Brief mit Logo

advertisement
Davranış İlkeleri Kılavuzu – Code of Conduct
(Versiyon 12 Haziran 2015)
Manor olarak sosyal sorumluluğun, çevreyi korumanın ve adil işbirliğinin yaptığımız tüm her şeyde yol
gösterici ilkelerimiz olduğuna inanıyoruz. Hedefimiz ekonomik, ekolojik ve sosyal sorumluluklarımızı
birbiriyle bağdaştırmaktır.
Bu davranış ilkeleri kılavuzunda, Manor olarak tedarikçilerimize uygulattığımız temel gereksinimler yer
almaktadır. Bu şirket ilkeleri Uluslararası Çalışma Örgütü (bundan böyle "ILO" olarak anılacaktır)
Sözleşmelerine, Birleşmiş Milletler Evrensel Beyannamesi’ne, Birleşmiş Milletl er Çocuk Hakları ve
Kadınlara Karşı Her Türlü Ayrımcılığın Önlenmesi Sözleşmelerine ve Birleşmiş Milletler Küresel İlkeler
Sözleşmesi ile OECD Çok Uluslu Şirketler Rehberi ilkelerine uygundur.
Bu Davranış İlkeleri Kılavuzunda yer alan ilkeler, gereksinimle rin en üst düzeyi olarak
değerlendirilmemelidir. Aksine, mümkün olan hallerde bunların üstüne çıkılmalıdır.
1.
Uygulama Kapsamı
Bu Davranış İlkeleri Kılavuzu, tüm ulusal ve uluslararası üretim işlemleri ile Manor tarafından satın
alınan ürünlerin nihai işleme yerleri (bundan böyle "Üretim Yerleri" olarak anılacaktır) bağlamında tüm iş
ilişkilerinin temelini oluşturmaktadır. Kılavuz dünya genelinde Manor’un kendisi, doğrudan İş ortakları ve
Manor için ürün üretimiyle ilgili olan ve kendi adlarına çalışan diğ er tüm tedarikçiler (bundan böyle
birlikte "İş Ortakları" olarak anılacaklardır) için geçerlidir. İş Ortakları, bu Davranış İlkeleri Kılavuzu’nda
ortaya konulan ilkeleri kabul ederek, bu ilkelere uymak ve onları uygulamak ile sorumlu olacaklardır.
2.
Yasaya Uygunluk
Çeşitli Üretim Yerlerinde geçerli tüm ulusal ve uluslararası kanun ve düzenlemelerde yer alan en sıkı
hükümlerin yanı sıra endüstri normları, ILO ve BM Sözleşmeleri hükümleri ile diğer ilgili tüm hükümlere
uyulacaktır (bundan böyle birlikte "Düzen lemeler" olarak anılacaktır).
Çalışma şartları manipüle edilmek veya benzeri adımlar atılmak (örneğin, yanlış eğitim programları gibi)
suretiyle bu Davranış İlkeleri Kılavuzuna uymaktan kaçınılamaz.
3.
Çocuk İşçiler / Genç Çalışanlar
Manor, çocuk işçiler konusunda müsamaha göstermediği gibi genç çalışanların farklı şekillerde
sömürülmesine de müsamaha göstermez.
İstihdam yaşı zorunlu eğitimin bittiği yaşın veya 15 yaşın altında olamaz. ILO’da yer alan istisnalara tabi
olarak, çocukların ve çalışan gençlerin korunmasına yönelik ulusal düzenlemelere uyulmak zorundadır.
Çocuk işçilerle ilgili yasağa ve genç çalışanların istihdamına ilişkin sınırlamalara uyulması temin
edilmelidir. Özellikle gençler tehlikeli, emniyetsiz veya riskli şartlara maruz bırakılmamalıd ır. Bu yasağın
ihlali durumunda iş ortağı, derhal tehlikedeki çocuklar ve/veya genç çalışanlar adına iyileştirici
faaliyetlerde bulunacak ve bunu belgeleyecektir. İlaveten iş ortağı , tehlikedeki çocukların
rehabilitasyonu ve toplumsal bütünleşmesini g örmek adına gerekli olabilecek adımları atacak ve ilgili
süreçleri uygulayacak, yerel düzenlemeler uyarınca okullarını bitirmelerini sağlayacaktır.
