.: R.J. Hollingdale, New York 1977), 46.
Geuss, Morality, Culture and History, 189.
350
Wael B. Hallaq (Çev. Hacer Kontbay)
Bir başka deyişle Nietzsche Descartes’ın düalizmini en aşırı sonucuna götürmüştür. Pek çok açıdan Thomascı Avrupa Hristiyan ahlâkını ters yüz etmiştir:
Hristiyanlıktaki –dır ve –malıdır’ın organik bağlantısı Descartes ve Kant’ta ikiye
ayrılmış, Nietzsche tarafından tamamen ortadan kaldırılmıştır. Austinci hukuk
pozitivizminin Nietzsche’nin şeması kadar ileri gitmediği doğrudur, fakat hukukta
ahlâka kesinlikle yer ayırmamıştır (bu yaklaşım daha sonra onların hukuka
“batınî” ahlâkî tedahüller dediği şeyi savunan H. L. A. Hart tarafından çok az
modifiye edilmiştir).69
Benim burada vurgulamak istediğim nokta şudur: Ahlâkı, hukuk ilminin zaten (tam da Austin’in başlığındaki ifade ile) belirlenmiş olan alanına müdahale
etmiş gibi görmek anlamına gelen bu ayrım, sadece Avrupa’da XVI. yüzyıldan
XIX. yüzyıla kadar gerçekleşen belli felsefi ve tarihi gelişmelerin sonucu değil,
aynı zamanda bu felsefi söylemi üreten kültürün kendisinin kurucusu, hatta
temsilcisidir. Avrupa akademyasında İslam hukuku çalışmaları, Avrupa toplumundaki bu gelişme, hukuk ve felsefe tam bir olgunluğa ulaşınca, ayrım sorgulanamaz, kültürel olarak benimsenmiş ve peşinen bir doğru –ve yine de evrensel bir
doğru- olarak kabul edilince ortaya çıkmıştır. Ayrım kavramının evrenselleştirilmesi, onu kabul etmeyen hukuk sistemlerini, istisnaî, kavramları ayırt etmekte ve
analiz etmekte “başarısız olmuş” anormal ve antika sistemler haline getirir. Bu
ayrım, modern sistemlerin, modern epistemolojinin ve modern kendiliğin alameti farikasıdır. Böylece, bu nevi tipolojik kategorilere uyumlu olmayan her sistem ya
da mantıkî çıkarsama, sırf bu yüzden geri, modern dışı ve düpedüz ilkel hale gelir.
İslam hukuku da böyle, bütün olarak İslam’ın çoğu yönü gibi, boşluklar ve yapılmayan ayrımlar yığınına dönüşür; öyle ki İslam hukukunun “bir akit teorisine
sahip olmadığı”, “maddi hukukla usûl hukukunu ayırmadığı”, “ahlâkî olanla
hukukî olanı ayırt etmediği” vb. rahatlıkla iddia edilebilir.
Ahlâkî Hukukun Kur’anî Metafiziği
Modern öncesi İslamî söylem ve pratikte, Kur’an’ınki de dâhil olmak üzere,
hukukî olanla ahlâkî olan, ikili kategoriler olarak kabul edilmiyordu. Bu yüzden,
Kur’an’ın, Peygamber onu ilk almaya başladığı andan itibaren oynamaya başladığı
“hukukî” rolü takdir edebilmek için, neyin hukukî ve neyin ahlâkî olduğuna dair
ayrımla ilgili çizgilerden ve sınırlardan kendimizi kurtarmamız gerekir. Sınırlar
bugünkü modern dünyamızda çizmeye giriştiğimiz şekillerin hiçbiri ile mevcut değildi.
Aydınlanma öncesi Avrupa’da da böyle bir ayrım yoktu. Aydınlanma sürecinde gerçekleşen kavramsal ve linguistik dönüşüm, yaklaşık bir ya da iki asır
sonra modernize edilmiş İslâm’da da az ya da çok tekrarlandı. Önde gelen ahlâk
felsefecilerinden Alasdair MacIntyre’ın gayet yerinde tespitine göre, Aydınlanma
öncesi Avrupa’nın lingua francası olan Latince’de İngilizce’deki “moral” kelime69
Hart için kendisinin şu eserine bk. The Concept of Law, 2.b. (Oxford 1994).
Ahlâkî Hukukun Temeli: Kur’an’a ve Şer‘î Hukukun Ortaya Çıkışına Yeni Bir Bakış
351
sini doğru bir şekilde karşılayacak bir kelime yoktur; ya da daha doğrusu “moral”
kelimesi Latince’ye moralis olarak geri çevrilinceye kadar böyle bir kelime yoktu.”70 Aynısı, XIX. yüzyıl öncesi Arapçası –o da şer‘î hukuk ve İslâm’ın lingua
francası- için ve bildiğim kadarıyla diğer bütün modern öncesi belli başlı İslamî
diller için de geçerlidir; “moral” kelimesinin tam bir karşılığı yoktur ve bugün
ahlâk ve hukuk felsefesinde bu terimle irtibatlı olarak kullandığımız belli başlı
çağrışımların hiç birini tam olarak karşılamaz. Günümüzde çoğunluk (İbn Miskeveyh71 ve benzerlerinin, ayrıca yarı hukukî çalışmaların72 kullandığı haliyle)
“ahlâk” kelimesinin bizim modern “moral” kelimemizin muadili olduğunda ısrar
etmektedir. Ancak hem tarihi, hem de (temelde Wittgensteincı) felsefî-linguistik
zeminde73 bu iddia kolaylıkla çürütülebilir. MacIntyre’ın Aydınlanma sonrası
dönemin bağlamıyla ilgili olarak işaret ettiği gibi, aynı ‘bugünü geçmişe yansıtma
ve modernize edilmiş geçmişi günümüze taşıma’ süreci, İslâm’da da yaşanmıştır.
Ortaçağ İslâmının linguistik (kavramsal değil) repertuarını işaret etmek üzere
“moral” kelimesi kullanılırken, bir yandan da onun eş anlamlısı olmasa da muadili olarak “ahlâk” kelimesi oradan buraya taşınmıştır.74
Bizim modernitede anladığımız anlamda “moral” terimi modern öncesi
İslâmda mevcut olmasa, “moral” ile “hukukî” arasındaki ayrım da ne geniş
70
71
72
73
74
MacIntyre, After Virtue, 38.
74. dipnota bk.
Daha iyi bir ifade olmadığı için ben bu literatüre “mekârimü’l-ahlâk” türü diyorum. Örneğin bk.
Radiyüddin b. Hasan et-Tabersî, Mekârimü’l-ahlâk (Beyrut 1427/2006); Abdullah b. İbn Ebi’dDünya, Mekârimü’l-ahlâk (ed. Beşir Uyûn, Dımaşk 1423/2002); Abdülhay el-Hasanî, Tehzîbü’lahlâk (ed. Seyyid el-Gavrî, Dımaşk 1423/2002). Ayrıca 74. dipnota bk.
Tarihçesi üzerinden görmek için bk. David Bloor, “The Question of Linguistic Idealism Revisited”, The Cambridge Companion to Wittgenstein (ed. H. Sluga, D.G. Stern, Cambridge 1996),
354-82.
Sözlük anlamı açısından modern öncesi “ahlâk” kavramı, modern anlamları karşılamaya
başlayan etik ve moralden ziyade tab‘ (tabiat fakat ikincil-tabiat değil) ve seciye (karakter) ile
irtibatı olan fıtrî niteliklerle alakalıdır. bk. Cemalüddin Muhammed İbn Manzur, Lisanü’l-Arab,
16 cilt (Beyrut 1972), X, 86-87. 72. dipnotta sayılan risaleler ve aşağıda sayacağımız eserlerin
sıklıkla savunduğu gibi, modern-öncesi İslamî anlayışta ahlâk, geliştirme ve inceltmeye müsaitti:
Ahlâkî öznenin şekillenmesinde şer‘î hukukun rolü hakkında bk. Ahmed b. Muhammed İbn
Miskeveyh, Tehzîbü’l-ahlâk ve tathîru’l-‘arâk (Kahire 1978), 41-46, 126-28, 143-45 vb.; Ebu Hamid Muhammed b. Muhammed el-Gazâlî, İhyâu ulûmi’d-dîn, 5 cilt (Halep 1425/2004); Wael B.
Hallaq, “Fashioning the Moral Subject: Sharî‘a’s Technologies of the Self” (Yayımlanmamış
tebliğ).
Ahlâkın geliştirilme ve inceltilme süreçleri, hukuk ve ahlâka, modern ahlâk kavramlarının sahip
olmadığı yoğun bir hukukî (ve elbette kelamî) muhteva zerkederek, tam da hukukla ahlâk arasında bir ayrımın olmayışına raci bir durum arzederler. Modern öncesi ve modern ahlâk kavramları arasındaki maddi ve semantik kontrastın bir örneği için Hasanî’nin (1341/1922) Tehzibü’lahlâk’ı ile önde gelen muasır Müslüman ahlâk felsefecisi Tâha Abdurrahman’ın Ruhu’l-hadâse:
el-Medhal ila tesisi’l-hadâseti’l-İslamiyye (Kazablanka 2006) adlı eserini, ayrıca özelde aynı müellifin Su’âlü’l-ahlâk: Müsamaha fi’n-nakdi’l-ahlâkî li’l-hadâseti’l-garbiyye (Kazablanka 2000) eserini
karşılaştırınız.
352
Wael B. Hallaq (Çev. Hacer Kontbay)
anlamda şer‘î hukukta75 ne de özel olarak Kur’an’da var olabilirdi. Hatta benim
başka bir vesile ile yaptığım gibi76, daha ötesi de iddia edilebilir: Bizzat “hukuk”(law) teriminin kendisi, Faucaultçı olan ‘gözetim, ehemmiyetsiz cezalandırma, hegemonya, söz dinleyen öznenin boyun eğişi’ kavramlarıyla ideolojik olarak
yüklüdür ve bütün bu kontrol mekanizmaları (en azından) bizim modern anlamdaki “hukuk” ve dolayısıyla ahlâk kavramımızı herhangi bir daha eski hukuk
sisteminden ve dolayısıyla- 16. yy öncesi Avrupadakiler de dâhil- önceki “hukuk”
kavramlarından epeyce farklılaştırmaktadır. Kur’an’da “hukukî” olan aynı zamanda eşit derecede “moral”dir, tam tersi de geçerlidir. Aslında, modern eğilimi
tersine çevirip(bir an için modern kelime hazinesini kabul ederek)77 iddia edebiliriz ki, ahlâkî olan arketip olup hukukî olan onun organik olarak türetilmiş bir
kategorisidir. Aynı şekilde, Kur’an’ın ilk dönem şer‘î hukukun ortaya çıkışındaki
hukukî rolünü ve yargısal katkısını anlamak için, onun “ahlâkî” mesajının ve
yapısının, hukukî kavramlaştırması ve söylevsel pratiğinin ayrılmaz bir parçası ve
kapsayıcısı olduğunu anlamak ve takdir etmek zorundayız.
İddia ediyorum ki Kur’an başlangıçtan itibaren Müslümanlara tamamen
ahlâkî-tabii yasalarla temellenen bir kozmoloji78 sunmuştur; muhtemelen Aydınlanmadaki metafizik benzerlerinden çok daha ikna edici bir güce, güçlü ve derin
psikolojik etkilere sahip bir kozmoloji. Hakikaten, Kur’anî ahlâk ve ahlâkî kozmoloji, kabile Araplarının sahip olduğu zaten güçlü ahlâkî ve dini sistemle bir
rekabet içine girmiş79 ve bu yüzden ciddi anlamda ikna edici ve daha üst düzey
bir sistem sunmak zorunda kalmıştır. Kur’an’ın ahlâkî malzemesi bu sebeple
75
76
77
78
79
Baber Johansen Contingency in a Sacred Law: Legal and Ethical Norms in the Muslim Fiqh (Leiden
1999) adlı eserinde, fıkıhtaki hukukî/ahlâkî ikilemi olarak gördüğü şeyi hayranlık uyandıracak
ölçüde irdeler, fakat şunu söyleyebilirim ki İslam’ın ilk birkaç on yılında Kur’an ve şer‘î hukukun
durumuyla hiçbir zaman ilgilenmez.
Hallaq, Sharî‘a, 1-3.
Ne var ki problemi Nietzsche’yi baz alarak çözmek, şurada da öne sürdüğüm üzere, mümkün
değildir: “What is Sharî‘a?”, Yearbook of Islamic and Middle Eastern Law, 2005-2006, XII (Leiden
2007), 151-80, 151 vd. Bu sebeple, söz konusu problemin tabiatı, Nietzsche’nin haklı olarak
iddia ettiği gibi, her ikisi de “hukuk” haline geldiğine göre benim neden hala “hukuk”(law) ve
“ahlâk”(morality) gibi terimler kullandığımı açıklar. bk. Nietzsche, “On Truth and Lies in a
Nonmoral Sense”.
Burada şu fark edilmelidir ki ben, Kur’anî kozmoloji hususunda, Angelika Neuwirth’in Encyclopaedia of the Quran(5 cilt, Ed.: Jane D. McAuliffe, Leiden 2001-2006, I, 440-57)’da yazdığı övgüye değer maddedeki yaklaşımından farklı bir yaklaşımı benimsiyorum.
T. Izutsu, Ethico-Religious Concepts in the Qur’an (Montreal 1966), 251-52: “Tanrı ile insan
arasındaki temel ilişkilerle ilgili anahtar kavramların çoğu, yalnızca İslam öncesi hakiki Arap
anlayışının ustaca dönüştürülmüş devamıdır…Eğer [İslam öncesi Arapların] yüksek ahlâkî değerlerden yoksun olduğunu …düşünürsek… ciddi anlamda hata ederiz. Aksine, onların hayatı
gerçekte ‘cesaret’, ‘sabır’, ‘cömertlik’, ‘serinkanlı düşünce’ gibi bir takım kavramlardan oluşan
murûetin sert ahlâkî kanunu ile düzenleniyordu. Bu ahlâkî kavramlar her dönem ve her toplum
için tanıdıktır…Böylece radikal bir şekilde dönüştürülen ve geleneksel kabile tarzı yaşamdan
tamamiyle ayrılan bu eski değerler, yeni ahlâkî-dinî değerler olarak yeniden doğdu ve İslamî sistemin dahilî bir parçasını oluşturur hale geldi.”
Ahlâkî Hukukun Temeli: Kur’an’a ve Şer‘î Hukukun Ortaya Çıkışına Yeni Bir Bakış
353
bütüncül bir ahlâkî sisteme, metafiziği de içeren bir kozmolojiye dayanmıştır.
Aslında, bu kozmolojinin kendisinin teoloji, teosofi ve metafiziğin kategorilerini
aşan, kapsayıcı bir ahlâkî sistemin bir parçası olduğu da iddia edilebilir. Kozmolojiyi bu en geniş anlamıyla ele aldığımızda, Kur’an’ın en azından birinci sınıf bir
ahlâkî kozmoloji teorisi sunduğunu öne sürebiliriz. Yani Kur’anî kozmoloji sadece
derin bir şekilde ahlâkî değildir, aynı zamanda hem kalıp hem de içerik olarak
ahlâkî bir ağla örülmüştür. Bu evrende var olan her şey, faydacı manada değil,
daha ziyade derin80 bir ahlâkî sorumluluğun göstergesi olacak şekilde, ne yaparsak
kendimiz için yaptığımız kabulü içerisinde-elbette bireysel fakat daha önemlisi bir
sosyal grubun parçası olarak- insanın istifadesi için yaratılmıştır. Bu yüzden fiiller,
bizim ve o fiillerin geçiciliklerine rağmen evrensel sonuçlar doğurur.
Kur’an’da anlatılan yaratılış hikâyesi, temel bir zihinsel seviyede ahlâkî kozmolojinin köklerini ortaya koymak üzere düzenlenmiştir. 39. Sûre (Zümer) 5.
ayetin bildirdiğine göre gökler ve yer ilahî yasa olan “hakk” üzere var edilmiştir.
Burada, aynı surede iki önceki ayette Kur’an’ın kendisinin de aynı şekilde aynı
“hakk” prensibi üzerine inzal edildiği belirtilerek, oldukça dikkate değer bir
ilamla güçlü bir kavramsal bağlantı kurulmuştur (Zümer 39:2: “innâ enzelnâ
ileyke’l-kitâbe bi’l-haqq” ve hemen ardından Zümer 39:4-5: “huvallahu’l-vâhidü’lkahhâr, khalaqa’s-semâvâti ve’l-arda bi’l-haqq”). Bir insan toplumunu hedefleyen
Kur’an’ın mesajı, külli bir yaratma projesinin, hem de aynı kural ve kaidelerle
teyit edilmiş bir parçası değilse bile bir uzantısıdır.
Yine de Tanrı’nın yaratıcılığı sadece devasa ve muhteşem kainatı yoktan var
etmesi ile değil, daha çok ve nihai olarak O’nun oluş ve bozuluşa dair ikincil
kanunları ile ilgilidir81. Makro plandaki yaratışın mucizesi, renkli ve yaşayan
mikro yaratışların ve “yaratıcı” bozuşların neredeyse sonsuz bir şekilde düzenlendiği bir altyapı olarak lanse edilir. Burada fiziksel dünya, soğuk ve sakin aklî
izahlara konu olan bilimsel bir sit alanı değil, maneviyat ve psikoloji ile yoğrulmuş doğal bir dünyadır; Tanrı’nın yarattığı insanların yaptıkları ahlâkî fiillere
bütünüyle boyun eğen bir dünya.82 Dağlar titriyorsa83, denizler yarılıyorsa84 ve
80
81
82
Burada kullanıldığı şekliyle “derin”, Arne Naess, Pierre-Félix Guattari ve diğerleri tarafından
savunulan Derin Kozmoloji (Deep Cosmology) hareketinde kendisine yüklenen anlamı ifade
etmektedir. Örneğin bk. Arne Naess, The Selected Works of Arne Naess, X (Dordrecht 2005),
13-55.
Ölümden hayatı ve hayattan ölümü çıkarma teması Kur’an’da yaygın bir temadır. bk. Bakara
2:164, 259; En’am 6:95; Şuarâ 26:81; Rûm 30:19, 24, 50; Fâtır 35:9 ve ahlâkî durum bağlamında Mülk 67:2.
Rûm 30:8: “Kendi kendilerine hiç düşünmediler mi? Allah gökleri, yeri ve ikisi arasında
bulunanları ancak hak olarak ve muayyen bir süre için yaratmıştır”. Daha spesifik olarak Necm
53:31: “Göklerde ve yerde bulunanlar hep Allah’ındır. Bu, Allah’ın kötülük edenleri yaptıkları
ile cezalandırması, güzel davrananları da daha güzeliyle mükafatlandırması içindir”. Zikredilen
ayetlerin şu ayetlerle birleştirildiğindeki sonuçlarına dikkat ediniz: En‘am 6:13, 59, 63, 65, 95,
96, 102; Ra‘d 13:1-43; Kehf 18:7; Hac 22:5-6, 18; Mü’minûn 23:1-16; Rûm 30:11, 12, 15, 19,
27; Lokman 31:29-34; Tûr 52:9; Necm 53:31, 42-62; Tekvîr 81:1-29; İnfitâr 82:1-19; Fecr
354
Wael B. Hallaq (Çev. Hacer Kontbay)
“milletler” birden bire yeryüzünden siliniyorsa85, hepsi ahlâkî başarısızlık ya da en
azından ahlâken hızlandırılmış(precipitated) doğa kanunları sebebiyledir86.
Güneşin doğuşu ve batışı87, sürülmüş tarlaların ve iyi toprağın bereketi88, kıtlıklar89, depremler90, fırtınalar91 ve bunlar sonucunda toprak ürünlerinin tahrip
oluşu için de aynı durum geçerlidir. Kâinattaki her şey “belirlenmiş bir zamana
doğru akar” (küllün yecrî ilâ ecelin müsemmâ)92, ki bu zaman Hüküm Günü/Hesap
Günü, ilahi teraziler herkes için yapılan en küçük fiilleri bile tarttığı, ‘kötülük
zerreleri’ne karşı ‘iyilik zerreleri’ ölçüldüğü zaman tamamlanacaktır93.
İşte böyle, Kur’anî doğa kanunları fizikî değil ahlâkîdir. Açıklanabilir sebeplere bağlı olarak gerçekleşirler fakat bu sebepler son tahlilde ahlâk yasalarında
temellenir. Eşya varlık alanına çıkıyor ya da hiçliğe doğru gidiyorsa bunun sebebi
muharrik gücün –felsefecilerin İlk Muharriki- ahlâkî süregelenle (inertia) belirlenmesidir. Bütün yaratma, yeniden yaratma ve ölüm işlemleri – yani kâinatın
işleyişini düzenleyen kanunlar serisi- sırf insanları doğruya yönlendirmek amacıyla ilahî kerem ve kudret tarafından hususî olarak düzenlenmiştir. Kur’an’ın
tamamında yaygın olan bu “iyi olanı yapma” söylemi, en kuvvetli şekilde 67.
sûrenin (ki adının Mülk Sûresi olması gayet yerindedir) ilk ayetlerinde fark edilir:
Tanrı’nın kadir-i mutlaklığı, tabii oluş ve bozuluş projesine nedensellik bağıyla ve
münhasıran bağlanırken, söz konusu proje de yine nedensellik bağıyla Tanrı’nın
insanlığa salih amel işlemeyi emretmesiyle irtibatlandırılır: “Mutlak hükümranlık
elinde olan Allah, yüceler yücesidir ve O’nun her şeye gücü yeter. O ki hanginizin daha güzel davranacağını sınamak için ölümü ve hayatı yaratmıştır. O mutlak
galiptir, çok bağışlayıcıdır.”94 Başta Newton, hatta oldukça maneviyatçı Einstein,
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
89:1-30 ve daha sistematik ve kapsamlı olarak Rûm (30) ve Mülk (67) sûreleri. Ayrıca dipnot
98’e bk.
Kehf 18:47; Meryem 19:90; Tâhâ 20:105; Neml 27:88; Tûr 52:10.
Bakara 2:50; Tâhâ 20:77.
Fussilet 41:13-17; Zâriyât 51:41; Fecr 89:6.
Dipnot 99’a bakınız.
Enbiyâ 21:33; Lokman 31:29; Fâtır 35:13; Nuh 71:16.
Bakara 2:60; En‘âm 6:141; Nahl 16:11; Câsiye 45:5; Kaf 50:6-11; Kamer 54:12.
Bakara 2:155; Nahl 16:112.
A‘râf 7:78, 91; Nahl 16:26; İsrâ 17:37; Ankebût 29:37; Hâkka 69:5; Zilzâl 99:1-2.
İsrâ 17:69; Ahzâb 33:9; Fussilet 41:16; Zâriyât 51:41; Hâkka 69:6.
Ra‘d 13:2; Rûm 30:8; Lokman 31:29.
Zilzâl 99:7-8.
Mülk 67:1-2: “Tebâreke ellezî biyedihi’l-mülkü ve hüve alâ külli şey’in kadîr. Ellezî halaka’lmevte ve’l-hayâte liyeblüveküm eyyüküm ahsenü amelâ. Ve hüve’l-azîzü’l-ğafûr”. Kur’an tercümelerinin çoğu “ellezî biyedihi’l-mülkü” kısmını “hükümranlık elinde olan” şeklinde tercüme
ederler. Bu tercüme şekli temelde makul olmakla birlikte, “yed” kelimesine eski ve orta Arapça’da yaygın bir anlam olan, daha vurgulu sahiplik anlamını vermek de aynı şekilde makuldür.
Ayrıca 97. dipnota bakınız. (Şu hususa dikkat edilmelidir ki genel olarak özellikle M. Pickthall
ve –çok yeni olan- T. Khalidi’ninki olmak üzere standart Kur’an tercümelerinden istifade ettim.
Ahlâkî Hukukun Temeli: Kur’an’a ve Şer‘î Hukukun Ortaya Çıkışına Yeni Bir Bakış
355
-Austin ve benzerlerini zikretmeye dahi lüzum yoktur- Kur’an’ın fizikî doğa
yasalarını ahlâka bağlayışı karşısında şaşkına dönerlerdi. Kur’an, ilk Mekke
döneminde dahi, bütün insani durumları ilahî temelli bir ahlâk kaidesine inhisar
eden bir atıfla değerlendirmede işe yarayacak, olağanüstü bir ölçüt yerleştirmekte
başarılı olmuştu.95
M. Pickthall, 30. sûreyi (Rûm) yorumlarken bu sûredeki öngörüler (prophecies) hakkında şu yorumu yapar:
Bu kehanetler gerçek bir hükümranlık olduğu gösterilen Tanrı’nın evrensel krallığının ilanı için bir girişten ibarettir. Doğa kanunları Allah’ın fiziki dünyadaki kanunları olarak açıklanır ve ahlâkî ve politik alanlarda hayat-ölüm, iyi-kötü, hareket-sükûn ve bunların sonuçları ile ilgili –kimsenin bilgelik ya da maharetiyle kaçamayacağı- benzer yasaların var olduğu insanoğluna bildirilir… İnançları ya da
ırkları ne olursa olsun, iyilik yapanlar O’nun rızasını, kötülük yapanlar da O’nun
gazabını kazanırlar. Ve hiç kimse sadece bir inancı diliyle söyleyerek onun sonuçlarla ilgili kanunlarından kaçamaz.96
Akıbetler kanunu, bu şekilde, iyinin en üst derecesine ulaşmanın hizmetine
sunulmuş olan doğa kanunudur. Hayat ve yaşamak gerçekte nihai imtihandır, zira
Kur’an insanın neden yaratıldığı hususunda bol miktarda açıklama yapar: “Biz
insanların hangisinin daha güzel amel edeceğini deneyelim diye yeryüzündeki her
şeyi dünyanın kendine mahsus bir ziynet yaptık”97 Cehalet, imtihanın önemini
kavramakta bazı insanların başarısız olmasına sebep olarak –tövbe etmek ve
sırat-ı müstakime98 girmek için her zaman ikinci bir şans verilmesine rağmenonları bu gerçekten uzaklaştırabilir. Ad ve Semud gibi umutsuz kavimler, öbür
dünyada herhangi bir izah getirmelerinden önce akıbetlerinin anlatılabilmesi
için, bu dünyada hemen cezalandırılmışlardır.99 Böyle durumlarda, doğa kanunla-
95
96
97
98
99
Bununla birlikte belli durumlarda kendi tercümemi kullandım ve belirgin farklılıklar olduğunda
bunu belirttim.)
Ayrıca bk. Izutsu, Ethico-Religious Concepts, 106.
M. Pickthall, The Meanings of the Glorious Koran (New York, t.y.), 289-90.
Hûd 11:7: “O, hanginizin amelinin daha güzel olacağı hususunda sizi imtihan etmek için,…
gökleri ve yeri altı günde yaratandır” (liyeblüveküm eyyüküm ahsenü amelâ); Kehf 18:7: “Biz, insanların hangisinin daha güzel amel edeceğini deneyelim diye yeryüzündeki herşeyi dünyanın
kendine mahsus bir zinet yaptık” (liyeblüveküm eyyüküm ahsenü amelâ). Ayrıca 94. dipnota bakınız.
Maide 5:39; En‘âm 6:54; Furkan 25:70. Ayrıca bir sonraki dipnota bakınız.
Fussilet 41:14-17: “Peygamberler onlara önlerinden ve arkalarından gelerek ‘Allah’tan başkasına kulluk etmeyin’ dedikleri zaman, ‘rabbimiz dileseydi elbette melekler indirirdi. Onun için biz
sizinle gönderilen şeyleri inkar ediyoruz’ demişlerdi. Ad kavmine gelince, yeryüzünde haksız yere
büyüklük tasladılar ve bizden daha kuvvetli kim var dediler. Onlar kendilerini yaratan Allah’ın,
onlardan daha kuvvetli olduğunu görmediler mi? Onlar bizim ayetlerimizi inkar ediyorlardı.
Bundan dolayı biz de onlara dünya hayatında zillet azabını tattırmak için o uğursuz günlerde
soğuk bir rüzgar gönderdik…semud’a gelince onlara doğru yolu gösterdik, ama onlar körlüğü
doğru yola tercih ettiler. Böylece yapmakta oldukları kötülükler yüzünden alçaltıcı azabın yıldırımı onları çarptı.” Ayrıca Rahman Suresi’nin (55) tamamına bakınız. Kur’an’da Semud hak-
356
Wael B. Hallaq (Çev. Hacer Kontbay)
rı, bu dünyada iyinin yüceltilmesi ve aynı zamanda kötünün ortadan kaldırılması
amacına hizmet edecek şekilde düzenlenir: İyilik yapanlar (muslihûn) –doğal yolla
sulanan- bol ürün veren topraklardan mutlu bir hayat, sağlıklı ve mutlu bir aile
ve çocuklara kadar Tanrı’nın ihsanlarıyla nimetlendirilirler. Dünyalık nimet, iyi
aile ve sosyal çevrenin yerini öbür dünyada harika nehirler ve güzel kızlar alır. Bir
başka deyişle, öbür dünya, bu dünyanın bir devamıdır,100 bir farkla: Bu dünya,
kötülük yapanları (müfsidûn, mücrimûn) kendilerini değiştirmek ve Ad ve Semud’la temsil edilen umutsuz ve talihsiz gruplardan,101 bu dünyada acil olarak
hükmünü davet edenlerden olmadıkları sürece tevbe etmek konusunda ikna
etmek amacına matuf bir test olmaya devam eder. Öte yandan öbür dünya, bu
testin sonuçlarını beklemektedir; orası insanların bir kez ve nihai olarak tasnif
edileceği yerdir. Cehennem ateşi umutsuz “milletleri” yok eden fırtına ve depremlerin daha mükemmelleştirilmiş bir eşdeğeridir. Cennet ise en ideal iyi dünya
hayatının gerçeğe dönüşmüş halini temsil eder. Dolayısıyla doğa kanunları her
yerdedir, hem bu dünyayı hem de öbür dünyayı yönetirler, her ne kadar ihtiyaca
göre çeşitli formlarda gözükseler de. Ancak doğa kanunları ne olursa olsun,
tamamen Tanrı’nın dünyada ahlâkî bir amacı gerçekleştirmek öngörüsüyle
hazırladığı ve işlettiği kanunlardır. Görünüşe göre iyi olanı yapmaktan –ve iyi
olmaktan- başka hiçbir şey önemli değildir.
Eğer Tanrı’nın doğa kanunları öncelikle –tamamen ve münhasıran olmasa
da- içgüdüsel ahlâkî prensiplere dayalı ise o halde kâinat; ilmekleri iyiyi yüceltmek ve kötüyü bastırmak (emr bi’l-ma‘ruf ve nehy ani’l-münker)102 üzere atılmış
bir ahlâkî örgü ile örülmüştür. Bu içgüdüsellik gösterir ki, Tanrı’nın dünyayı
yarattığı tanımlanamaz kadir-i mutlaklığın bir parçası olarak, ana yönelişi ve
nihai hedefi ahlâkî doğa kanunlarının yürütülmesi olan bir “âlim-i mutlaklık” da
var olmalıdır ve o halde vardır. Kanunlar ‘akıllı’ ise onları yürürlüğe koyan güçler
de öyledir. Tanrı için her şeyi işiten, her şeyi bilen olmak önemli ise, bu tam
olarak O’nun en küçük fiili bile ahlâkî açıdan bilen ve değerlendiren, her yerde
var olan bir gözetim ağına sahip olması sebebiyledir.
Ancak Tanrı’nın yarattığı insanlardan istediği nedir? Neden tekrar tekrar onlara kendisine inanmalarını telkin etmektedir? Her şeyden önce inanmak, inanan
(mü’min) olmak ne demektir? Öncelikle Tanrı, her ne kadar çarpıcı bir şekilde
insanlara yaptıkları iyi şeylerden dolayı minnettar (şekûr/şâkir)103 olsa da, kendi
kendine yeterliliği ve her şeye gücü yetmesi sebebiyle, insan türüne gerçekten
100
101
102
103
kında öğretici bir tartışma için bk. Jaroslav Stetkevych, Muhammad and the Golden Braugh: Reconstructing Arabian Myths (Bloomington 1996), 17-29.
bk. Izutsu, Ethico-Religious Concepts, 108. Izutsu, Kur’an’daki ‘bu dünya’ yapısının “büyük
oranda bu dünyanın kaderi olan nihai (eskatolojik) son ile belirlendiğini” iddia eder.
99. dipnota bk.
Âl-i İmran 3:104, 110; Tevbe 9:67, 71,112; Hac 22:41.
Bakara 2:158; Nisa 4:147; Fâtır 35:30; İnsan 76:22.
Ahlâkî Hukukun Temeli: Kur’an’a ve Şer‘î Hukukun Ortaya Çıkışına Yeni Bir Bakış
357
ihtiyacı yoktur. Onun şefkat ve rahmetinden kaynaklanan bu minnettarlığın,
insanoğlunun O’na yaptığı herhangi bir iyiliğin göstergesi olduğu yanılgısına
düşülmemelidir. O Rezzak’tır104; “Âdem’in çocuklarını şereflendirmiş”, “onları
yarattığı pek çok şeyden üstün kılmış, karada ve denizde onları taşımıştır”105.
İnsan bütün geçinme yollarını, hatta aslında varlığını O’na, O’nun sınırsız rahmet ve cömertliğine borçludur. Kur’an’daki Tanrı, insanoğlunun O’nun nimetlerini, insanlığın istifade etmesi ve sevmesi için yarattığı şeyleri takdir etmesini
bekler. O sadece bu hediye ve nimetler takdir edilmemesinden değil, bunların
kötüye kullanılması ve sömürülmesinden (tuğyan) de hoşnutsuz olur.106 Bu
“zalimler” ve bu yüzden Allah’ın nimet ve rızkını inkâr edenler tâğûn ve kâfirdirler. İzutsu’nun gayet ikna edici olarak belirttiği gibi, K-F-R kökünden türeyen
kavramlar, Kur’an’da en çok öne çıkan kelimelerdendir ve Kur’an’daki başka bir
merkezi kavram olan İmanla en derin ve zengin bağlantıyı doğuran semantik bir
alana sahiptir.107 Kâfir, inanmayan biri olmak; Tanrı’nın tabiattaki iyi işlerini,
insanların yaşamasını sağlayan ve varlıklarının her anında tecrübe ettikleri
nimetleri (ni‘me/ni‘âm) reddetmek, başka insanlara ve eşyaya karşı kötü davranmak, yani Tanrı’nın eserine ve yaratışına kötü davranmak demektir. Bu yüzden
insanlar Tanrı’ya imanın göstergesi ve ölçüsü olan gerçek bir minnettarlık (şükür)
borçludur.
Bu durumda gerçek bir inanan (mü’min), gerçek bir Müslüman olmak (mine’lmüslimîn); doğmuş olmak (khuliqa/khalq), aile dayanışması, sevgisi ve şefkati
verilmiş olmak (zevi’l-kurbâ), yiyecek ve güzel içeceklerle, özellikle en temel
nimet olan hayat verici su ile hediyelendirilmek; özetle, Tanrı’nın sınırsız cömertliği sayesinde insanı çevreleyen bütün dünya nimetlerinden istifade etmek demektir. Tanrı’nın verdiği bu hediyelerden herhangi birine kötü muamelede
bulunmak sadece şükürsüzlük ve Tanrı’nın ayetlerini inkâr (yekfur/küfr) değil,
aynı zamanda zulümdür (mücrim, zalim).108 Kur’an açıkça ifade eder ki zulmedenlerin varacağı yer cehennemin kavurucu ve ebedi azap veren ateşidir (yuslâ
nâran..ve sâet masîrâ).109
Buraya kadar, Kur’an’ın iman ve küfr arasındaki kavramsal ikiliği ve zıtlaştırmacı ayrımı üzerinde durduk. Tanrı’nın nimetlerini yalanlamayan ve O’nun
hükümranlığını kabul eden kişi, kâfirin zıddı olarak mü’min kişidir. Ancak
104
105
106
107
108
109
Bir sonraki dipnota bk.
İsra 17:70. Ayrıca bk. Bakara 2:57, 172; Maide 5:88; En’am 6:142; A’raf 7:50, 160; Enfâl 8:26;
Nahl 16:72, 114; Mü’min 40:64.
Rahman 55:3-13; Alâk 96:6.
Izutsu, Ethico-Religious Concepts, 120, 124-25.
Mücrimûn ve C-R-M’nin diğer türevleri için bk. En’am 6:124; Yunus 10:13; Hûd 11:35; Tâhâ
20:74; Rûm 30:47. Zalimûn ve Z-L-M’nin diğer türevleri için bk. Bakara 2:59, 272; Âl-i İmrân
3:135; Enfal 8:60; Zümer 39:51; Ahkâf 46:12.
Bakara 2:126; Nisa 4:10, 97, 115; Enfâl 8:16; Hac 22:72; Hadîd 57:15; Teğâbün 64:10; A’lâ
87:12; Tebbet 111:3.
358
Wael B. Hallaq (Çev. Hacer Kontbay)
Kur’an’daki inananı, mü’mini, Tanrı’nın nimetlerini tamamen kabul ve takdir
etmesinin ötesinde oluşturan şey nedir? İnananın minnettarlığının, bu duygusal
temele binaen, fiillerine de yansıması gerekir mi? Kur’an’ı okuyan herkes, salih
amel işlemek (ya‘malûn es-salihât) konusunda bütün metinde var olan yoğun
vurguyu hemen fark eder.110 Bu ifade, kavramsal olarak aynı kökten gelen hayrât,
hasene/hasenât (yani tatavva‘a hayran, mâ yef’al min hayr, men cae bi’l-hasene gibi
hepsi “iyi şeyler yapma” anlamına gelen)111 benzerlerini saymasak bile farklı
şekillerde en az yüz yirmi kez geçmektedir. –Bütün metinde yüzden fazla defa
geçen- H-S-N kökünün türevleri gibi, bu ifade de Kur’anî repertuarın en yaygın
ve sık tekrarlanan ifadelerinden biridir.
Salihât kelimesi, kavramsal olarak “ücret, ödül, karşılık” anlamlarına gelen ecr
kelimesi ile ilişkilidir. Salihât işleyen kişiler, pek çok ayetin dile getirdiği gibi
cennete gireceklerdir.112 Fakat buradaki kavramsal ilişki, aynı zamanda önemli
ölçüde bir anlaşma ilişkisidir. İman ispat edilmelidir ve sadece iyi işler işe yarar
bir araç olabilir. İmanın sağlam bir kanıtı olarak işlenen salihât, bu yerine getirmenin sonucu olacak ecr getirecektir. Yani aslında Tanrı (bireyi İslam’a davet
etmekle) bir sözleşme teklifi sunmaktadır ve inanan, Tanrı’nın bu teklifini kabul
etmekle Tanrı ile ahidleşmektedir. Ecre yani karşılığa müstahak olma, yerine
getirmenin bizzat sonucudur, fakat karşılığın kendisi cennete giriş biletidir. İman
ve salihât arasındaki mantıkî ve epistemolojik irtibat işte böyle dokunulmazdır.