ILO 79, 138, 142, 182 numaralı Sözleşmeleri ile ILO 146 numaralı Tavsiye Kararı geçerlidir.
Manor Code of Conduct 2015_turkish_def
2015/11/15
Page 1 of 4
4.
Ayrımcılık
Irk, sosyal sınıf, deri rengi, cinsiyet, yaş, dini inanç, politik görüş, işçi sendikasına üyelik, zihinsel veya
fiziksel engellilik, etnik, ulusal veya sosyal altyapı, milliyet, cinsel tercih veya diğer kişisel özellikler
bazında ayrım, dışlama veya tercih etme aralarında olmak üzere işe alma ve istihdam uygulamalarında
her türlü ayrımcılık yasaktır. Bu konuda söz konusu ayrım, dışlama ve tercih etme durumunun iş
ortağından kaynaklı olup olmamasına bakılmaz.
ILO’nun 100, 111, 143, 158 ve 159 numaralı Sözle şmeleri geçerlidir.
5.
Örgütlenme Özgürlüğü Ve Toplu Pazarlık
Çalışanlar, istihdamlarına yönelik ve örgütlenme özgürlüklerini hedefleyen her türlü farklı muameleye
karşı korunmalıdır. Çalışan haklarını teşvik etmeye veya korumaya yönelik dernek veya başka ör gütleri
kendi inisiyatifleriyle kurma, bunlara katılma veya bunlardan ayrılma, bunlar için çalışma haklarına saygı
duyulmalı ve benzeri faaliyetlerde bulunmaları engellenmemelidir.
Örgütlenme özgürlüğü veya toplu pazarlık yasalar kapsamında kısıtlanmışsa, çalışanların en azından
özgür, bağımsız ve alternatif olarak pazarlık amaçlı birleşmelerine izin ve imkan verilmelidir.
Bu kılavuz, toplu pazarlık yerine geçebilecek şekilde kullanılamaz.
ILO’nun 87, 98, 135 ve 154 numaralı Sözleşmeleri ile ILO 143 numar alı Tavsiye Kararı geçerlidir.
6.
Zorunlu veya Gönülsüz Çalışma
Manor; zorunlu çalışma, bağımlılık, istek dışı çalıştırma, kölelik veya benzeri durumların hiçbir şekline
müsamaha göstermez. Hapishane çalışmasını da onaylamaz. Çalışanlar, ne doğrudan ne de do laylı
olarak şiddet veya sindirme yoluyla mecburi olarak çalıştırılmamalıdır. Aksine, tüm çalışanlar kendi
iradeleriyle iş ve/veya istihdam arayışında olabilmelidir.
ILO’nun 29 ve 105 numaraları Sözleşmeleri geçerlidir.
7.
Disiplin Uygulamaları
Çalışanlara itibar ederek ve saygılı davranılmalıdır. Yaptırım, para cezası ve diğer cezalar ile disiplin
tedbirleri, geçerli ulusal ve uluslararası düzenlemeler ile uyumlu olmalı ve uluslararası kabul görmüş
insan hakları doğrultusunda uygulanmalıdır.
Hiçbir çalışan sözlü, psikolojik, cinsi ve/veya fiziksel taciz, baskı veya suiistimale maruz
bırakılmamalıdır.
8.
Çalışma Saatleri
Çalışma saatleri, geçerli kanun, endüstri standartları veya ilgili ILO Sözleşmelerine uygun olmalıdır; bu
sayılan standartlardan hangisi daha katıysa o standart geçerlidir. Yerel kanunda belirtilen haftalık en
yüksek çalışma saati aşılmamalıdır. Düzenli çalışma esasında bir çalışanın haftalık çalışma süresi 48
saat, fazla mesailerle toplam 60 saat ile sınırlıdır. ILO kapsamında tanınan istisn aları kapsayacak ancak
bunlarla sınırlı olmamak üzere, bireyin iş ve istihdam modelleri bu konuyla ilgili ulusal ve uluslararası
düzenlemelere tabidir. Bu husus, normal iş akışındaki ciddi aksamalar durumunda da uygulanır.
Ardışık altı çalışma gününün ardından çalışanların en az bir gün dinlenmesine izin verilmelidir.
Çalışanlar, fazla mesaiye zorlanamaz, ayrıca yapılan fazla mesailer yerel yönetmelikleri uyarınca ayrıca
düzenlenir.