Kur’an semantiği üzerindeki en ayrıntılı ve ciddi çalışmayı yapan Izutsu’nun
iddiasına göre “en kuvvetli semantik bağ, salih[at] ve amelin neredeyse ayrılmaz
bir bütün oluşunu ilzam etmektedir… Nerede iman varsa orada salih[at] ya da
iyi işler vardır. O kadar ki birinciyi ikincisiyle ya da ikincisini birincisi ile tanımlasak kendimizi haklı hissederiz.”113 Böylece Kur’an “iyi işler yapma”nın kişinin
Tanrı’ya şükranlarını gösterme yolu olan “iman”ın dışsal ifadesi olduğunu114
110
111
112
113
114
Örneğin bk. Bakara 2:25, 62, 82, 277; Âl-i İmrân 3:57; Nisa 4:57, 122, 173; Maide 5:9, 69, 93;
A’raf 7:42; Yunus 10:4, 9; Hûd 11:11, 23; Ra’d 13:29; Nahl 16:97; Kehf 18:30, 88, 107; Meryem 19:60; Tâhâ 20:75, 82; Furkân 25:70, 71; Kasas 28:67, 80; Rûm 30:44; Câsiye 45:15. İlgili
tüm maddeler için bk. Fuad Abdülbaki, el-Mucemü’l-müfehres li elfâzi’l-Kur’ani’l-Kerim (Kahire
1945), 410-12. Görülecektir ki “aslaha” formunun, kişinin kendini zulüm ve fesad halinden takva
ve iman haline dönüştürmesi manasında “iyi olma” şeklinde ek bir anlamı daha vardır.
Kur’an’da en az bir düzine yerde bu anlamdadır, örneğin, En’am 6:54; Araf 7:35.
Bakara 2:284; Âl-i İmrân 3:30, 115.
Nahl 16:97; Kehf 18:30-31, 107, 110; Fâtır 35:7, 29; Fussilet 41:8.
Izutsu, Ethico-Religious Concepts, 204. Örneğin bk. Bakara 2:112; Nahl 16:97; Kehf 18:2, 30,
107, 110; Rûm 30:44-45; Secde 32:19-20; Sebe 34:4; Fussilet 41:7-8; Tîn 95:6. Ayrıca bk. Camilla Adang, “Belief and Unbelief”, Encyclopaedia of the Qur’an (ed. Jane D. McAuliffe, I-V,
Leiden 2001-2006), I, 218-26, 220.
“İyi işler yapma” ile “iman” arasındaki organik bağlantı, hasenât (yine iyi işler yapmak) ile,
herşeye gücü yetme, herşeyi bilme gibi diğer doktrinleri önceliyor olması hasebiyle imanın belki
de en önemli prensiplerinden biri olan Tanrı’nın birliğini kabul etmek (tevhid) arasında da gözlemlenir. Mukatil’in Kitabu tefsiri’l-hams miât âye kitabının 12-13 sayfalarına bakınız. Orada sahabe Ka’b’a dayandırılarak belirtilir ki, “hasene tevhiddir” yani, “iyi işler yapma”, kendi içinde
Ahlâkî Hukukun Temeli: Kur’an’a ve Şer‘î Hukukun Ortaya Çıkışına Yeni Bir Bakış
359
defalarca açıklar. “Salih amel işlemek”, “dışa vuran davranışta tam olarak ifade
edilen” hakiki imandır.115
Görüldüğü gibi inançla iyi davranış, yani iman ve salihât arasında ayrılmaz bir
bağ vardır. Biri diğerini gerektiriyorsa, o halde doğrudan mantıki ve epistemolojik
bir bağ da vardır; yani imanın varlığı kanıta gerek olmaksızın salih amelin de
varlığını gerektirir ve aynı durum aksi için de söz konusudur. Yegane hükümran
olarak Tanrı’ya inanmak demek, İzutsu’nun yerinde tespitiyle, o anda “davranışla
ilgili bütün bir pratik kodu”116 kabul etmek demektir.
Bu ilişkinin doğrudanlığı, yine iddia ediyorum ki, ister Hume’un psikolojisi,
ister Kant’ın kategorik önermesi isterse Schopenhauer’ın irade ve şefkati olsun,
psikolojik ve epistemolojik açıdan Aydınlanma’daki bütün metafizik ahlâk
temellerinden üstündür. Ahlâkî kozmolojinin yönetimine yansıdığı şekliyle
Tanrı’nın gücünün sınırsızlığı; ahlâk kurucu modern devlet, ideoloji ve “saf” akıl
gibi yapay güçlerin karşısında durmuş ve bugün hala durmaya devam eden bir
ahlâk hukuku için kaynak teşkil etmektedir. En azından şu önermenin doğruluğunu göstermeye bile gerek yoktur: Yeni Müslüman inanan için, tek Tanrı’ya
inanmak ve iman etmek (faith ve belief; her ikisi de iman kelimesine dâhildir),
otomatik olarak belli bir davranış biçimini içeren güçlü bir psikolojik zemin
olmuştur.
Müstakil (Substantive) Ahlâk Olarak Kur’anî Hukuk
İsrâ (17), Mü’minûn (23) ve Furkan (25) Surelerinde –hepsi Mekkîdir ve
Medine döneminin başlarında gelen Bakara(2) Suresi ve diğerleriyle de desteklenmiştir- aşağıdaki kategoriler, ne ile gerçek bir inanan ve iyi işler yapan kişi
olunduğunu açıklamaya yönelik ilk kurucu ifadelerdir: (1) Tanrı’ya, O’nun tek,
her şeye gücü yeten ve kâinatın sahibi olduğu gerçeklerini daima hatırda tutarak
ibadet etmek,117 (2) bu ibadet farklı şekillerde olabilir, fakat namaz en mükemmel yöntemdir118 ve bütün Mekke dönemi boyunca ilk ve en sık tekrar edilen
taleptir;119 (3) neredeyse namaz kadar tekrarlanmış bir emir olarak zekât ver-
115
116
117
118
119
ve kendi başına Tanrı’nın Bir (el-Vâhid), bölünmez, Kadir-i Mutlak ve bu sebeple de herşeyin
yegane yaratıcısı olduğunu tanımak anlamına gelir.
Izutsu, Ethico-Religious Concepts, 204; ayrıca bk. Kehf 18:30; Rûm 30:45; Lokman 31:8; Fâtır
35:7; Fussilet 41:7; Tîn 95:6.
Izutsu, Ethico-Religious Concepts, 106. Izutsu’nun neredeyse yarım asır önce yayımlanan çalışmasının, erken dönem İslam hukuk tarihi çalışmaları alanında, bulgularının onu kolayca bu konuma getirmesi gerekirken, hiçbir zaman bir standard, hatta önemli bir referans dahi olmayışı manidardır.
Bakara 2:83; İbrahim 14:31; İsrâ 17:22; Kehf 18:110.
Kur’anî ve Kur’an öncesi namaz hakkında bk. S.D. Goitein, Studies in Islamic History and
Instituitons (Leiden 1968) 73-89.
Bakara 2:83; İbrahim 14:31; Enbiyâ 21:73; Mü’minûn 23:2, 9; Neml 27:3.
360
Wael B. Hallaq (Çev. Hacer Kontbay)
mek;120 (4) ana babaya ve yakın akrabaya şefkatli davranmak;121 (5) başkalarına
karşı ve başkaları hakkında güzel konuşmak;122 (6) yetimlere ve fakirlere yardım
etmek, yetim malı yemenin yasaklanması;123 (7) affın öncelikli olarak tercih
edilmesi;124 (8) geçerli bir sebep olmadan insan öldürmenin yasaklanması;125 (9)
bebeklerin öldürülmesinin/gömülmesinin yasaklanması;126 (10) zinanın yasaklanması ve cinsel açıdan gayr-i ahlâkî davranışların kınanması;127 (11) akitlere ve
verilen sözlere riayet, kısaca “ahde vefa” (pact sunt servanda) doktrinine uzanan
genel bir emir;128 (12) ölçü ve tartıda ticarî hilelerin yasaklanması.129
İbadetlerle ilgili olanlardan medeni ve cezai şartlara kadar uzanan bu emirler,
-Mekke döneminde- salihâta taalluk eden işler manzumesinin oluşturduğu büyük
yapının parçası idiler. Aslında insan davranışının hiçbir alanının salihât deontolojisinden hariç tutulduğunu düşünmek için bir sebep yoktur; zira kapsayıcı ilahi
mesaj şudur ki bir şey yapılabilecek her yer ve zamanda, o şey imanla yapılmalıdır; yani iyi bir tavırla ve etik, ahlâkî, hatta şerefli bir şekilde yapılmalıdır. Bu
yüzden, ilahi kıyasın büyük öncülü Mekke dönemi kadar erken bir dönemde
tamamlanmış ve teşekkül etmişti; Mekke döneminin ortalarında devam eden
süreç, kıyasın daha mükemmel şeklini sağlayan ve böylece pek çok sonuç temin
eden, fakat büyük öncül olan asıl ahlâkî olaya neredeyse hiçbir şey eklemeyen ya
da onun şeklini değiştirmeyen küçük öncüllerin düzenlenmesinden ibaretti.
Dolayısıyla, münferit ve ibadetlerle ilgili olanlar dışındaki taleplerle Kur’an’ın
hukukî katkısı arasındaki ahlâkî bağlantıdan emin olmak için, salihât ile bu
talepler arasındaki semantik ve mantıkî bağlara her bir müstakil örnekte tek tek
bakmamıza gerek yoktur. Her bir talep, aynı anda ve ayrılamaz biçimde, salihâtın
yerine getirilmesinin bir uzantısı olarak hukukî ve ahlâkîdir. İnsanlarla “nazik
konuşmak”, akitlere riayet ve çocuk ve insan öldürmekten kaçınmak kadar
önemli bir salihât davranışıdır. Hakikaten, bu sadece namaz ve zekâtla birlikte
düzenlenmekle kalmamış, aynı ayetlerde miras taksiminin yanında onlarla birlikte emredilmiştir.130 İnsanlarla nazik konuşmak, onları selamlamak, onlara insanî
bir şefkat göstermek gibi sıfatlar bizim “sıkı bir şekilde hukukî” olarak kabul
edegeldiğimiz davranışlarla aynı önem seviyesindedir.
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
Bakara 2:83; Enbiyâ 21:73; Mü’minûn 23:4; Neml 27:3; Fussilet 41:7.
Bakara 2:83; İsrâ 17:23-24, 26.
Mü’minûn 23:3.
Bakara 2:83; İsrâ 17:26, 34.
Bakara 2:109, 237; Nisa 4:149; Fussilet 41:34; Şûrâ 42:40.
İsrâ 17:33 (ve salihât ve ihsan ile irtibatlı olarak İsrâ 17:7-9, 25); Furkan 25:68.
İsrâ 17:31. Bebek öldürmenin sebebinin fakirlik olduğu ifade edilmiştir.
İsrâ 17:32; Mü’minûn 23:5-6.
İsrâ 17:34; Mü’minûn 23:8; ayrıca bk. Bakara 2:177; Maide 5:1 ve muhtemelen Nahl 16:91.
İsrâ 17:35.
Bakara 2:83; Nisa 4:8.
Ahlâkî Hukukun Temeli: Kur’an’a ve Şer‘î Hukukun Ortaya Çıkışına Yeni Bir Bakış
361
Daha Mekke döneminde, salihâta ait olduğu farz edilen fakat şüphesiz onun
alt kategorileri olan fiiller belirlenmeye başlamıştı. Benim başka bir yerde “harcama ahlâkı”131 olarak adlandırdığım hususun itibar kazanması, şer‘î hukuktaki
(vakıf, sadaka, zekât ve bunların sonucu olarak enerjik bir sivil toplum gibi)
kayda değer gelişmelerin temellerini atan,132 Mekkî dönemin değişmez meselelerinden biriydi.133. Tevazu ile konuşmak ve davranmak emrediliyor,134 tefecilik
kınanıyor,135 domuz eti, leş ve kan tüketilmesi yasaklanıyordu.136 Kur’an’ın
detaylara inme eğilimi Medine’ye hicretten sonra bu sefer daha belirgin bir
yoğunlukla devam etti. Bir başka deyişle, kapsayıcı Mekkî mesaj, yani imanın
dışa vuran bir ifadesi olarak salih ameller işleme yönündeki temel emir hususunda Medine’de bir değişiklik olmadı. Bundan sonra yapılacak olan, küçük önermelerin dağıtımından ibaretti (ki bu da neredeyse aynı tabiatta Hz Ömer ve diğer
sahabiler tarafından da sürdürüldü).137 Başka şeyler de dâhil olmak üzere bu
önermeler şöyle sıralanabilir: (1) İnsanlarla güzel konuşmak, akrabaya ve fakirlere iyi davranmak, namaz kılmak ve zekât vermek, domuz eti, kan ve leşten uzak
durmak gibi emirlerin yinelenmesi,138 (2) Hacc ve umre ile ilgili düzenleyici
hükümler,139 (3) Adam öldürme ile ilgili kuralların daha detaylı olarak belirlenmesi,140 (4) Vasiyet ve miras,141 (5) oruç142 ve daha ayrıntılı olarak namaz,143 (6)
Hile ve dürüst iş yapma,144 (7) Cihad,145 (8) Harcama ahlâkı (infak, “enfiqû”),146
(9) Şarap ve kumar,147 (10) Yetimlere yapılacak muamele,148 (11) Müslüman ve
gayr-i müslim kadınlarla evlilik,149 (12) Evlilikle ilgili problemlerde arabuluculuk;150 (13) Hayız ve iddet,151 (14) Boşanma,152 (15) Faiz,153 (16) Çocukların
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
Hallaq, Shari‘a, 296 vd.
Hallaq, Shari‘a, 142-46, 159-221, 231-34.
Ör. bk. İbrahim 14:31; Sebe 34:39; Fâtır 35:29.
Lokman 31:18.
Rûm 30:39.
Nahl 16:115.
İddia edildiği üzere, başka şeylerin yanında, hamr ve diğer sarhoş edici şeylerin tüketimini hadler
(hadd/hudûd) içinde değerlendirerek bunları önlemeye yönelik yapılan kanunlaştırmalarla. bk.
Ali Muhammed b. Habib el-Maverdî, el-Hâvi’l-Kebîr (ed.: Ali Muavvad ve Adil Abdülmevcûd,
Beyrut 1994), XIII, 409, 412-13.
Bakara 2:83, 173, 177; Maide 5:3.
Bakara 2:158, 196.
Bakara 2:178; Maide 5:45.
Bakara 2:180-82, 240; Nisa 4:7, 11-12; Maide 5:106.
Kur’anî ve Kur’an öncesi oruç için bk. Goitein, Studies in Islamic History, 90-110.
Bakara 2:183-85; Nisa 4:102-103, Maide 5:6.
Bakara 2:188; Nisa 4:29-30.
Bakara 2:190-94, 216-18, 244-46; Nisa 4:74-76, 91, 95.
Bakara 2:195, 215, 254, 261-74; Nisa 4:34, 38-40.
Bakara 2:219; Nisa 4:43; Maide 5:90-91.
Bakara 2:220; Nisa 4:2-3, 6, 10, 127.
Bakara 2:221; Nisa 4:22-25.
Nisa 4:35, 128.
362
Wael B. Hallaq (Çev. Hacer Kontbay)
emzirilmesi ve ailenin geçimi,154 (17) Borçlar, şahitler ve akitlerin yazılması,155
(18) Ganimetin dağıtılması156 ve daha ayrıntılı olarak (19) Miras157.
Bu arada şunu da belirtmeliyiz ki Kur’an’ın hukukî-ahlâkî konu alanı, bazıları
tesadüfi ayrıntılar fakat çoğu daha temel şekilde olmak üzere; fıkıh eserleriyle
(elli yedi konu başlığından) otuz konu başlığını, ya genel hukuk prensiplerinin
asıllarını ortaya koymak ya da bol miktarda ince detay sağlamak suretiyle paylaşmaktadır. 158
Kur’an’ın Kendi Hukuk Koyuculuğunun Farkında Oluşu
Goitein’a göre Medine dönemi ortaları(hicrî 5. yıl), [Hz.]Peygamber ile Medine’nin Yahudi kavimlerinin arası açıldıktan sonra ve bundan dolayı, Kur’an’ın,
yeni dini bilinçli bir şekilde hukukî açıdan bağımsız bir konuma getiriş anını
temsil eder. Onun Maide 5:43-48 ayetlerinin dar bir yorumuna dayanan argümanına göre, söz konusu ayrışma, [Hz.] Peygamber’i, İslam’ın da önceki iki monoteistik din olan Yahudilik ve Hristiyanlık gibi, “hukuk”la tam olarak mücehhez bir
din olduğunu ilan etmeye yöneltmiştir.159
Buraya kadarki argümanlarım ışığında, Goitein’ın dar yorumunu reddetmemiz
gerekir. Zira hukukla ahlâk arasındaki yüzeysel ve tamamıyla yabancı ayrımdan
net bir şekilde uzaklaştıktan sonra, gördük ki bir kişiyi Müslüman yapan iman,
bizzat salih amel işlemektir ki bu, modernist olmayan bir bakış-açısıyla, “dar
anlamda hukukî” emirlerle bütün bir ahlâkî düsturlar alanını ayrılmaz bir şekilde
birbirine bağlar. Fakat bu sayılanlar, Kur’an’ın hukukun bir ögesi oluşunu en
erken tarihle tarihlendiren kişi olarak bildiğimiz Goitein’a karşı öne sürebileceğimiz tek nihai delil değildir. Aslında Kur’an’ın daha Mekke döneminin ilk
yarısında, hilafına davranılamayacak biçimde ve aslî olarak şer‘î hukukun kaynağı olduğuna dair çok daha kuvvetli deliller vardır.
Şu apaçık fakat temel gerçeği belirterek başlıyorum: Bilinçli bir şekilde Arapların anlayabileceği bir dille tasarlanan Kur’an,160 bölgedeki Yahudi-Hristiyan
tarihini aştığı görülen geniş bir Kitab-ı Mukaddes anlatıları alanından haberdar
oluşu itibariyle, kavramsal olarak Yakındoğu geleneğiyle uyumlu bir tarzda
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
Bakara 2:222, 234.
Bakara 2:226-32, 236-37, 241.
Bakara 2:275-76.
Bakara 2:233.
Bakara 2:282.
Enfâl 8:41, 69-70.
Nisa 4:7-12, 19.
Hallaq, Shari’a, 553-55.
Goitein, “Birth-Hour”, 26.
Şuarâ 26:195; Ra’d 13:37.
Ahlâkî Hukukun Temeli: Kur’an’a ve Şer‘î Hukukun Ortaya Çıkışına Yeni Bir Bakış
363
yapılandırılmıştır.161 Ayrıca, Kur’an’ın (kavramsal ve antropolojik varlığı itibariyle) Ur-Nammu ve Hammurabi (ki her ikisi de Tanrı Şamaş adına kanun koymuştur)162 dönemlerinin antik Yakındoğu geleneklerinden, Hristiyanlık ve Yahudiliğin tevarüs ettiğinden daha azını tevarüs etmiş olduğunu düşünmemiz için de
hiçbir sebep yoktur. Başka bir deyişle, yenilikçi ve reformcu ahlâkî eğilimine
(yukarıda III. bölümdeki temel argümanımız) rağmen Kur’an ve onun Peygamber’i, elde başka bir model bulunmadığı için, genel olarak Yakındoğu’nun dini,
ahlâkî ve politik geleneğini kabul etmiş ve uygulamıştır. Bu kadarı, özellikle
zımnen tasdik edilmiş Peygamber Sünneti kavramıyla Müslüman gelenek tarafından da kabul edilmektedir.
Kaldı ki, bu yaygın ve uzun gelenekte büyük Tanrılar kural olarak hukuk koyucudur. Bunun sebebi de yine bu dinlerde olan ile olması gereken, gerçekte
yapılanla yapılması gereken arasında bir ayrımın olmayışıdır. Tanrı din ile ilgili ise
ve din de hayatı düzgün, anlamlı ve ahlâklı yaşamak ile ilgili ise o halde Tanrı –
en azından kısmen- kişinin herkese ve her şeye karşı nasıl davranması gerektiği
ile ilgilidir. Kişinin nasıl davranması gerektiği sorusu, o halde, hukuka da ahlâka
da, bu ikisi ayrıldığında ve modernist bir prizmadan ele alındığında dahi eşit
derecede uygulanabilecek bir sorudur.
Bu Yakındoğu muhitinde bir Tanrının kanun vaz etmesi gayet doğaldı. Yine
hem [Hz.]Peygamber’in hem de Kur’an’ın bu geleneği peşinen kabul etmesi de
aynı şekilde doğaldı. Hakikatte bölgedeki diğer büyük kültür ya da medeniyetlerin başka türlüsünü yapmamış olduğu anlaşıldığına göre, bu ikisinin de dünyayı
başka türlü algılamış olması düşünülemezdi. Bu durumda bu konuda başka türlü
bir düşünce, antik Babilliler döneminden İslam’ın kendisine kadar bütün Yakındoğu’ya miyop bir gözle bakmak anlamına gelir. Kur’an’da, [Hz.] Muhammed
için ve o dönemde ve sonrasında uzun süre yaşayan insanların büyük çoğunluğu
için Tanrı, bütün Tanrılar, kanun vâzııdır. Sorun hangi Tanrının gerçek Tanrı,
gerçek Kural-koyucu olduğudur.
Bunun yanında, İslam’ın Tanrısı, Peygamber’ine mesajını iletmeye başladığı
ilk andan itibaren, nasıl böyle bir kanun koyucudan daha azı, yegâne kanun
koyucudan daha azı olabilirdi? O’nun daha az kanun yapıcı niteliği haiz olduğunu
ya da bu niteliğe hiç haiz olmadığını iddia etmek, sadece tarihî açıdan ve tarih
yazıcılığı açısından da olmayan mantıkî ve epistemik tutarsızlıklara yol açar. Zira,
bir din ortaya koyabilmek için, ahlâkın ve hukukun ancak bizzat Tanrı otoritesi
161
162
Kur’an’ın On Emir’den haberdar oluşu hakkında bk. William Brinner, “An Islamic Decalogue”,
Studies in Islamic and Judaic Traditions (ed.: W.M. Brinner, S.D. Ricks, Atlanta 1986), 67-84.
Ayrıca bk. Montgomery Watt, “The Arabian Background of the Qur’an”, Studies in the History
of Arabia, I. Bölüm (Riyad 1399/1979), 3-13.
Güneşe tapanlar hakkında açık ifadeler Neml 27:24 ve Fussilet 41:37 ayetlerinde bulunmaktadır. Güneş Tanrısı Şamaş, adalet ve hukuk koyuculukla oldukça irtibatlı olarak, antik YakınDoğu’nun en önemli Tanrılarından biriydi.
364
Wael B. Hallaq (Çev. Hacer Kontbay)
tarafından vaz edilmesi ya da istidlâlî olarak tasdik edilmesi gerekir. İşte Mekke
döneminde olan tam da budur. Tanrı, yasama üzerinde ve bu dünyadaki her şey
ve herkes üzerinde küllî ve inhisarî nitelikte bir otorite iddia etmiştir.
Kur’an’ın Tanrısı, daha azına sahip bir Tanrı veya Kanun koyucu olamazdı,
çünkü böyle bir senaryo- gücü kısıtlı bir kanun koyucu algısı-, bizim O’nu kadir-i
mutlak ve her şeyi bilen bir varlık olarak, merhametli, aşkın, her şeyi duyan,
gören, hidayet veren, her şeyin yapıcısı ve bozucusu, kâinatın yaratıcısı ve yönetim sürecinin düzenleyicisi olarak algılayan anlayışımızda doğrudan bir çelişki
meydana çıkarırdı.163 Bu sınırsız otorite, Kur’an’ın ilk baştan itibaren ahlâkî ve
hukukî yasamanın kaynağı olmadığı; Tanrı’nın bütün kâinatı yaratabildiği ve her
şeyiyle düzenleyebildiği halde, nispeten daha sıradan bir iş olan insan davranışını
yasaya bağlama işini her nasılsa başaramadığı yönündeki bir iddiayı anlamsız
kılar.
Böyle bir bakış açısı sadece açık çelişkilere yol açmaz, aynı zamanda Goitein’ın –ve onunla birlikte bizim- göremediğimiz ya da takdir edemediğimiz
Kur’anî delillerle de tearuz eder. Dikkat çekicidir ki bu deliller, her ne kadar
Mekke ve erken Medine dönemine ait olsalar da Goitein’ın ortaya çıkardığı
delillerle aynı türdendir. Aslında orta Mekke dönemi sıralarında Kur’an, Goitein’ın argümanını dayandırdığı Maide 5:42-51’dekine benzer bir dille konuşur.
Şûrâ 42:8’in şu ifadesi: “Allah dileseydi onların hepsini tek bir ümmet yapardı”164
onun vahye yerleştirdiği, ehl-i kitap ve Müslümanlar arasından gerçek inananlara
bahşedilmiş olan merhametini bazı toplulukların hak etmediğini ima eder. İki
ayet sonrası (Şûrâ 42:10) sarih bir şekilde ekler: “Hakkında ihtilaf ettiğiniz
herhangi bir şeyde hüküm vermek, Allah’a mahsustur. İşte bu Allah benim
Rabbimdir. O’na dayandım ve O’na yönelirim” (aleyhi tevekkeltü ve ileyhi ünîb).
Buradaki hüküm kelimesi açıkça “kanun koyma”, “hüküm verme”165 (ruling,
verdict, judgement) anlamlarına gelir ki aynı anlam yine Mekkî olan Zümer 39:3
ayetinde de ifade edilmiştir. Toplumdaki anlaşmazlıkların daha yüksek bir otoritenin hüküm vermesine “ref' edilmesi”, “havale edilmesi”, “teslim edilmesi”
anlamlarına gelen “tevekkele” ve “enâbe” kelimelerinin anlamları da aynı şekilde
açıktır. “tevekkele” kelimesi, hem kavramsal olarak hem de hukuken sonraki fıkıh
terimi “vekâlet” (temsil yetkisi anlamındaki hukuk terimi) ile aynı kökten gelir.166 Tanrı, Zümer 39:62 ayetinin vurgulu ifadesiyle vekillerin en mükemmelidir,
bütün yaratılmışları etkileyen nihai temsil merciidir: “Allah her şeyin yaratıcısıdır. O her şeye vekildir”(Allahu khalaqa külle şey’in ve hüve alâ külli şey’in vekîl).
163
164
165
166
Kur’an’ın Tanrı’yı bu şekilde karakterize edişine şehadet eden alıntılar sayfalar tutar. Mesela bk.
Bakara 2:255; En’am 6:3, 13, 17, 59, 61, 63, 65, 96, 102; Şûrâ 42:8, 49; Necm 53:31, 42, 44, 51;
Mülk 67:1-3.
krş. Maide 5:48.
Hem Pickthall hem de Khalidi bu terimi “verdict” (hüküm) olarak tercüme ederler. (Pickthall,
Meanings, 344; Tarif Khalidi, The Qur’an: A New Translation [Londra 2008], 394).
Hallaq, Shari’a, 261-64.
Ahlâkî Hukukun Temeli: Kur’an’a ve Şer‘î Hukukun Ortaya Çıkışına Yeni Bir Bakış
365
“Enâbe” kelimesinin anlamları da önemlidir. İbn Manzur’dan öğrendiğimize
göre “nâibe” ismi, “insanların başına gelen olaylar” yani “nâzile” anlamına gelir.
Nâibe ile aynı anlama gelen nâzile kelimesi “çözülmesi gereken yeni bir problem”
anlamında fetvalarda ve fıkıhta en çok kullanılan kelimelerden biridir.167 “nâbe”
fiilinin “bir şeyin yerine geçmek”, “biri adına konuşmak ya da hareket etmek”,
“birini temsil etmek”, “birinin yerinde olmak” gibi anlamlarının hepsi, tevekkele/vekil kavramının anlamını zenginleştirir niteliktedir. İbn Manzur daha sonra
kelimenin Kur’an’daki çeşitli kullanımlarına geçer ve ifadenin “Allah’ın emrettiği
şeylere güvenmek, O’nun buyurduğu hiçbir şeyden yüz çevirmemek” anlamlarını
akla getirdiğini söyler.168
Maide 5:42-51’deki Medine dili, orta Mekke döneminden Câsiye 45:16-18
ayetleriyle çarpıcı bir paralellik ve yapısal benzerlik arz eder: “Andolsun ki biz
İsrailoğullarına Kitap, hüküm ve peygamberlik verdik. Onları güzel rızıklarla
besledik ve onları dünyalara üstün kıldık. [17] Biz onlara sade emirler verdik.
Fakat onlar kendi aralarında ihtilafa düştüler…[18] Sonra da seni [yani Hz.
Muhammed’i ve/ya Müslümanları] din konusunda şeriat sahibi kıldık. Sen ona
uy, bilmeyenlerin isteklerine uyma.” Şunu vurgulamak gerekir ki bu üç ayet
dinleyenlere –değeri ahlakî kozmolojinin kurallarına göre takdir edilecek olan[36 ve 12-13. ayetler]- salih ameller işlemeyi emreden ciddi tavsiyelerin[14-15.
ayetler] hemen ardından gelir (bk. III. Bölüm). Daha önemlisi, bu ayetler Maide
5:46-48 ayetlerinin ana fikrinin özetidir ve onlardan tam on yıl olmasa da en
azından birkaç yıl önce gelmiştir.169
Şûrâ Suresine dönersek, 13. ve 21. ayetlerde ş-r-‘ kökünün kullanılışını da görürüz. Orada, yine ahlâkî kozmolojiye atıfta bulunduktan sonra(11-12. ayetler),
Kur’an şöyle der: “…diye Nuh’a tavsiye ettiğini, sana vahyettiğimizi, İbrahim’e,
Musa’ya ve İsa’ya tavsiye ettiğimizi Allah size de din kıldı(şara‘a leküm mine’ddîn)…” Sonraki birkaç ayette adalet ve iyi işler vurgulandıktan sonra, şiirsel bir
dille şöyle soran 21. ayet gelir: “Yoksa onların, Allah’ın izin vermediği dini
getiren (şara‘û lehüm mine’d-dîn) ortakları mı var?”
167
168
169
İbn Manzur, Lisanü’l-Arab, I, 774. Ayrıca bk. Muhammed Murtaza ez-Zebîdî, Tacü’l-Arûs min
Cevâhiri’l-kâmûs, 20 cilt, (ed.: Ali Şîrî, Beyrut 1414/1994), II, 455-56.
İbn Manzur, Lisanü’l-Arab, I, 775. Ayrıca bk. Zebîdî, Tacü’l-Arûs, II, 455; burada “nâbe”
kelimesinin “kişinin kendisini Tanrı’ya yöneltmesi”, “O’na itaat etmek”, “O’nun emrine dikkat
etmek” anlamlarına geldiği yazar. Akatça’da, muhtemelen diğer antik Sami dillerinde olduğu
gibi, söz konusu terim sadece “Tanrı’nın adını çağırmak” değil, aynı zamanda bir yasayı “emretmek” ya da “takdir etmek” anlamlarına da gelir. bk. Akkadian Dictionary,
http://www.premiumwanadoo.com/cuneiform.languages/dictionary/index_en.php
Maide 5:46-48 de dahil olmak üzere bütün bu ayetlerin tabiatı, nüzulü ya Mekke döneminin
çok sonlarına ya da en geç hicretin 1. Yılına tarihlenen Ra’d 13:37 ayeti ile de tasdik edilmektedir: “Ve böylece biz onu Arapça bir hüküm (Hukmen Arabiyyen) olarak indirdik. Eğer sana
gelen bu ilimden sonra, onların arzularına uyarsan, o zaman Allah senin ne dostun ne de koruyucun olacaktır.” Ayrıca bk. Halidî’nin Kur’an tercümesi Qur’an, 199.
366
Wael B. Hallaq (Çev. Hacer Kontbay)
Buradaki din kelimesinin anlamı Hz. Muhammed’in anladığından, yani hayatın bütün alanlarına uzanan kapsamlı bir iyi işler dizgisinden başka bir şey değildir. Bir başka deyişle, din, bütün toplamını salih ameller, yani emre, ilahî
şir’a/şere’a fiiline konu olan fiiller kavramında bulur. Bir yanda din/şir‘a/şera‘a
kavramlarıyla diğer yanda Şûrâ 42:13 ayetinde zikredilen İsrailî peygamberler
arasındaki bağlantı, Bakara 2:82-83 ayetlerinde de bulunur ki orada Tanrı’nın
İsrailoğullarıyla ahdi, salihâtla birlikte yukarıda saydığımız bütün zaruri ögeleri de
barındırır (Tanrı’nın birliği, ana-babaya ve akrabaya, fakirlere, yetimlere iyi
davranmak, namaz kılmak, zekât vermek). Söz konusu bağlantı aslında Mekkî bir
sure olan Enbiyâ 21:72-73’te zaten yapılmıştı. Orada Lut, İshak ve İbrahim –salih
amel işleyen kimseler (yani salihîn) oldukları için- lider/peygamber yapılmışlardı.
Bunlar “emrimiz uyarınca (bi-emrinâ) liderlik ettiler ve kendilerine hayırlı işler
(hayrât) yapmayı, namaz kılmayı, zekat vermeyi ve bize ibadet etmeyi vahyettik”.
Goitein’in gözlemine göre Kur’an hicrî V. yıldan sonra gittikçe artan bir şekilde Hristiyan ve Yahudilere karşı bağımsız bir duruş inşa etmeye yönelmiştir.
Bu doğrudur, fakat söz konusu duruş yeni bir hukuk anlayışının benimsenmesi
değildi. Daha ziyade, bizim adını “küçük önermeler” koyduğumuz, yeni dinin
artan sosyal ve siyasi karmaşasına göre değiştirilebilecek yönlerinin sayısının
artırılması ile ilgiliydi. Kur’an vahyi, İslâm’ın geldiği dönemde var olan Yahudi ve
Hristiyan pratiğinin düzeltilmesi ve bunun Hanif İbrahim’in, İsmail’in, İshak’ın,
Yakub’un, Musa’nın ve İsa’nın Eski Ahit geleneğinden gelen orijinal dininin
yeniden ifade edilmesinden başka bir şey olmadığı yönündeki kurucu iddiası ile
başlamış ve bitmiştir. Hristiyan ve Yahudilere karşı Mekkî dönemin tutumunu
açıkça temsil eden Medenî sûre Âli İmran 3:84’te Hz Peygamber’e şöyle buyurulur: “De ki: Biz Allah’a, bize indirilene, İbrahim, İsmail, İshak, Ya’kub ve
Ya’kuboğullarına indirilenlere, Musa, İsa ve diğer peygamberlere Rableri tarafından verilenlere iman ettik. Onları birbirinden ayırt etmeyiz. Biz ancak O’na
teslim oluruz”.170 O halde Müslüman olmak, aralarında hiçbir farklılık olmaksızın
bütün bu peygamberlere vahyedilen kanunlara (=din) inanmak demektir.171
Bütün salih ameller yelpazesi için bir rehber olan Tanrı’nın hukuku kavramı, en
eski peygamberler döneminden itibaren mevcuttu ve Kur’an bu mevcudiyetin
farkında olmakla kalmayıp tam da bu anlatı üzerine inşa edilmişti.
Bu durumda, Kur’an’da ifadelendirildiği haliyle Tanrı’nın yasasının (ve eski
peygamberlerin vahiylerinin) bütün ihtilafların karar mercii oluşu, Kur’anî
söylemde önemli bir akidedir. Mekkî sûrelerdeki Nahl 16:64; Şûrâ 42:10, 13, 21;
170
171
Pek çok Mekkî sûre bu peygamberleri saygı duyulması gereken örnekler olarak kabul eder. bk.
Yusuf 12:6, 38; Sâd 38:45-47.
Muhammed b. Cerir et-Taberî, Tefsîru’t-Taberî el-müsemmâ Câmiu’l-beyân fî te’vîli’l-Kur’ân
(Beyrut 1426/2005), III, 337; Ebu’l-Fidâ İbn Kesir, Tefsiru’l-Kur’ani’l-Azîm (thk. Hüseyin Zehran, 4 cilt, Beyrut, t.y.), I, 567.
Ahlâkî Hukukun Temeli: Kur’an’a ve Şer‘î Hukukun Ortaya Çıkışına Yeni Bir Bakış
367
Câsiye 45:18; Ahkâf 46:30 ve Ra‘d 13:37172 ayetleri, Medenî surelerdeki Bakara
2:213, Ali İmran 3:23, Nisa 4:105, Maide 5:5,43,44 ayetlerinin hazırlayıcısı
konumundadırlar. Aksine, “aranızdaki ihtilaflar”ın “Tanrı’nın hükmü ile”173
çözüleceği yönündeki Mekkî emir, “Allah’ın sana gösterdiği şekilde insanlar
arasında hükmedesin diye sana Kitab’ı hak ile indirdik…”174şeklindeki Medenî
ayetin savıyla tasdik edilir.
Yine de, daha önce de dile getirildiği gibi, Goitein’ın vardığı sonuçları gözden
çıkarmak için bir sebep yoktur. Aksine, burada öne sürülen deliller, onun sonuçlarını önemli ölçüde ileri götürmeye, hatta onları ilk Mekke dönemi için dahi
geçerli kılmaya bizi zorlamaktadır. Bununla birlikte, onun “[Hz.] Muhammed,
sıkı bir şekilde hukukî olan meselelerin dinle alakasız olmadığını ancak nispeten
geç bir dönemde fark etmiştir”175 yönündeki görüşünü artık kabul etmemiz
mümkün değildir. Meseleye böyle bakmak ya da Kur’an’ın ilk baştan itibaren
hukukun başta gelen kaynağı olmadığı yönündeki Schachtçı iddiaya tutunmak,
Austin’in daha önce zikredildiği üzere Blackstone hakkında söylediği gibi “pür
saçmalık”tır.
Son (Olmayan) Düşünceler
Austin’in sert üslûbunu, onun üzerinde ısrar ettiği hukuk-ahlâk ayrımının bizim bağlamımız açısından uygulanmasının kesin olarak imkânsızlığını vurgulamak
için kullandım. Eğer Austin için Blackstone, hukuk ve ahlâkın yakın bir ilişki
içerisinde tedahül ettiği, Hristiyan temelli bir hukuk anlayışına sahipse ve böyle
bir anlayışı temsil ediyorsa, o halde onun Blackstone’a yönelik hücumu, kendisinin ısrar ettiği ayrıma yönelik –bu kez Müslüman perspektifinden- bir karşı
hücumu meşru kılar. –Austin’in yazdığı dönem olan- XIX. yüzyılın başlarındaki
Avrupa’da ve Avrupa için hukukla ahlâkı birleştirmek “pür saçmalık” ise, söz
konusu ayrımı, böyle bir şeyi en başta kavraması mümkün olmayan bir zaman ve
kültür için öngörmek de eşit derecede saçmadır. Böyle bir ayrım, söz konusu
kültür ve zamanın dayandığı temel prensipleri nakzederdi ve hakikaten de nakzetmiştir. “Doğrudan hukuki” olanı arayıp onu kapsayıcı ahlâkî çerçeveden
ayırmak, sadece Kur’an’ın bütün olarak ne ile ilgili olduğunu yanlış anlamak
değil, genel olarak şer‘î hukukun yapısını ve epistemini de bozmak demektir.176
Kur’an’ın ahlâkî bir kozmoloji teşekkül ettirdiğini kabul edersek, ki kabul etmeliyiz, içindeki “doğrudan hukukî” ögelerin, tümden daha büyük ve aslında
172
173
174
175
176
Ra’d (13) Sûresi’nin büyük bölümü Mekkîdir. bk. Theodor Nöldeke, Geschichte des Qorans, 3
cilt, (Wiesbaden 1961), I, 162-63.