ILO’nun 1 ve 14 numaralı Sözleşmeleri geçerlidir.
Manor Code of Conduct 2015_turkish_def
2015/11/15
Page 2 of 4
9.
İstihdam İlişkisinin Belgelendirilmesi
İş Ortakları; çalışan ismi, doğum tarihi ve mümkün olan tüm hallerde ikamet adresi de dahil ancak
bunlarla sınırlı olmamak üzere, tüm üretim aşamalarıyla ilgili olarak çalışanlarının istihdam koşul ve
şartlarını (istihdam başlanma tarihi ve süresi, çalışma süreleri, ücretleri ve teşvikleri gibi) yazılı olarak
belgeleyeceklerini garanti ederler.
Doğrudan İş Ortakları ayrıca, aynı yazılı belgeleri kendi tedarikçilerinden de temin edeceklerini garanti
ederler.
Yerel çalışma ve sosyal sigorta düzenlemelerinden kaçınılmaması zorunludur.
10. Adil Ücretlendirme
İş Ortakları, çalışanlara ödenen ücretin yasada veya geçerli endüstriyel normlarla saptanan minimum
ücrete eşit veya üzerinde olacağını garanti ederler; bu sayılanlardan yüksek olanı geçerlidi r. Ödenen
ücret, çalışanın temel ihtiyaçlarını karşılamaya yeterli olacaktır.
Doğrudan veya dolaylı olarak disiplin tedbirleriyle uygulamaya konanlar da dahil ancak bunlarla sınırlı
olmamak üzere koşuluyla, yasa dışı ve haksız ücret kesintileri yapmak yasa ktır. Ücretler çalışanlar için
uygun olan bir yolla ödenmeli (örneğin, nakit veya çek ödemesi gibi) ve çalışanlar, detaylı bir şekilde,
düzenli aralıklarla ve yeterli bilgileri içerecek biçimde, ücretlerinin nasıl oluşturulduğuna dair
bilgilendirilmelidir.
ILO’nun 26 ve 131 numaralı Sözleşmeleri geçerlidir.
11. Sağlık Ve Güvenlik
İş Ortakları emniyetli ve sağlıklı bir çalışma ortamı sağlayacaktır.
İş faaliyeti sırasında meydana gelebilecek kaza ve sağlık risklerini önlemek için gerekli tedbirleri hayata
geçirecektir. Bu amaçla iş ortakları, potansiyel sağlık ve emniyet risklerini algılayabilecek, önleyebilecek
ve müdahale edilmesini sağlayabilecek sistemleri kullanıma sokacaktır. Ayrıca çalışanları, periyodik
olarak, geçerli sağlık ve güvenlik yönetmelikleri il e alınan tedbirler konusunda güncel bilgilerle
donatmayı ve eğitmeyi garanti etmekte olup, söz konusu bilgilendirme ve eğitimleri
belgelendireceklerdir.
Yeterli miktarda temiz tuvalet ve içme suyuna erişim sağlanmalıdır. Yatakhane olması durumunda,
bunlar temel ihtiyaçları karşılamalı, temiz ve güvenli olmalıdır.
ILO’nun 155 numaralı Sözleşmesi geçerlidir.
12. Çevrenin Korunması
Doğa ve çevrenin korunması, Manor'un iş pratiğinin ayrılmaz bir parçasıdır. İş ortakları, geçerli çevre ile
ilgili tüm yönetmeliklere uymak zorundadır. Ayrıca, kirliliği önlemek ve azaltmak üzere sürekli çaba sarf
etmeleri beklenir. Doğal kaynakların korunması ve muhafaza altına alınması ile çevre dostu ve sosyal
sorumluluk taşıyan üretim proseslerine özel önem verilmek üzere; atık yön etimi, kimyasallar ve diğer
tehlikeli maddelerin işlenmesi ve bertaraf edilmesi ve yanı sıra emisyon ve atık su arıtmaya ilişkin
saptanan proses ve standartlara uyulmalıdır.
13. Bilgi ve İletişim
Bu davranış ilkeleri kılavuzu uygun bir dile ve görünür bir no ktada tüm iş ortakları çalışanlarının
erişimine açık olmalıdır. Okumayan bireylere Davranış İlkeleri sözlü olarak açıklanmalıdır.