Şûrâ 42:10.
Nisa 4:105 ve çok benzeri bir dil için Bakara 2:213.
Goitein, “Birth-Hour”, 26.
Şer‘î hukukun epistemi hakkında bk. Hallaq, Shari’a, 13-18.
368
Wael B. Hallaq (Çev. Hacer Kontbay)
kozmik ahlâkî düzenin türevleri olduğunu kabul etmek zorunda kalırız.177 Bu
düzende, -modern söylemde algıladığımız haliyle- “hukuk”, ahlâkın tâbiidir.
Bireyler ve tikeller gibi dinlerin de yegâne olduğu, önemsenebilecek herhangi bir
açıdan gerçekten benzer olamayacakları konusunda Nietzsche gibi ısrarcı olmalıyız.178 Bu şu anlama gelir ki, başka herhangi bir din veya kültürün standartlarını,
hele seküler modern Avrupa’nınkileri kesinlikle İslam’a ve onun Kur’an’ına
uygulayamayız. Ahlâkî bir fenomeni, “doğrudan hukukî” değer taşıma şeklinde
bir kavramsal ölçü ile yargılamak, zaten yeterince ciddi bir problem olan, bir
ahlâk anlayışının – ya da burada bir kültürün- diğerini yargılaması problemini
daha da alevlendirir.179 Ahlâkın kendisi gibi hukuk da evrenselleştirilemez.
Hukuk ve ahlâk, çoğunlukla unutulan Protagoras’ın öne sürdüğü gibi, özgün
tezahürler olup, belli toplumların, özgün bağlamı olan müşahhas sosyal tecrübelerin sonucudur.180 Aslında herkese aynı ahlâk yasasını uygulamanın ahlâkî olmadığını hararetle savunan Nietzsche’nin kendisidir.181 Nietzsche’nin asıl derdi
Hristiyan ahlâkına karşı çıkmak olsa da, sanıyorum bu yargısına hukukun da
dâhil edilmesine bir itirazı olmazdı. Bununla birlikte vurgulanmak istenen hala
şudur: –İslam ve Kur’an da dahil olmak üzere- bir fenomeni gerçekten anlamak
için ona kendi şartlarında yaklaşılması gerekir. Kur’an’ın kavramları yaygın
şekilde ve kozmolojik olarak ahlâkî olduğuna göre, Mekke’de ilk sûrelerin vahyedilmesi ile birlikte, ahlâkın başladığı yer ve zamanda “hukuk” da başlamıştır.
“İslam Hukuku”nun başladığı yer ve zaman bu noktadır ve karmaşık ahlâkî
taslağın “hukukî” ve diğer açılardan daha ayrıntılı olarak işlenmesi bu noktada
başlamıştır. Söz konusu işleme, ilk baştan itibaren ahlâk temelli ve her şeyiyle
Kur’anî olan tam teşekküllü şer‘î hukuk haline gelmiştir.
177
178
179
180
181
Rosalind W. Gwynne’ın Logic, Rhetoric, and Legal Reasoning in the Qur’an: God’s Arguments
(London 2004) adındaki mükemmel çalışmasında öne sürdüğüne göre, “Kur’an’da bütün tarih
kutsal tarihtir ve kozmik yasayla, yani Ahid’le başlamıştır”. Bu Ahid’le Tanrı ile insanlar arasında, Tanrı’nın insanın istifadesi için yarattığı herşeyi insanların “minnettarlık ve saygı içerisinde
emanetine almayı” yüklendiği bir anlaşma yapılmıştır. Bu Ahid, bir kozmik yasa olarak, “sayısız
alt-yasa üretir”, yani Ahid’in kabul edilmesi, bu alt-yasaların da kabulünü gerektirir (205). Yine
de Gwynne, hayalî Kur’an dilindeki “hukukî argümanlar gibi farklı akıl yürütme şekilleri”ni
(206) su yüzüne çıkarmasına rağmen, vardığı sonuçları İslam hukukunun ilk dönem teşekkülünde Kur’an’ın rolü üzerindeki tartışmayla ilişkilendirecek bir sonraki adımı atmamaktadır.
Geuss, Morality, 168.
Bu hususta bk. Hallaq, Shari’a, 1-6.
56. dipnota bakınız.
F. Nietzsche, Beyond Good and Evil, Basic Writings of Nietzsche içinde, (trc. Walter Kaufmann,
New York 2000), 243.
M.Ü. İlâhiyat Fakültesi Dergisi
42 (2012/1), 369-386
Kitap Tanıtımı
Nilgün Doğrusöz, Yusuf Kırşehri’nin Müzik Teorisi,
Kırşehir Valiliği Kültür Yayınları, Kırşehir 2012, 290 s.
Mehmet ÖNCEL*
Mûsiki kültürümüzün köklerinin, tarihsel süreç içerisinde dünyanın pek çok
coğrafyasıyla özellikle Arap ve Fars medeniyetleriyle sıkı bir etkileşim içerisinde
olduğunu görmekteyiz. Mevcut makam ve usûllerimizin köklerinin gün ışığına
çıkarılabilmesi ve daha iyi anlaşılabilmesi için, önceki yüzyıllarda yaşamış filozof
ve nazariyatçılarımız tarafından kaleme alınmış eserlerin dikkatle incelenmesi
gerekmektedir. Zikrettiğimiz bu eserler arasında Anadolu’da ilk Türk Müziği
teorisyeni olarak bilinen Yusuf Kırşehrî’nin Risâle-i Mûsikî adlı eseri oldukça
önemli bir çalışmadır. Eseri sanatta yeterlik olarak çalışan İ.T.Ü. Devlet Konservatuvarı Müzik Teorisi Bölümü Başkanı sayın Doç. Dr. Nilgün Doğrusöz Dişiaçık
daha sonra Yusuf Kırşehrî’nin Müzik Teorisi adlı bu çalışmasını, Kırşehrî ile ilgili
yapılmış akademik çalışmaları inceleyip, eserin bütün nüshalarından da istifade
ederek ilim camiasına kazandırmıştır.
Kaynak listesi, çeviri yazımı, orijinal nüshası ve risâlede yer alan mûsikî terimleri sözlüğüyle beraber 290 sayfa tutan eser, akademik bir üslupta olup, 2012
yılında Kırşehir Valiliği tarafından 36. Kültür serisi olarak yayınlanmıştır.
I. Kitabın Muhtevası
Mûsikinin önemli bir ilim olduğuna ve yazıldığı dönemin mûsiki yapısını kavramamıza dair mühim bilgileri ihtiva eden eser, giriş ve üç bölümden meydana
gelmektedir.
Yazar, kitabın giriş (s.17-32) bölümünde eserin yazıldığı dönemin siyasi ve
kültür tarihi hakkında özet bilgiler verir. Özellikle Kırşehir’in XV. yüzyılda
sırasıyla Eretna Beyliği, Kadı Burhaneddin Devleti ve son olarak Osmanlılar’ın
eline geçtiğine dair bilgiler bulunmaktadır. (s.19) Daha sonra bu dönemin mûsikisi ile ilgili gelişmelere yer verilmiştir. Abdülkadir Meragî, Hızır bin Abdullah,
Kadızâde Mehmet Tirevî, Ladikli Mehmet, Hace Abdülaziz, Ahmedoğlu Şükrullah, Fethullah Şirvanî ve Seydî gibi dönemin önemli mûsikişinasları zikredilmiştir.
*
Marmara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Araştırma Görevlisi.
370
M.Ü. İlâhiyat Fakültesi Dergisi
Yazar bu bölümün devamında eser üzerinde daha önce çalışma yapan Ubeydullah Sezikli, Saadet Demir, Ramazan Kamiloğlu ve Özlem Akkaynak’ın çalışmalarına değinmiş, eksik veya hatalı gördüğü kısımları kısaca belirtilmiştir. (s.2325) Devamında, eser hakkında kısa bir bilgi verip çalışmanın amacı, gerekliliği,
metodu ve son olarak da esas alınan kaynaklar üzerinde durmuştur.(s.25-32)
I.Bölüm’de (s.33-54) “Eserin Tanıtımı” başlığı altında, eserin dış tanıtımı yapılmış, adı, yazarı ve yazıldığı tarih, nüshaları, içeriği hakkında bilgiler verilerek iç
tanıtımı da sağlanmıştır. Yazar, eserin dış tanıtımının Paris Bibliotheque National’in Şark Yazmaları bölümündeki nüshaya göre belirlendiğini ancak Harward
Üniversitesi Widener kütüphanesinden elde edilen mikrofilm kullanılarak
tanıtımın gerçekleştiğini ifade eder.(s.33) Eserin Nizameddin’in oğlu Yusuf
Kırşehrî Mevlevî’ye ait olduğunun eldeki Farsça çeviriden anlaşıldığını ifade
eden yazar, Kırşehrî’nin mevlevî olduğuna dair bir kayda rastlanmadığını belirtmiştir. (s.35) Bugüne kadar Farsçası bulunamayan bu edvârı, Harîrî Bin Muhammed 1469 yılında Türkçe’ye çevirmiştir. Yazar, Kırşehrî edvârının nüshaları
olduğu ileri sürülen üç tane yazmadan bahsetmektedir. Bunlar, Ankara Milli
Kütüphânesi No: 131/1, Çorum Hasan Paşa Kütüphanesi No:2263 ve British
Library O.11.224 nolu yerde bulunup nüshalar arasındaki benzerlik ve farklılıklar
müellif tarafından eserde anlatılmıştır.(s.37-39)
Eserin içeriğinde ise dua ve eserin yazılma sebebi, müziğin değerli ilim oluşu,
on iki makam, yedi âvâze ve dört şube hakkında bilgiler, terkiplerin sıralanışı ve
anlatımı, usûllerin anlatımı, daireler şeklinde gösterilmesi, müziği öğrenmek
isteyenler için tavsiyeler ve müzik hakkında formların anlatıldığı, günün saatlerine ve insan fizyonomisine göre uygun makamlar ve etkileri, çalgıların düzenleri,
akortların anlatımı, edvârda yer alan güfte, şiirler ve eserde adı geçen isimler
hakkında bilgilere değinilmiştir. (s.42-54)
II.Bölümde (s.55-93) yazar, XV. yüzyıl Anadolu Türkçesiyle yazılmış olan bu
eseri metnin üslûbunun dışına çıkmadan günümüz Türkçesiyle herkesin anlayabileceği yalın bir dil kullanarak sadeleştirmiştir.
“Eserin değerlendirilmesi” başlıklı III. Bölüm (s.95-183) ise on bir kısma ayrılarak açıklanmıştır. Bu, Kırşehrî’nin eserinde müzikal olarak kullanılan bütün
ana unsurların anlatıldığı bölümdür. Araştırmacı, o dönemde kullanılan perdeler,
makamlar, âvâzeler, şubeler, terkipler, usûller, çalgılar, formlar, müzik eğitimi,
müzik ve kozmoloji ilişkisini ayrıntılı olarak değerlendirmiş ve son olarak da
terimler sözlüğünü ilave ederek bu bölümü sonlandırmıştır. Perdeler bölümünün
Kırşehrî’nin edvârında yer almadığını belirten Nilgün Hanım, makam anlatımları
ve sazların düzenlerinden elde edilen bilgiler ışığında bu bölümü de eserine
eklemiştir.(s.95) Yazar, yukarıda zikrettiğimiz unsurların değerlendirilmelerini
XV. yüzyılın mûsikî nazariyatçılarından Hızır Bin Abdullah, Seydî ve Kadızâde
Tirevî’nin eserlerinde kullanılan terimlerden istifade edilerek yapıldığını ifade
Kitap ve Sempozyum Tanıtımı
371
etmiştir. Bunlara ilaveten terimlerin günümüz insanı tarafından daha iyi anlaşılabilmesi için mezkur terimleri günümüz müzik teorisi ile ilişkilendirmiştir. (s.31)
Ekler kısmında ise eserin çeviri yazımı(s.184-226) ve eserin orijinal kopyaları
(s.227-290) yer almaktadır.
II. Kitabın değerlendirilmesi
a. Şekil yönünden
Dört bölümden oluşan kitabın bölümler arası konu dağılımı genel olarak
orantılı olup tez formatıyla paralellik arzetmektedir. Bölümler arası konu dağılımı
sistematik bütünlük içerisinde olup okuyucunun anlamasında kolaylıklar sağlanmıştır. Genel olarak kitabın gerek metin gerekse dipnotlarında yazım yanlışları
görülmemektedir. Ancak kitabın muhtelif bölümlerinde yazım ve işaret hataları
bulunmaktaysa da çok fazla dikkat çekmemektedir. Özellikle sayfa 134’te “sebeb”
kelimesinin çoğulu “esbâb” olması gerekirken “eshâb” olarak yazılması manayı
değiştirdiği için burada zikretmenin gerekli olduğunu hissettik.
b. Üslûp ve içerik açısından:
Yusuf Kırşehrî’nin Müzik Teorisi isimli bu çalışma, daha önceden yapılan çalışmalardan, sadeleştirme yapılması ve değerlendirmeleri yönünden temayüz
etmektedir. Kullanılan dil son derece akıcı ve dinamiktir. Yazarın akademik
çalışma yapanlara Kırşehrî’nin eserinin içeriğini doyurucu bir şekilde aktarmasıyla beraber hemen her kesimden okuyucuya da hitap edebilen samimi bir uslup
kullanmaktadır.
Çalışmada kullanılan metodolojinin edebiyat açısından edisyon ve kritiğe uygun; tarihi anlatımda kaynak ve kronolojik sıraya bağlı olması ve mûsikîde
makam, usûl ve enstruman gibi konuların günümüz mûsikî teorisi ışığı altında
sunulması ayrıca takdire şayandır.
Mûsikî nazariyatı konusunda yazılmış olan bu eserin ilim dünyasına incelemearaştırma olarak sunulması, dönemin mûsikisini anlamamıza katkı sağlaması ve
daha sonra yapılacak olan çalışmalara rehberlik etmesi bakımından son derece
kıymetli bir çalışma olduğu muhakkaktır.
Netice olarak XV. yüzyıl mûsiki nazariyatı hakkında sorulabilecek soruların
büyük bir çoğunluğunun cevabının bulunabileceği bu eseri ilim dünyasına kazandıran sayın Doç. Dr. Nilgün Doğrusöz Dişiaçık Hanımefendi’ye ve bu araştırmayı
yayınlayarak kültrümüze katkıda bulunan Kırşehir Valiliği’ne teşekkür ederiz.
372
M.Ü. İlâhiyat Fakültesi Dergisi
Sempozyum Tanıtımı
“Lemaat Ekseninde İslamofobya”
Sempozyumunun Ardından
Yrd. Doç. Dr. Rabia SOYUCAK*
Üsküdar Üniversitesi, Risale Akademi ve Akademik Araştırmalar Vakfı tarafından ortaklaşa düzenlenen Lemaat Ekseninde İslamofobya sempozyumu
Üsküdar Belediyesi Kongre Merkezinde 30 Haziran-1 Temmuz 2012 tarihlerinde
yapıldı. Sempozyumda otuz altı tebliğ sunuldu ve sempozyuma ilgi son derece
büyük oldu. Sempozyum 9.00’da tanıtım filmi ve Kur’ân-ı Kerîm tilavetiyle
başlamasının ardından Açılış Konuşmaları ile devam etti.
İslamofobya sorunu daha evvelce de bulunduğunu, fakat 11 Eylül ile beraber
sorunun daha fazla alevlendiğini dile getiren Risale Akademi kurucu üyesi Dr.
İsmail Benek’e göre, Müslümanlara yönelik olumsuz uygulamalar karşında gerek
Müslümanların ve gerekse bu durumdan hoşnut olmayan Batılıların sessiz kalmaması gerektiğini belirtti: Bu konuda yapılması gereken şey, İslamofobik tutumlar karşısında onlara çiçek vermektir. Kaldı ki, Bediuzzaman’ın eseri Lemaat,
çekirdeklerin çiçekleridir. Prof. Dr. Gürbüz Aksoy ise, Açılış Konuşmasında, Risale-i Nur eksenli araştırmaların ehemmiyetinden bahsederek bu meyanda kâfi
derecede çalışma bulunmadığını ve artık evrensel bir problem haline gelen
İslamofobyanın üstesinden gelebilmek için Risale-i Nur’dan ilham alınması
gerektiğini sempozyumu takip edenlerin dikkatlerine sundu.
Açılış Konuşmasının bir diğer konuğu olan Üsküdar Üniversitesi Rektörü ve
Sempozyum Onursal Başkanı Prof. Dr. Nevzat Tarhan da, küresel barışı tehdit
etmesi ve medeniyetler arasında bir çatışma sebebi olması dolayısıyla, İslamofobyanın dikkate alınması geren önemli bir sorun haline geldiğini vurguladı. Tarhan’a göre, Avrupa Irkçılık ve Yabancı Düşmanlığı İzleme Merkezi’nin hazırlamış
olduğu rapora bakıldığı zaman, gerek İslam Dininin gerekse Müslümanların,
güvenlik açısından bir tehdit unsuru olarak algılanmaya başlamış olduğu görülecektir. Bu algının esas başlangıcı da 11 Eylül saldırılarıdır ve Müslümanlar terörist addedilerek uygulanan anti terör nedeniyle Müslümanlara yönelik baskılar
her geçen gün artmaktadır. Sempozyumda Tarhan çok mühim bir tespitte bulunmuştur. Buna göre Avrupa’nın nihai gayesi -tıpkı Endülüs’te İslam medeniye*
Üsküdar Üniversitesi İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi Öğretim Üyesi.
Kitap ve Sempozyum Tanıtımı
373
tini ve Müslüman unsuru tamamen ortadan kaldırdıkları gibi- Müslüman unsuru
Batıdan yine kovmaktır. Bu gayenin gerçekleşmemesi için İslamofobyanın ciddiye
alınması ve diyalogun önemsenmesi gerekmektedir. Aksi takdirde belki elli sene
sonra Avrupa’daki Müslüman nüfus önemli oranda azalacaktır. Bu mühim
tespite ilaveten Tarhan, İslam algısını değiştirmek için Batıda algı yönetimi
yapıldığını belirtmiştir. Buna göre, bilhassa akademik çevrelerde oryantalist bir
kibirle “İslam değişime kapalı bir dindir; Müslümanlar barbar, cahil, hoşgörüsüzdür” mesajı verilmeye çalışılmaktadır. Bunu değiştirmek aslında çok kolaydır;
terörist ile Müslümanı ayırt etmek gerekmektedir. Sosyal medya vasıtasıyla ve
bilimsel bir zeminde Müslümanların kendilerini anlatmaları mümkündür. Bediuzzaman’ın fikirlerinden hareketle diyebiliriz ki, aslında bir müspet ve bir de menfi
Avrupa vardır. İşte olumlu olan Avrupa’ya Müslümanlar kendilerini anlatmalıdır. Yine Tarhan’a göre, İslamofobyanın yok sayılması son derece tehlikelidir;
mutlak surette tahlil edilmelidir. İslamofobyanın tahlil ve izale edilmesinde de
Bediuzzaman’ın son derece önemli bir yeri bulunmaktadır. Esâsen Bediuzzaman,
küresel barışa hizmet etmiştir ve o, İslamiyet’in güzel bir şekilde tebliğ edilmesinin lüzumunu ortaya koymak suretiyle bugün bizim için bir ilham kaynağı sayılmaktadır.
Açılış konuşmasının diğer bir konuğu da İstanbul İlim ve Kültür Vakfı Mütevelli Heyeti Başkanı Mehmet Fırıncı (Ağabey)di. Bediuzzaman’ın ileri görüşlülüğünden bahsederek, onun kendi zamanından adeta bugünleri gördüğünü belirtti.
Bediuzzaman’ın Avrupa’da İslam’ın yükselişe geçeceğini ve Müslümanların sayıca
artacağını kendi çağından gördüğünü ifade eden M. Fırıncı, günümüzde bunun
gerçekleştiğini, zira hem Müslüman nüfusun hem de cami sayısının artmış olduğunu dile getirdi. Dikenlerin yanı sıra güllerin de bulunduğunu söyleyen M.
Fırıncı, bir taraftan İsviçre’de kubbe ve minare yapımının yasak olduğunu ancak
öte taraftan Almanya’nın Köln şehrinde son derece büyük bir cami inşa edilebildiğini belirtmiştir.
Açılış konuşmasının ardından Açılış Konferansı olarak ABD, New York City
Üniversitesi’nden Yrd. Doç. Dr. Mücahit Bilici, Batı, “İslamofobya ve Dinlerarası
Diyalog” başlıklı tebliğini takdim etti. Bilici, günümüzde İslamofobyanın vicdani
bir endişe olmaktan çıkarak dikkate alınması gereken bir problem haline geldiğini ifade ettikten sonra, Türkiye’de, Avrupa’da ve Amerika’da İslamofobyanın bir
panoramasını ortaya koydu. Türkiye’de yerli İslamofobların; bir taraftan irtica
paranoyası etrafında İslam korkusu ve hatta bir ölçüde düşmanlığını resmi ideoloji haline getirdiklerini, bir taraftan da sözde misyonerlik karşıtı politikalarla bir
tür Hıristiyanfobya’nın neşv ü nema bulmasının zeminini hazırladıklarını dile
getiren Bilici’ye göre bu yerli sömürgeciler bizi laik yapmak için İslam düşmanı,
milliyetçi yapmak için de Hıristiyan düşmanı haline getirmişlerdir. Bilici, 28
Şubatın 11 Eylülden daha şedit bir İslam düşmanlığı süreci olduğunu ifade
ettikten sonra, İslamofobyadan bahsedilebilmesini Batı toplumlarındaki demok-
374
M.Ü. İlâhiyat Fakültesi Dergisi
rasi geleneğine borçlu olduğumuzu, zira bizim kendi mevcut kıstaslarımıza göre
İslamofobya diye bir sorundan bahsedemeyeceğimizi de sözlerine ekledi. Avrupa’daki İslamofobya sorunu, temelde, Müslümanların Avrupalılaşması ve sığıntı
olmaktan çıkıp yüksek mevkiler elde etmesi neticesinde alevlenmiştir. Amerika’daki İslamofobya ise Avrupa’dakinden farklıdır. Zira Avrupa’da dine karşı katı
bir seküler tutum hâkim iken, Amerika’da din ve inanç hürriyeti son derece
önemlidir. Bu açıdan Avrupa’da laiklik gerekçesi ile Müslümanlar üzerinde baskı
uygulanırken Amerika’da baskı sebebi iç güvenlik olmaktadır. Bilici’ye göre, 11
Eylül ile birlikte Amerika’da İslam algısı değiştiği için İslam’ın ve Müslümanların
iç güvenlik açısından tehdit unsuru olduğunu savunmak için birtakım kavramlara müracaat edilmektedir. Söz gelimi 90lı ve 2000li yıllar boyunca cihat kavramı
çerçevesinde bir İslamofobya üretilirken, 2010lu yıllarda bunun için seçilen
kavram şeriattır. Bu kavramlarla birlikte Amerikan vatandaşları üzerinde bir algı
yönetimi yapılmaktadır. Cihat, Müslümanları ülke güveliği bakımından tehdit
olarak gösterirken; şeriat Amerikan hayat tarzına yönelik bir tehdit olmaktadır.
Bilici, Batıda Müslümanların sığınmacı olmaktan çıkıp ev sahibi olmalarından
sonra İslamofobyanın güçlendiğini belirterek “İslamofobya, İslamın Avrupa ve
Amerika’da kök salmasının doğum sancısı” olduğunu da sözlerine ilave etti. Son
olarak, Amerika’daki Müslümanların da İslam’a yönelik olumsuz her saldırıyı
İslam’ı belli platformlarda anlatmak suretiyle olumlu bir duruma çevirdiklerini
belirten Bilici, sözlerini İslam’ın her geçen gün yerli bir din haline geldiğini,
nitekim Bediuzzaman’ın da, Hıristiyan dünyanın bir gün İslam’a teslim olacağını
kaydettiğini, bu nedenle “kim korkar İslamofobya’dan!” diyerek nihayete erdirmiştir.
İslamofobya: Bir Nefret Söylemi başlığını taşıyan birinci paralel oturumda
oturum başkanı Prof. Dr. Suat Yıldırım’dı. Bu oturumda, Hasan Kalyoncu Üniversitesi Rektörü Prof. Dr. İbrahim Özdemir, “İslamofobya Gerçek mi, İcat edilmiş
Sanal bir Tehdit mi?” başlığını taşıyan tebliğinde İslamofobyanın, Batının iktidar
güçleri tarafından yapay bir şekilde üretilip yaygınlaştırılmasına çalışıldığını
zikretti. Ona göre, izlenen bu siyasetin temel sebebi de, bir taraftan kendi vatandaşlarını İslam’a karşı peşin hükümlerle doldurmak ve radikal grupları İslam’a ve
Müslümanlara karşı el altından taarruzda bulunmaya sevk etmek, bir taraftan da
küresel ölçekte Müslüman imajını zedelemek suretiyle insanları İslamiyet’ten
soğutmak amacına matuftur. Bu suni tuzağa düşmemek için Bediuzzaman’ın
fikirlerine müracaat edilmelidir. “İslamofobya ve Batıda İslam Düşmanlığı” başlıklı
tebliğinde de Dr. Duran Akbulut, Batıda evvelce de ırkçılığın bulunduğunu,
Müslümanların statülerinin yükselmesiyle birlikte ırkçılığın İslamofobyaya dönüştüğünü ifade ederek, Müslümanların kendilerini gerek diyaloglar ve sempozyumlar vesilesiyle anlatmaları gerekse pozitif bilimler sahasındaki başarılarını ortaya
koymak suretiyle varoluşlarını ispatlamaları gerektiğini belirtti. Genel itibariyle
oturum, İslamofobyanın temelini ve gerekçesini teşkil eden söylemlerin suni bir
şekilde üretildiğini ve insanlara sahte korkuların zerkedildiğini ortaya koyması
Kitap ve Sempozyum Tanıtımı
375
açısından önemliydi.
İslamofobya: Kökenler başlığını taşıyan birinci paralel oturumda ise, Prof.
Dr. Bünyamin Duran, “İslamofobi-Sekülerleşme-Aydınlanma İlişkisinin SosyoPsikolojik Geri Planı” başlıklı tebliğinde, artan İslamofobya salgınının temelde iki
sebebe dayandığını ifade etti. Bunlardan ilki, İslam Dinini otoriter bir şekilde
insanlara benimsetmeye çalışmaktır –bu Bediuzzaman’ın istibdat olarak adlandırdığı şeye tekabül eder ve bilhassa İslam dünyasında birtakım kesimlerde bir
korkunun ortaya çıkmasına sebep olmuştur. Diğeri ise Batıda Aydınlanma düşüncesinin beraberinde getirmiş olduğu sekülarizmdir. Sekülarizm ile birlikte –
daha önceki dönemlerde görülmemiş bu durum olarak- değer alanları keskin
sınırlarla birbirinden ayrılmış; din, bilim, sanat, iktisat, siyaset birbirinden bağımsız ve her biri karşılıklı çatışma halinde olan bir varlık alanı elde etmiş; insan da
bu çerçevede şeyleştirilmiş ve kutsaldan koparılmıştır. Gerek kapitalizm gerek ise
komünizm insanı bu şekilde parçalayarak kendilerince esas kabul ettikleri belli
noktalara irca etmiştir. Duran’a göre, yeni bir toplum modeli ve yeni bir bakış
açısı üretmek önemli hale gelmiştir. Zira gerek kapitalizm gerekse komünizm
ideal topluma ulaşmada birtakım noksanlıklarla mualleldir. Söz gelimi din devre
dışı bırakılınca meşruiyet krizi ortaya çıkmıştır. Neticede politik sistem ve bürokratik elitler, vatandaşların dini değerlerini dikkatte almaksızın –şekli olarak
demokratik olsa da- aslında toplumun değerleri umursamayan bir yönetim uygulanmıştır. Bu durum ötekileştirme, ayrımcılık, baskı, şiddet, savaş, terör ve
katliamı beraberinde getirmiştir. Gerek Batıdaki gerekse Türkiye’deki İslam
korkusu ortadan kaldırmak için eğitim sisteminin buna göre tanzim edilmesi,
sevgi toplumu olmayı sağlayacak ihlas ahlakının gerçekleştirilmesi ve diyalog çok
önemli hale gelmiştir. Ayrıca bunun için Bediüzzaman’ın önerdiği gibi İslam’ın
demokratik bir üslupla anlatılması da gerekmektedir.
Prof. Dr. Himmet Uç, "İslamofobya Bağlamında Ernest Renan ve Bir Değerlendirme” başlıklı tebliğinde, Namık Kemal’in Renan Müdafaanamesi adlı eserinin
müsteşrik Ernest Renan’ın İslam hakkındaki peşin hüküm dolu yargılarına ve
İslamofobyaya karşı bir cevap mahiyetinde olduğunu ifade etti. Bu eserinde
Namık Kemal, İslam’a karşı söz konusu olan önyargıların sebepleri üzerinde
durmaktadır. Ayrıca Bediuzzaman da Mesnevi-i Nuriye adlı eserinde Cumhuriyet
döneminde, devletin kuruluş aşamasında kurucu iradenin İslamofobyaya neden
olmayacak bir yöntem tatbik etmesi gerektiği üzerinde durmaktadır ki, bu açıdan
her iki eser de İslamofobyanın bertaraf edilmesi noktai nazarından önemlidir.
Prof. Dr. Hüseyin Yaşar da “İslamofobyanın Tarihsel Kökleri ve İlk Öncüleri”
başlıklı tebliğinde İslamofobya meselesinin ilk ortaya çıkışına işaret ederek, VIII.
ve IX. asırlarda yaşamış olan Yahya Dımeşkî (Johannes Damaskus) ve talebesi
Theodor Ebu Qurra’nın İslamofobyanın öncüsü olduğunu dile getirdi. Bir Hıristiyanlık olarak Dımeşkî, İslam dinine yönelik tenkitlerde dolu ilk eseri kaleme alan
kişidir. Ebu Qurra da hocasının fikirlerini Anadolu’ya yaymıştır. Yaşar’a göre,
376
M.Ü. İlâhiyat Fakültesi Dergisi
günümüzdeki İslamofobik söylemler, temelde bu iki şahsiyete dayanmaktadır.
İslamofobyanın “Biz”e Dair Sebepleri konulu ikinci paralel oturum, Prof.
Dr. Ekrem Manisalı başkanlığında başladı. A.Cihangir İşbilir, “İslamofobya ile
Mücadelede 'Doğru Tebliğ' ve 'Etkin Temsil' Mekanizmalarının Geliştirilmesi” başlıklı
tebliğinde Müslümanların fiillerinin ve tebliğ yöntemlerinin İslam algısı üzerindeki tesirinden bahsetti. İşbilir, Müslümanların bir taraftan İslam’ı temsil etme
noktasında bir taraftan da kitle iletişim vasıtalarını kullanarak fobik İslam algınsı
ortadan kaldırabileceklerini, Bediuzzaman’ın Lemaat’de “Kur'an ayine ister, vekil
istemez” görüşünden hareketle dile getirdi.
“Maksat-Vesile İlişkisi Bağlamında İslamofobik Eğilimlere Malzeme Taşımak” adlı
tebliğinde Cemal Uşak, maksat ve vasıtanın her ikisinin de İslam’a uygun olması
gerektiği üzerinde durarak, zaman zaman Müslümanların dini bir gayenin din dışı
bir yöntemle gerçekleştirilme teşebbüslerinin İslam’ın ruhuna aykırı olduğunu
dile getirmiş oldu. Uşak’a göre, İslam’a yönelik tehditler de ancak İslami bir usul
ile rahatlıkla savuşturulabilir ve kesinlikle savuşturulmalıdır. Yine bu tebliğde
İslamofobyanın nedeni olarak Müslümanların güçlenmiş olmasına işaret edildi.
Gerek geçmişte Endülüs ve İstanbul’un fethi, gerekse günümüzde İslam’ın Batıda
yükselen bir seyir takip etmesi neticesinde ortaya çıkan endişeler İslamofobyayı
körüklemiştir. Bu anlamda İslamofobya dini değil tamamiyle ideolojik kaygılarla
yüklü olduğunu beyan eden Uşak, sözlerini İslamofobların İslam’a değil Müslümanların güçlenmesine karşı olduğunu dile getirerek bitirdi.
Ülkelerden İslamofobik Yansımalar konulu ikinci paralel oturum, Medeniyet Üniversitesi Rektörü Prof. Dr. Hamit Okur başkanlığında başladı. Bu oturumda, genel itibariyle pratikteki İslamofobik uygulamalardan bahsedildi. Türkiye ile ilgili olarak Yrd. Doç. Dr. Adnan Küçük “Türkiye’de Cumhuriyetin Kurucu
Felsefesi ve İslamofobya” adlı tebliğinde 1923teki meclisin demokratik olduğunu,
1924’de ise muhaliflerin bertaraf edilmek suretiyle İslamofobik bir tutumla İslam’ı
bir vicdan meselesi olarak görme yolunda adımlar attığını ifade etti. Bilhassa
karikatür krizi ile gündeme gelen Danimarka’daki İslamofobik uygulamaları
anlatan Dr. Nebile Özmen, “Karikatür Krizi: Danimarka’da Homojen Kültür
Söylemi ve İslamofobyanın Tezahürü” başlıklı tebliğinde, bu ülkenin çokkültürlü
olmakla övünmesine rağmen, kendi içlerinde homojen bir toplum olduklarını
vurgulayan bir söyleme sahip olduklarını belirttikten sonra Danimarka’nın
karikatür krizi ile 11 Eylülün rövanşını almayı hedeflediğini ve aslında söz konusu
karikatürün Avrupa’nın çiziktirilen korkularından başka bir şey olmadığını da
sözlerine ilave etti.
İslamofobyanın Hal’leri konulu üçüncü oturum Üsküdar Üniversitesi Rektör
Yardımcısı Prof. Dr. Mehmet Zelka başkanlığında başladı. “Günümüzde Batı’da
İslamofobya’nın En Önemli Tezâhürü Olarak ‘Hz. Peygamber Karşıtlığı’” adlı tebliğde, Doç. Dr. Özcan Hıdır, gerek akademik çevrelerde söz konusu olan oryantalist
Kitap ve Sempozyum Tanıtımı
377
bakış açısı gerekse günümüzde Hollywood filmlerinde Peygamber Efendimiz’e
(SAV) yönelik İslamofobik algı ve tutumların son derece bariz olduğunu ifade
etti. Hıdır, bilhassa Batı medyası tarafından dünyaya pazarlanan olumsuz imajların bir tarihsel arka planının olduğunu da dile getirdi. Doç. Dr. Bilal Sambur
“İslamofobya ve Irkçılığın Bir Sonucu Olarak Dönerci Cinayetleri” adlı tebliğinde
ırkçılığın yükselişine ve bunun bir dizi dönerci cinayeti olarak şiddete dayalı bir
görünürlük alanına kavuştuğuna işaret etti. Yrd.Doç.Dr. Murat Tümay da,
“Ulusal ve Uluslararası Mahkeme Kararlarında İslamofobya Örnekleri: Avrupa İnsan
Hakları Mahkemesi ve Türk Anayasa Mahkemesi İlgili Kararları” başlığını taşıyan
tebliğinde, gerek Avrupa İnsan Hakları Mahkemesi ve gerekse Türk Anayasa
Mahkemesi kararlarında, insan hak ve hürriyetleri konusunda verilen kararlarda
birtakım ihlâllerin söz konusu olduğuna işaret ederek; bahis mevzuu olan bu
kararların, başlı başına İslamofobik bir tutumun tezahüründen başka bir şey
olmadığını misallerle ortaya koydu.
İslam’ın İslamofobik İcadı konulu dördüncü oturumda Üsküdar Üniversitesi
İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi Dekanı Prof. Dr. Adnan Ömerustaoğlu,
İslamofobya meselesine felsefi noktadan yaklaşarak, düşman üretmeyen bir
toplum olması itibariyle özgür toplumun öneminden bahsetti. Ömerustaoğlu, bazı
toplumların kendilerine sun’i düşman üreterek varlıklarını sürdürdüklerini ve bu
yapay düşman üretme tavrı nedeniyle aslında kendi kendilerine zarar verdiklerini
belirterek şöyle devam etti: Her ne kadar 20. yüzyıldan itibaren Batı’da, insan
hakları konusunda güçlü bir söylem dillendirilmekte ise de, yaşanan insan hakları
ihlâllerinin önüne geçilememiştir. İki Dünya savaşı, ardından Bosna, Irak ve
Afganistan ve bir kısım başka topraklarda müşahede edilen insan hakları ihlâlleri
ile düşman ilan etme tavrı devam etmiştir. Esâsen, bütün bu ihlâllerin altında
yatan sebeplerden belki de en önemlisi, insanları yönetme arzusu olmuştur. İster
onları daha mutlu kılmak, isterse başka gerekçelerle olsun, bu amaç kaçınılmaz
olarak dönüştürülmek istenen kitle üzerinde bir müdâhale ve zorlamayı da
beraberinde getirmiştir. İşte bu tutum, esas itibariyle felsefi bakış açısından da bir
kopuş mânâsı taşımaktadır. Söz gelimi, önemli bir filozof olan Sokrates’in “haksızlık yapmaktansa haksızlığa uğramak” ilkesi dikkate alınmamış; güç’ün haklı
olmayı beraberinde getirmediği, haklı olmanın güçlü olmak mânâsı taşıdığı ve
taşıması gerektiği yönündeki fikirleri ihmal edilmiştir. Benzer şekilde, Hegel’in
köle-efendi diyalektiğinde, her iki tarafın özgür olduğu takdirde birbirlerini tanımaları söz konusudur. Bu diyalektiğe göre esas olan, karşılıklı olarak kabul
görmektir; öteki, ben’le eşit olmalıdır. Başka bir ifadeyle, eğer karşımdaki özgür
değilse ben de özgür olamam. Buradan hareketle denebilir ki, özgürlük fikri
aslında Batının köklerinde mevcuttur. Fakat Batı bunu nazara almamıştır. Kaldı
ki Batılı bir filozof olan Baudrillard, bir insanı özgür olmaya zorlamanın onu
boyunduruk altına almaktan daha kötü olduğunu zikreder. Dolayısıyla Baudrillard’a göre, toplum mühendisliğiyle kitleleri modernleştirmek, özgürleştirmek bir
hak ve vazife olamaz. Ancak gelinen nokta, Batıda hâkim konumda bulunanların
378
M.Ü. İlâhiyat Fakültesi Dergisi
böyle düşünmedikleri göstermektedir. Ömerustaoğlu, sözlerini, özgürlüğün bir
bilinç işi olduğunu, toplumun özgülülüğü bilinçli bir şekilde talep etmesi gerektiğini, hiç kimsenin bir başkasını zorla medenileştirme ve özgürleştirme hakkına
sahip olmadığını; kısacası özgür toplumun tenkitin serbestçe yapılabildiği hem
açık hem de dayatılmayan toplum olduğunu ifade ederek bitirdi.