Manor Code of Conduct 2015_turkish_def
2015/11/15
Page 3 of 4
14. Rüşvet Ve Yolsuzluk
Manor, rüşvet ve yolsuzluğun hiçbir çeşidine müsamaha göstermez; bütün iş ortakları ile çalışanları,
bireysel bağımlılık, mecburiyet veya müdahalelerden uzak kalacak şekilde davranmalıdır. Özellikle
hepsinden dürüstlüğe dayalı profesyonel bir tutum, geçerli ulusal ve uluslararası uygulamalara tam
olarak uymaları beklenir. Ayrıca iş ortakları, tüm departma nlarında uygulanacak rüşvet ve yolsuzluk
karşıtı politikaları uygulamaya koyacaktır. Bir ülkenin kendi gelenek ve görgü kuralları çerçevesinde
hediye verilirken söz konusu hediyelerin, mecburi bir bağımlılığa yol açmamasına özen gösterilmeli ve
geçerli yerel düzenlemelere uyulmalıdır.
Manor, yolsuzluk uygulamalarına ilişkin olarak bilgilendirilmelidir (18. Maddeye bakın).
15. Yönetim Sistemleri
Bu davranış ilkeleri kılavuzundaki ilkeleri uygulamaya koymak, uyulmasını sağlamak ve izlemek üzere iş
ortakları net sorumluluk ve süreçler ile uygun belgelendirmeleri içermek zorunda olan bir yönetim
sistemini uygulamaya koyacaklardır. Bu davranış ilkeleri kılavuzundaki ilkeleri belgelendirmek,
uygulamaya koymak, uygulanmasını sağlamak ve iyileştirmek üzere sürekli izle me yapılmalı ve bu da
belgelendirilmelidir.
Doğrudan iş ortakları, kendileri adına çalışan tedarikçilerinin de bu davranış ilkeleri kılavuzundaki
ilkelere uymalarını sağlayacaklardır.
16. Davranış İlkelerine İlişkin İzleme
Manor, bu davranış ilkeleri kılavuzundaki ilkeleri uygulatmaktan sorumludur. Bu amaçla iş ortakları,
Manor’un talebi doğrultusunda üretim yerlerinde sosyal denetimler yaptırmak zorundadırlar.
Doğrudan iş ortakları, her ihtiyaç duyulduğunda, kendi bünyelerinde veya kendileri adına çalışan
tedarikçilerinde bu davranış ilkeleri kılavuzunda yer alan ilkelere uygunluk konusunda bizzat Manor
tarafından veya Manor’un yetkilendireceği üçüncü bir taraf tarafından, haberli veya habersiz, inceleme
yapabileceğini garanti ederler. Bu amaçla doğrudan iş or takları, ilgili üretim yerlerinin
isimlerinivereceklerini taahhüt ederler.
17. Yaptırımlar Ve İyileştirici Faaliyetler
Manor, bu davranış ilkeleri kılavuzundaki ilkelere uyulduğuna dair izleme yapmaya yetkilidir. Bunlara
uyulmadığı tespit edildiği takdirde, Manor’un destek vermesi ve söz konusu faaliyetler için yeterli zaman
tanımasıyla, iş ortaklarının derhal iyileştirici faaliyette bulunmaları gereklidir.
Doğrudan iş ortağı veya kendisi adına çalışan tedarikçilerinin bu davranış ilkeleri kılavuzundaki ilkele ri
ihlal etmiş olmalarından bağımsız olarak, Manor iş ortakları ile olan iş ilişkisini feshetme hakkından taviz
vermez.
18. Şikayetlere İlişkin Prosedür
Şikayetler veya bu davranış ilkelerine ilişkin ihlaller herhangi bir zamanda, isimsiz olarak bile Manor’a
(temas bilgileri için en alta bakın) rapor edilebilir.
Şikayet edenlerden, doğru olduğunu bildikleri bilgileri ihbar etmeleri istenir.
Bütün İş Ortakları, şikayette bulunan bireylere karşı hiç bir çeşit misilleme veya disiplin tedbirine
başvurulmayacağını garanti ederler.
Temas:
Manor AG, Supply Chain, Social Compliance, Rebgasse 34, 4005 Basel, Schweiz
Email: [email protected]
Manor Code of Conduct 2015_turkish_def
2015/11/15
Page 4 of 4
Download