Doç.Dr. Ertan Efegil, ‘İslam’ın bir uluslararası ilişkiler kuramı var mıdır?’ sorusuyla başladığı “İslam’ın Uluslararası İlişkiler Anlayışı” adlı bildirisinde, bu soruya
tam olarak müspet bir cevap verilemeyeceğini ve Müslümanların dünyanın
liderliğine soyunmasının maliyetinin yüksekliği sebebiyle istenmemesi gereken bir
hedef olduğunu ifade etmesi şaşkınlık uyandırdı. Buna ilaveten, Müslümanların
siyaset geleneğini dikkate almaksızın ‘İslam’ın öngördüğü siyasi model nedir?’
sorusunun cevabını vermeye çalışması hayretle karşılandı. Yine bu oturumda
Yrd.Doç.Dr. Hüseyin Yıldız, “İslam’da İnsan Hakları” konulu tebliğinde evvela
Batı medeniyetinin kurucu unsurları olan üç sacayağını zikretti: 1. Hıristiyanlık
ve Yahudilik, 2. Grek-Roma mirası, 3. Aydınlanma felsefesi. Yıldız, bu üç sacayağının tamamen Batı kökenli kabul edilmesini tenkit ederek, Hz. İsa ve Hz.
Musa’nın aslında Doğulu olduğunu; buna ilaveten yine Doğulu olan Müslümanların bir taraftan Endülüs mirası ile bir taraftan da Yunan felsefesine yaptıkları
katkı dolayısıyla Batıyı doğrudan doğruya etkilediğini, buradan hareketle, “insan
hakları” fikrinin Batıya münhasır olmadığını belirtti. “Hoşgörü” kavramının
“tahammül”den daha geniş bir mânâya sahip bulunduğunu; korumak, sahiplenmek, kabul etmek, hukuki güvence vermek anlamı taşıdığını dile getirerek,
İslam’da farklı din ve dünya görüşlerine karşı tahammülden de öte, saygı duyma
mükellefiyeti bulunduğunu ortaya koydu. Farklılıklar karşısında İslam’ın toplumsal, kültürel ve hukuki çoğulculuğu kabul ettiğini belirten Yıldız, Batıda ise tek
kültürlülüğün hakim bulunduğunu ve hukuki çoğulculuğa ise henüz geçilemediğini ilave etti. Yıldız son olarak, İslam fıkhında insan hakları konusunda temelde
iki görüşün mevcut olduğunu; Hanefi mezhebinin evrenselci açık ekolü, Şafii
mezhebi ve diğerlerinin ise cemaatçi kapalı ekolü temsil ettiğini zikretti. Hanefi
görüşe göre ismet, yani insanların temel haklara sahip olması dine ve ırka değil,
insan olma durumuna bağlıdır. Cemaatçi kapalı ekole göre ise ismet, Müslümanlara ve zımmilere tanınmaktadır. Ne yazık ki günümüzde cemaatçi kapalı ekol
yaygın bir kabul görmektedir. Hâlbuki evrenselci görüş hâkim kılınmalıdır.
İslamofobyanın aşılması için bu elzemdir.
Değerlendirme ve Sonuç Oturumu’nda konuşmacı Doç. Dr. Ahmet Yıldız,
Müslümanların kendini tanımlamak için başkasına ihtiyaç duymadığını; dolayısıyla Müslümanın ötekisi kâfir değil –Bediuzzaman’ın dile getirmiş olduğu üzereküfür, cehalet ve zulüm olduğunu ifade etti. Bizce de İslamofobyanın bir tür
ötekileştirme eylemidir ve bu nedenle Müslüman bir coğrafyada Hıristiyanofobya
veya Musevifobya vs. sanal ve mesnetsiz korkuların tezahür etmesine imkân
yoktur. Yıldız, tebliğinde İslamofobik olayların ve İslamofobya kurbanlarının
Kitap ve Sempozyum Tanıtımı
379
kayda geçmediğini, bu nedenle sistematik ve ölçülebilir göstergelere dayalı bir
kaydının bulunmadığını da ilave ederek, sayısallaştırılmasına dönük politikalara
ve BM nezdinde İslamofobyanın bir insan hakları ihlâli olarak kabul edilmesi
yönünde çalışmalara ihtiyaç bulunduğunu dile getirdi. Konuşmasında 28 Şubat
dönemine de temas eden Yıldız, bu dönemin İslamofobik bir süreç olduğunu ve
İslam’a ilişkin üretilen mitlerin suni ürünler olduğunu da belirtti. İslamofobik
sürecin KKTC’de de söz konusu olduğuna işaret eden bir diğer konuşmacı KKTC
Din İşleri Başkanı Doç. Dr. Talip Atalay oldu. Atalay, Kıbrıs’ta İslam’dan korkan
Müslümanların bulunduğunu belirterek İslam’ın güzelliklerinin Müslümanlarca
yaşanarak ortaya konması gerektiğine ve korkuların bu şekilde izale edilebileceğine vurgu yaptı.
Sempozyum Üzerine Bazı Mülahazalar
Malum olunduğu üzere İslamofobya, bilhassa Batıda söz konusu olan ve ayrıca artık Müslüman coğrafyada da karşılaşılabilen, Müslüman unsura yönelik
olarak sistematik bir şekilde uygulanan ayrımcı ve dışlayıcı politikaları ifade
etmektedir. Bu manada İslamofobya, yalnızca Batı ile mahdut değildir. Ayrımcılık o denli geniş bir alana yayılmıştır ki, İslamofobya artık Doğuda da salgın hale
gelmiş durumdadır. Zira Batıda olduğu gibi Doğuda da ötekileştirilen topluluklara karşı baskı ve zulümler yapılmaktadır. Sempozyum bu çerçevede, gerek Batıda
gerekse Müslüman coğrafyadaki İslamofobik tutumların menşeini, neticelerini ve
bu sıkıntılı durumdan çıkış yollarını, Bediuzzaman’ın eseri Lemaat’in perspektifinden de istifade ederek ortaya koymuştur. Sempozyum, bir taraftan İslamofobyanın ideolojik bir bakış açısının ürünü olduğu ve bir taraftan da söz konusu
İslamofobya musibetinden dersler çıkarmak suretiyle Müslümanların kendilerine
çeki düzen vermeleri gerektiği fikrini kuvvetle vurgulamıştır. Elbette İslamofobya
çözümsüz değildir; fakat bu problemin çözümü kolay da olmayacaktır. Bunun için
Müslümanların kendi asli kaynaklarına müracaat etmek suretiyle İslam idealine
uygun bir kimlik ortaya koymaları nihai derecede önem arz etmektedir. İslamofobya, sadece İslamiyet’e ilişkin bir korkunun ifadesi olmanın ötesinde, günümüzde İslam’a ve Müslümanlara yönelik düşmanlığın da adı olmuş durumdadır.
Esâsen İslamofobya belki de bu mânâda bu düşmanlığın sinsi bir kılıfından başka
bir şey değildir. Çünkü Bosna tecrübesi ve bilhassa Srebrenitsa katliamı İslamofobik bir tavır asla sayılamaz; doğrudan doğruya İslam-düşmanlığıdır. Bu düşmanlığın da ilmi açıdan tahlil edilip siyasi bir çözüme kavuşturulması elzemdir. İşte
Avrupa’da cereyan bu ve benzeri hadiselere baktığımız vakit, korkunun İslam’a
karşı düşmanlık besleyen kurum ve gruplarca körüklendiğini de müşahede
etmekteyiz. Korkular izale edilebilir fakat düşmanlıkların yok edilmesi o kadar da
kolay olmamaktadır. Düşmanlık bertaraf edildiği zaman korku da kendiliğinden
ortadan kalkacaktır. Korku ve düşmanlığa karşı çok yönlü bir mücadele vermek;
insanların zihinlerine, kalplerine ve akıllarına en etkili şekilde seslenmek gerekmektedir. Bunun için de sadece kitle iletişim araçları, ilmi faaliyetler, sanat vs. ile
380
M.Ü. İlâhiyat Fakültesi Dergisi
yetinilmemesi ve Müslüman coğrafyadaki siyasi erkin de gerekli girişimleri yaparak hakları ihlal edilen Müslüman unsuru sahipsiz bırakmaması önem arz etmektedir. Başka bir ifadeyle, temel insan haklarını ihlâl eden ülkelere karşı İslam
Dünyasının bizzat faal bir şekilde içinde yer aldığı uluslararası kurumlar harekete
geçmeli; siyasi, diplomatik, iktisadi, sosyal araçlar kullanılmalıdır. Ayrıca Müslüman unsurun yaşadığı bölgelerin bir haritası da çıkarılıp içinde bulundukları
şartlar tespit edilmeli ve sürekli koordinasyon halinde bulunulmalıdır. Yine
çözüm için, Batıdaki bütün etnik-dini ayrımcılık ve ırkçılık suçlarının tespit
edilerek kayda geçirilmesi, bunların suç kapsamına alınarak müeyyide uygulaması
için Batılı hükûmetler ile temasa geçilmesi ve gerekiyorsa diplomatik yollarla
baskı yapılması da elzem hale gelmiştir. Bu nedenle, İslamofobya konulu sempozyumlara olan ilgi, sadece ilim camiası ve sivil toplum kuruluşları ile sınırlı kalmamalı; sempozyumdan çıkan sonuçlar, İslamofobyanın çözümü için siyasi
kararlara dayanak teşkil etmelidir.
Kitap ve Sempozyum Tanıtımı
381
Kur’ân ve “İndiği Tarih” Çalıştayı Değerlendirmesi
Ercan ŞEN*
Bir seri olarak gerçekleştirilmesi düşünülen Kur’ân ve “İndiği Tarih” Çalıştaylarının birincisi 28/11/2012 Çarşamba günü İstanbul Üniversitesi İlahiyat Fakültesi konferans salonunda öğrencilerin ve diğer dinleyicilerin yoğun katılımıyla
düzenlendi. Üç oturum halinde, “Kur’ân ve İslâmî ilimlerin Anlaşılmasında
Tarihin Etkisi” alt başlığıyla yapılan bu çalıştayla ilgili olarak izlenimlerimizi
sunmak istiyoruz.
İstanbul Üniversitesi İlahiyat Fakültesinin ev sahipliğinde ve Prof. Dr. M.
Mahfuz Söylemez ile Yrd. Doç. Dr. Şevket Kotan koordinatörlüğünde düzenlenen bu ilk çalıştay, sabah saat 10.30’da Prof. Dr. M. Mahfuz Söylemez’in açılış
konuşmasıyla başladı. Çalıştayın düzenlenme sebebi ve önemi üzerinde duran
Söylemez, Kur’ân ve ‘İndiği Tarih’in sadece tefsircileri ve İslam tarihçilerini değil
konu ile ilgilenen her kesimi ilgilendirdiğine vurgu yaparak, bu dönemin daha iyi
anlaşılması için özellikle disiplinlerarası bir çalışmaya da ihtiyaç hissedildiğini
belirtti. Söylemez, kısaca bu sürece fıkıh, siyaset, edebiyat, hukuk vb. gibi diğer
ilim dallarının da destek vermesiyle ancak bütüncül bir bakış açısına sahip
olunabileceğini ifade ederek sonraki çalıştaylara farklı ilim dallarının temsilcilerinin de çağrılmasının gereğine işaret etti.
Açılış konuşmasının ardından başlayan ilk oturumda, İstanbul Üniversitesi
İlahiyat Fakültesi dekanı Prof. Dr. Şinasi Gündüz başkanlık yaptı. Gündüz, bu ve
buna benzer çalıştayların Kur’ân’ın daha iyi anlaşılmasına sağlayacağı katkılardan
bahsederek kısa bir konuşmada bulundu. Ardından birinci tebliği Ankara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi İslam Mezhepleri Tarihi Bölümünden Prof. Dr. Hasan
Onat, “İslam Bilimleri ve Yöntemi Açısından Tarih” başlığıyla sundu. Onat bu
tebliğinde, aklın ve bilimin itibarsızlaştırıldığı bir dönemden geçildiği için kavramların birbirine karışmış olduğunu, bu yüzden Müslümanların zihinlerinin
karmakarışık hale geldiğini söyledi. Bundan dolayı tebliğinde İslama ve Kur’ân’a
daha doğru yaklaşmak bağlamında “tarih” ve “ilim-bilim” kavramları üzerinden
giderek bunların nasıl anlaşılması gerektiği üzerinde durdu.
Tarihin bir inşa süreci olduğundan bahseden Onat, bu özelliğinden dolayı tarihin tam olarak geçmişi ifade edemeyeceğini dolayısıyla onun bir kurgu olduğu*
Marmara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Doktora Öğrencisi.
382
M.Ü. İlâhiyat Fakültesi Dergisi
nu, bu nedenle tarihî algıların dönemden döneme değişikliğe uğradığını belirtti.
Tarihin insan beyni gibi işlediğinden bahseden Onat, bu inşa ve kurgu sürecinin
hep devam ettiğini ve bundan sonra da devam edeceğini söyledi. Müslümanların
mevcut tarih algısını da eleştiren Onat, bu algının problemli olduğunu, zira İslam
tarihinin daha çok duygular ve menkıbeler üzerinden yürüdüğünü, tarih için
gerekli veri ve belgelerin oluşturulmasında birtakım sıkıntılar yaşandığının altını
çizdi. Bundan dolayı İslam yeniden anlaşılacaksa bunun tarihten başlanması
gerektiğini, aynı durumun Kur’ân ve tefsir için de geçerli olduğuna değinerek
bunun da bir yöntem, bilgi ve süreç odaklı yeni bir tarih algısı ile yapılabileceğini
belirtti. Onat, ardından ilim-bilim kavramlarına temas ederek, Müslümanın her
türlü bilgiye açık olması gerektiğini, dolayısıyla bilginin islamîsi ve gayr-i islamîsinin olamayacağını, bu nedenle ilim-bilim ayrımının gereksiz olduğuna inandığını
vurguladı. İlim-bilim farkının 19. yüzyılda ortaya çıkan yeni bir durum olduğunu,
bunun “science” kavramının eksik tercümesinden kaynaklandığını söyledi.
Tebliğinin sonunda ise islamî ilimlerin/bilimlerin Müslüman bilginlerin birikimleriyle oluşmuş çabalardan ibaret olduğunu belirterek, bu açıdan islâmî ilimlerin/bilimlerin beşerî bir karakter taşıdıklarını ifade etti.
Bu oturumun ikinci tebliğini ise “Kur’ân, Tarih ve Hermenötik” başlığıyla
Selçuk Üniversitesi Sosyoloji Bölümünden Prof. Dr. Yasin Aktay sundu. Aktay,
Kur’ân, tarih ve hermenötik arasındaki ilişkinin bir veya birkaç tebliğde bitirilemeyecek kadar geniş olduğunu vurgulayarak, tebliğini daha çok Kur’ân’a nasıl
yaklaşmalıyız bağlamında sürdüreceğini belirtti. Kur’ân’ın her şeyden bahseden
ilahi bir kitap olduğundan dolayı Kur’ân’ı layıkıyla anlamak için entegre bir
kavram olan ilmin felsefe, sosyoloji, tarih, psikoloji, edebiyat, siyaset vb. her
boyutuyla bilinmesi gerektiğini vurgulayan Aktay, hayatın kendisinin sistematik
olmayıp karmaşık bir yapıya sahip olmasından dolayı Kur’ân’ın da sistematik
olmadığını, gelişen olay ve durumlara paralel olarak nazil olduğunu belirtti.
Kur’ân’a ve âyetlere salt bilimsel yaklaşmanın hiçbir fayda sağlamayacağını ancak
mü’mince bir metodolojiyle ona yaklaşmanın sonrasında Kur’ân’dan gereken
faydanın temin edilebileceğinin altını çizdi. Bunun da Kur’ân’ı bizim istediğimiz
gibi değil onun kendi istediği gibi anlamakla vaki olacağını ifade etti. Kaynak
bakımından âyet ve metnin aynı kategoride olamayacağını, birinin Allah katından diğerinin ise insan ürünü olduğunu söyleyerek aralarında bir yaklaşım farkının olması gerektiğine vurgu yaptı. Âyet kavramının da pek çok anlama geldiğini
somut örneklerle açıklayan Aktay, onun tek bir anlama hapsedilmesinin yanlışlığına dikkat çekti. Kur’ân’ı anlama noktasında tarihi bilmenin önemli olduğu
ancak mü’minlerin tarihe bir ibret vesikası olarak bakmaları gerektiği üzerinde
durdu. Hermenötiğin Kur’ân’ı ve tarihi doğru anlamamıza yardımcı olduğunu,
özellikle Heidegger ve Gadamer’in temsil ettiği, insanı anlamada kendini gösteren hermenötik metodun çok önemli olduğuna dikkat çekerek aslında hermenötiğin, insanı tanımak olduğunu söyledi. Bu yüzden yıllar içinde yaptığı hermenötik okumaların kendisini “Kendini bilen Rabbini bilir” noktasına getirdiğini
Kitap ve Sempozyum Tanıtımı
383
aktararak konuşmasına son verdi.
Bu iki tebliğin ardından müzakerelere geçildi ve ilk olarak İstanbul Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Tefsir Bölümünden Prof. Dr. Mevlüt Güngör kısaca iki
tebliğin kısa bir değerlendirmesini yaptı. Ardından aynı fakültenin tefsir bölümünden Prof. Dr. Yaşar Düzenli söz alarak her iki tebliğin gâyet iyi hazırlandığını
belirttikten sonra tebliğlerde geçen ilim-bilim kavramlarına işaret ederek her
ilmin bilim olabileceğini ancak her bilimin ilim olamayacağına işaret etti. Üçüncü
olarak söz alan Konya Necmeddin Erbakan Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Tefsir
Bölümünden Prof. Dr. M. Sait Şimşek, başta Kur’ân ve tefsir alanı olmak üzere
her alanda kavramlaştırmanın önemine değinerek kavramlaştırmanın bitmesi
durumunda ilmin de biteceğini vurguladı. Fakat bu kavramlaştırma sürecinde
aşırıya gidilmeden sadece asgari müştereklerde kavramlaştırmanın yapılması
gerektiğini belirtti. Aynı şekilde ilim serüveni sürecinde metodun da önemli
olduğuna ancak her sorunun/problemin metodla çözülmeyeceğine bazı konuların
tabiatı gereği metodlar üstü olabileceğine değindi. Daha sonra söz alan Prof. Dr.
Abdülaziz Bayındır, Kur’ân’ı anlamada tarihin önemli olduğuna hak verdiğini
fakat sunulan tebliğlerde Kur’ân’ın tarih anlayışına vurgu yapılmamasının bir
eksiklik oluşturduğunu söyledi. Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi emekli
İslam Tarihi hocalarından Prof. Dr. Mustafa Fayda ise gerek Kur’ân’ın gerekse
İslam tarihînin anlaşılmasında Hz. Peygamber’in beşerî ve nebevî konumunun
çok önemli olduğunu ilave etti. Fatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi İslamî
İlimler Fakültesinden Prof. Dr. İsmail Yiğit, tarihin bir inşa süreci olduğuna
inandığını ancak ilk dönem İslam tarihinin, bu alanda çok nakil olmasından
dolayı yeniden inşasının mümkün olmadığını savundu. Aynı zamanda böyle bir
düşüncenin bir takım mahzurlar taşıdığını söyleyerek bu alanda yeni bir kurgunun yapılamayacağını, dolayısıyla buradan sahih bir sonuca da ulaşılamayacağına
vurgu yaptı.
Öğleden sonra Prof. Dr. Yaşar Düzenli başkanlığında başlayan ikinci oturumun ilk tebliğini “Kur’ân Vahyinin Dinler Tarihi Bağlamı” başlıklı sunumuyla
Prof. Dr. Şinasi Gündüz gerçekleştirdi. Dinler tarihi alanında ülkemizin yetkin
bir ismi olan Gündüz, dinler tarihi bilinmeden tefsirin eksik kalacağını belirterek,
Kur’ân’da bahsedilen Ehl-i kitap başta olmak üzere diğer din ve inançların veya
sosyolojik ifadesiyle ötekinin tarihi bilinmeden, dinlerin ve inançların tarihsel
süreçlerini, döngülerini bilmeden sahih bir tefsirin yapılamayacağını söyledi. Zira
her dinin belli bir süreç ve döngü etrafında kendini konumlandırdığını, esasını
oluşturduğu gündeme getirdi. Örneğin hristiyanların mesih inancı üzerinde
esaslarını kurduklarını, Yahudilerin etnik bir israiloğulları temelinde inanç
esaslarını kurduklarını, Hint dinlerinin karma inancı etrafında, islamın ise tevhid
üzerinde kendini konumlandırdığından bahsetti. Dolayısıyla Kur’ân ve tefsir
üzerinde okuma ve değerlendirme yapılırken bu hususların asla göz ardı edilemeyeceğini belirtti. Kutsal metinlerden bir tarih yazılamayacağını çünkü onların
384
M.Ü. İlâhiyat Fakültesi Dergisi
temel olarak bir mesaj, bir öğüt kitabı olduğunu söyleyerek kutsal metinlerin
ancak tarihi anlamlandırma sürecinde temel bir rol üstlendiklerini vurguladı. Bu
bağlamda Kur’ân’da tevhide dayalı belirli bir tarih inşasının, bir tarih görüşünün
mevcudiyetini vurgulayan Gündüz, Kur’ân’da başlı başına bir tarih yazımının
olamayacağını, zira başta Kur’ân olmak üzere kutsal metinlerin tarih ötesi, tarih
üstü bir yapıya sahip olduğunu anlattı. Kur’ân metninin belli bir tarih içerisinde
nazil olduğunu ancak taşıdığı mesajın evrensel olduğunu ifade etti. Gündüz,
Kur’ân’ın sadece Kur’ân ile anlaşılamayacağını, örneğin Kur’ân’da sadece sabiîlerden bahseden üç âyetle onların kim olduğu, tarihsel varlığı vb. gibi hususlarda geniş kapsamlı bir görüşe ulaşılamayacağını belirterek izah etti. Aynı şeyin
Kur’ân kıssaları için de geçerli olduğunu söyleyerek bütün bunlar ışığında
Kur’ân’ın tarihî bir inşa kitabı olarak değil mesaj ağırlıklı, öğüt yoğunluklu bir
kitap olduğunu söyleyerek tebliğine son verdi.
İkinci oturumun ikinci tebliğini ise Ankara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi
Tefsir bölümü hocalarından Prof. Dr. Halis Albayrak, “Mukâtil b. Süleymân’ın
Tefsirinde Söz-Muhatap-Anlam İlişkisi” başlığıyla sundu. Bu tebliğin çalıştayda
sunulan diğer tebliğlere göre daha spesifik bir özellik taşıdığına dikkat çeken
Albayrak, konusunu daha ziyade tefsir ilmi odaklı olarak sunacağını söyleyerek
konuşmasına başladı. Tefsiri, Allah’ın muradını anlama çabası olarak gelişen
islamî bir ilim olarak niteleyen Albayrak, tebliğinde ilk olarak söz-muhatap ve
anlam kavramlarının Kur’ân açısından tarifini yaparak onların nasıl anlaşılması
gerektiğine vurgu yaptı. Tefsirin temel kaynaklarından olarak bilinen dilin
aslında tarihi referans gösterdiğini, dolayısıyla tarihin dilden daha öncelikli ve
önemli bir kaynak olduğunu iddia etti. İlk dönem müfessirlerinden biri olarak
sayılan Mukâtil b. Süleymân’ın (h.150) hemen hemen tefsir ettiği her âyette bu
durumun görülebileceğini belirterek onun âyetleri temelde tarihi perspektiften
yorumladığını/tefsir ettiğini söyledi. Albayrak, Mukâtil b. Süleymân’ın tefsirini
baştan sona kadar okuyan kişinin bu durumu rahatlıkla görebileceğini vurgulayarak, tebliğinde buna işaret eden pek çok âyetin tefsirinden bahsetti. Örneğin
Mukâtil b. Süleymân’ın Hicr suresinin 9.âyetinde geçen Kur’ân’ın korunmuşluğunu ele alışında, Âl-i İmran suresinin 7.âyetinde geçen te’vil kelimesine verdiği
anlamda ve aynı surenin 31. âyetinin tefsirinde, Bakara suresinin 189. âyetinin
tefsirinde, Nisâ suresinin 81. âyetinde geçen ‘itaat’ kelimesinin anlaşılmasında,
Mâide suresinin 5. âyetinin tefsirinde ve daha bir çok âyetin tefsirinde bu yaklaşımın izlerinin varlığına işaret etti. Albayrak, sonuç olarak Kur’ân’daki her âyetin
tefsirini yaparken söz-anlam ve muhatap arasındaki ilişki ele alınırken tarihî
verilerden azami derecede faydalanmak gerektiğini, bunun ilk örneğini de Mukatil b. Süleymân’ın tefsirinde ortaya koymuş olduğunu belirtti.
Bu tebliğlerin ardından müzakerelere geçildi. İlk müzakereyi Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Emekli Öğretim Üyesi Prof. Dr. Mustafa Fayda yaptı.
Ardından Prof. Dr. M.Sait Şimşek ve Araştırmacı yazar Hikmet Zeyveli tebliğ
Kitap ve Sempozyum Tanıtımı
385
konuları hakkında kısaca görüşlerini belirttiler.
Çalıştayın üçüncü ve son oturumuna Prof. Dr. Mustafa Fayda başkanlık yaptı.
Bu oturumun ilk tebliğini İstanbul Üniversitesi İlahiyat Fakültesi İslam Tarihi
bölümünden Prof. Dr. M. Mahfuz Söylemez, “Kur’ân’ın Anlaşılmasında Tarihin
Önemi:Kureyş ve Fil Sureleri ile Necm Suresinin 19-22. Âyetleri Bağlamında”
başlığıyla sundu. Öteden beri Kur’ân’ı anlama sorununun varlığına dikkat çeken
Söylemez, bugün de aynı meselenin süregeldiğini vurgulayarak konuşmasına
başladı. Bu meselenin çözümünde doğru bir yerde durabilmek için Endülüslü
âlim Şâtıbî’nin (h. 790) usulünü hatırlatarak, Kur’ân’ı doğru bir şekilde anlamak
ve yorumlayabilmek için tarihi ve nüzul sebebini bilmenin önemine değindi.
Kur’ân’ın bir tarihe indiğini ifade eden söylemez Kadir, İnsan, Cin, Müddesir,
Alak…vb. gibi pek çok surenin bazı âyetlerinin anlaşılması noktasında tarihin ve
sebeb-i nüzulün yadsınamayacak kadar hayatî bir değer taşıdığına işaret etti. Bu
bağlamda olmak üzere Mekkî karaktere sahip olan Kureyş ve Fil surelerinin
tarihî veriler incelenmeden anlaşılamayacağı üzerinde durdu. Birbirine yakın
zamanda nazil olan ve konu olarak da sıkı irtibatı olan bu sureler, ona göre
Arabistan tarihi ve özellikle de Mekke tarihi bilinmeden doğru anlaşılamayacağı
gibi yine o zamanın ticaret yapısı ve ticarî güzergahları, savaş biçimi, ordu yapısı
bilinmeden tam olarak tefsir edilemez. Benzer durumun Necm Suresinin 19-22.
âyetleri için de geçerli olduğunu vurgulayan Söylemez, bu âyetlerde geçen Lât,
Uzza ve Menat gibi putların tarihini bilmeden, bu putların isimlerinin veriliş
sürecinin arka planını araştırmadan doğru bir anlamın ve tefsirin yapılamayacağını belirterek, Kur’ân’da mevcut olan bir çok âyetin bu yöntemle yeniden ele
alınmasının Kur’ân’ın anlaşılmasına her bakımdan katkı sağlayacağını söyleyerek
konuşmasına son verdi.
Çalıştayın son tebliğini ise İstanbul Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Tefsir bölümünden Yrd. Doç. Dr. Şevket Kotan sundu. Kotan, “Kur’ân İfadelerinin
Tarihsel Karakteri Üzerine” başlığıyla yaptığı sunumunda Kur’ân’daki genel
ifadelerin tarihsel karakterinin nasıl anlatılabileceği üzerinde durdu. Ona göre
Kur’ân’ın indiği dönemde başta müşrikler olmak üzere, münafıkların ve Yahudilerin durumlarından bahseden âyetler ancak cahiliyye Araplarının o zaman
dilimindeki bazı uygulamaları ışığında anlaşılabilir. Başka türlü anlaşılması mümkün değildir. Aynı şekilde Mâide suresinin 2. âyetinde geçen ‘şeâir, kalâid, hedy’
gibi kelimeleri ancak sebeb-i nüzul rivâyetleri ve tarihsel veriler ışığında anlamak
mümkündür. Tevbe suresinin başlangıcındaki âyetleri de aynı yöntemle ve tarihî
arka planı göz önüne alarak anlamak gerekmektedir. Kotan, konuyla ilgili birkaç
âyetten daha bahsettikten sonra konuşmasını bitirdi.
Kotan’ın tebliğinin bitmesinden sonra müzakerelere geçildi. Dinleyicilerden
tebliğcilere yazılı olarak gelen sorular cevaplandı. Son olarak Prof. Dr. Hasan
Onat ve Araştırmacı yazar Hikmet Zeyveli tebliğlerle ilgili değerlendirmelerini
dile getirdiler. Çalıştayın kapanış konuşmasını ise Prof. Dr. M.Sait Şimşek yaptı.
386
M.Ü. İlâhiyat Fakültesi Dergisi
Şimşek, konuşmasında tefsir faaliyetinin tarihten bağımsız olamayacağını, günümüz insanının anlamasını zorlaştırmayan daha sade ve basit bir üslupla tefsir
yazılması gerektiğini belirtti. Son olarak Kur’ân’ı anlama ve anlatma çabasının
her dönemde sürdürülmesi gerektiğine vurgu yaparak çalıştayın verimli geçtiğinden ve daha farklı başlıklar altında devam etmesi gerektiğinden bahsederek
sözlerini noktaladı.
Kur’ân ve “indiği tarih” arasındaki kapsamlı ilişkiyi ortaya çıkarma adına ilk
defa düzenlenen bu çalıştayın daha sonra yapılması düşünülen benzer çalıştaylara
da yol göstereceğine inanıyoruz. Diğer taraftan, çalıştayda sunulan tebliğlerin bir
kitap halinde yayımlanarak ilim camiasının istifadesine sunulacak olmasının bir
boşluğu dolduracağını düşünüyoruz.
Marmara Üniversitesi İlâhiyat Fakültesi Dergisi
Yayın Esasları
1. Marmara Üniversitesi İlâhiyat Fakültesi Dergisi hakemli olup, yılda iki sayı
yayımlanır. • 2. Dergide telif ve tercüme makale, metin neşri ve tercümeleri, kitap ve tez
tanıtımı gibi ilmî çalışmalar, sempozyum, seminer, konferans, panel, vefeyât haber ve
değerlendirmeleri yayımlanır. • 3. Metin neşri ve tercümelere ayrılan yer, derginin
toplam sayfa sayısının 1/3’ünü geçmez. • 4. Dergiye gönderilen makaleler daha önce
herhangi bir yerde yayımlanmamış ve yayımına karar verilmemiş olmalıdır. • 5. Bir
yazarın aynı sayıda telif-tercüme türünden en fazla iki çalışmasına yer verilir. • 6.
Gönderilen yazılar resim, şekil, harita vb. ekleri de dahil olmak üzere 30 dergi sayfasını
(10.000 kelime) aşmamalıdır. Makalelerde Türkçe ve İngilizce özet (50-100 kelime) ile
anahtar kelimeler (5-10 kelime) bulunmalıdır. • 7. Derginin yazı dili Türkçe olmakla
beraber yabancı dilde yazılar da yayımlanabilir. • 8. Yazıların şekil ve muhteva yönünden
ön incelemesi Yayın Kurulu’nca yapılır. Gerek görüldüğünde Danışma Kurulu’nun da
görüşü alınır. Yazı, sonuca göre üç hakeme gönderilir. Yazıların yayımlanabilmesi için
hakem raporlarının en az ikisinin olumlu olması gerekir. Yazı, hakemlerin gerekli görmesi
halinde icap eden düzeltmeler müellifince yapıldıktan sonra yayımlanır. Değerlendirme
sonuçları yazarlara en geç üç ay içerisinde bildirilir. • 9. Dergiye gönderilen yazılar
yayımlanmasa da iade edilmez. Yayımlanan yazıların dil, üslup ve muhteva yönünden ilmî
ve hukukî her türlü sorumluluğu yazarlarına aittir. • 10. Dergide Türkiye Diyanet Vakfı
İslâm Ansiklopedisi imlâ esasları uygulanır. • 11. Dergide yer alan yazıların telif hakları
saklı olup, yazılar kaynak gösterilmeden kısmen veya tamamen iktibas edilemez. • 12.
Yazılar dijital kopyasıyla birlikte bir nüsha olarak Marmara Üniversitesi İlâhiyat Fakültesi
Dekanlığı’na teslim edilmelidir. Tercümelerin orijinal metinleri de eklenmelidir.
Publication Guidelines for
the Journal of the Divinity School, Marmara University
1. Journal of the Divinity School, Marmara University, is a peer-reviewed journal
published twice a year. • 2. It is devoted to the publication of articles, translations,
editions of manuscripts and their translations, book and dissertation reviews, as well as
assessments of symposiums, seminars, conferences and panels and obituaries. • 3. The
number of pages devoted to classic manuscripts and their translation should not be more
than one-third of the total page numbers of an issue. • 4. The material submitted for
publication may not be previously published or accepted for publication by another
publisher. • 5. One author may have at most two pieces of any work published in the
same issue of the journal. • 6. Articles may not exceed 30 pages (10,000 words),
including appended material such as pictures, charts and maps etc. Articles must be
submitted with abstracts both in Turkish and English (50-100 words) along with key
words (5-10 words). • 7. Although the journal is published in Turkish, articles in foreign
languages are also welcome. • 8. The editorial board peruses the submitted material with
regard to both form and content before sending it on to referees. They may also consider
the views of the advisory board. After the deliberation of the editorial board, submitted
‫‪material is sent to three referees. In order for any material to be published, at least two of‬‬
‫‪the referees must approve it. The revision and improvement demanded by the referees‬‬
‫‪must be implemented in order for an article to be published. Authors are informed within‬‬
‫‪three months about the decision regarding the publication of their material. • 9.‬‬
‫‪Material submitted to the journal is not returned, even if it is not accepted for‬‬
‫‪publication. Authors assume the responsibility of the article with regard to the style,‬‬
‫‪content, scholarly value and legal aspects. • 10. The style used by the Turkiye Diyanet‬‬
‫‪Vakfi, Islam Ansiklopedisi (Encyclopedia of Islam) is adopted in the journal. • 11. The‬‬
‫‪material published in the journal is copyrighted; it cannot be used without proper‬‬
‫‪reference. • 12. The material to be considered for publication should be submitted to‬‬
‫‪the Marmara Universitesi, Ilahiyat Fakultesi Dekanligi on a CD along with a hard copy.‬‬
‫‪Translated material should be submitted together with the original article.‬‬
‫شروط النرش لمجةل كلية اإلهليات بجامعة مرمره‬
‫محكمة وتصدر مرتين في السنة‪ .2 • .‬تقوم المجلة بنشر مقاالت تأليفا‬
‫‪ .1‬إن مجلة كلية اإللهيات بجامعة مرمره مجلة‬
‫ّ‬
‫وترجمة‪ ،‬كما تقوم بنشر نصوص محققة مع ترجمتها‪ ،‬والتعريف بالنشاطات العلمية من كتب وأطروحات ومؤتمرات‬
‫وندوات ومحاضرات‪ ،‬وأخبار َو َفيات وتقييمات علمية‪ .3 • .‬ويجب أالّ يزيد الحجم المخصص للنصوص المحققة‬
‫مع ترجمتها على ُث ُلث حجم المجلة‪ .4 • .‬ويجب أالّ يكون المقال منشورا في أية مجلة أو مقدما للنشر في ّأية مجلة‪.‬‬
‫• ‪ .5‬ال يسمح للكاتب الواحد أكثر من مقالين تأليفا كان أو ترجمة‪ .6 • .‬ويجب أالّ تزيد صفحات البحث على ‪03‬‬
‫صفحة (‪ 030333‬كلمة) بما فيها األشكال والصور والجداول والمراجع‪ .‬ويجب أن يحتوي البحث على ملخص واف‬
‫باللغة التركية واإلنكليزية بحدود (‪ 033-03‬كلمة) مع كلمات مفتاحية (‪ )key words‬بحدود (‪ 03-0‬كلمة)‪.7 • .‬‬
‫لغة المجلة هي التركية‪ ،‬ويمكن نشر بحوث باللغات األجنبية األخرى‪ .8 • .‬يتم فحص وتدقيق البحوث من حيث‬
‫الشكل والمضمون من ِقبل هيئة التحرير للمجلة ويرجع إلى رأي اللجنة االستشارية في حالة اللزوم‪ .‬وحسب النتيجة‬
‫المحك ِمين‬
‫محكمين‪ .‬وتتم الموافقة على نشر البحث عند الحصول على تقريرين إيجابيين من‬
‫يرسل البحث إلى ثالثة‬
‫ّ‬
‫ّ‬
‫الثالثة على األقل‪ .‬وفي حالة طلب المحكمين إجراء تصحيحات الزمة يتم نشر البحث بعد القيام بهذه التصحيحيات‬
‫من ِقبل المؤلف‪ .‬وتُب َّلغ نتائج التقييمات للمؤلفين لمدة أقصاها ثالثة أشهر‪ .9 • .‬ال تُعاد األبحاث إلى أصحابها سواء‬
‫َ‬
‫ُقبِلت للنشر أم لم تُقبل‪ .‬المقاالت التي تنشر في المجلة تعبِر عن آراء ُك َّتابها وجميع المسئوليات العلمية والحقوقية‬
‫ّ‬
‫عليهم من حيث اللغة واألسلوب والمضمون‪ .11 • .‬أن تراعى أسس اإلمالء المصطلح عليها في دائرة المعارف‬
‫اإلسالمية التركية التابعة لوقف الديانة‪ .11 • .‬جميع حقوق التأليف لألبحاث الواردة في المجلة محفوظة‪ ،‬وال يمكن‬
‫االقتباس قسما أو كليا دون اإلشارة إلى البحث الوارد في المجلة‪ .12 • .‬يتم تسليم نسخة واحدة من البحث إلى‬
‫ّ‬
‫عمادة كلية اإللهيات بجامعة مرمره وترفق بها نسخة إلكترونية على قرص مرن أو ‪ ، CD‬يتضمن البحث بشكله‬
‫النهائي‪ .‬ويجب أن يرفق النص األصلي للترجمات‪.‬‬
MARMARA UNIVERSITY
Journal of
The Faculty of Divinity
Issue
43 (2012/2)
Download