babıâli tercüme odası $a

advertisement
BABIÂLİ TERCÜME ODASI
$A
DR. SEZAİ BALCI
İÇİNDEKİLER
KISALTMALAR
ÖNSÖZ
9
15
1- Arşiv Belgeleri
21
2- Eserler
24
GİRİŞ
31
1- Tercüman Kelimesi
33
2- İslam Devletlerinde Tercümanlık
34
3- Türklerde Dil Öğrenme(me) Geleneği
35
3- Avrupa Devletlerinde Tercümanlık
43
a- Venedik
43
b- Fransa
44
c- Avusturya
46
d- Diğer Ülkeler
47
BİRİNCİ BÖLÜM - OSMANLI DEVLETİ'NDE TERCÜMANLIK
1- Eyalet Tercümanları
51
53
a- Eyalet Divân Tercümanları
53
b- Eyalet Mahkeme Tercümanları
62
1- Donanma Tercümanlığı
64
3- Yabancı Elçi ve Konsolosluk Tercümanlığı
68
İKİNCİ BÖLÜM - DİVAN-I HÜMÂYÛN TERCÜMANLIĞI
81
1- Divân-ı Hümâyûn Tercümanlığı (Devşirmeler Devri)
83
2- Yahudiler
95
6I
Babidli Tercüme Odası
3- Tercümanlığın Fenerli Rumlara Geçişi
98
4- Ali Ufkî Bey
99
5- Panayot/Panaiotis Nikoussios Mamonas
101
6- Aleksander Mavrokordato (1641-1709)
105
7- Fenerli Aileler
111
8- Divân-ı Hümâyûn Tercümanlarının Atanmaları
115
9- Divân-ı Hümâyûn Tercümanının Görevleri
122
10- Divân-ı Hümâyûn Tercümanlığı Dairgsi
123
11- Divân-ı Hümâyûn Tercümanlarının Gelirleri
125
12- Divân-ı Hümâyûn Tercümanlarının
Osmanlı Bilim Hayatına Katkıları
128
•13- Fenerli Rumların Zararlı Faaliyetleri
130
ÜÇÜNCÜ BÖLÜM - BABIÂLİ TERCÜME ODASI
137
1- Babıâli Tercüme Odası'nın Kuruluşu
139
2- Yahya Naci Efendi
146
3- Başhoca İshak Efendi
150
4- Halil Esrar Efendi ve Babıâli Tercüme Odası'nın Gelişmesi
157
5- Mehmet Tecelli Efendi
169
6- Tanzimat Devrinde Babıâli Tercüme Odası
172
7- Kırım Savaşı'ndan Sonra Babıâli Tercüme Odası
180
8- Bir Okul Olarak Babıâli Tercüme Odası
185
9- Babıâli Tercüme Odası Kütüphanesi
205
10-1. Meşrutiyet Döneminde Babıâli Tercüme Odası
227
a- Divân-ı Hümâyûn Tercümanı
227
b- Tahrirât-ı Ecnebiye Müdürlüğü
231
c- Mabeyn-i Hümâyûn Mütercimliği
232
d- Davut Molho
236
e- 1876-1908 Yılları Arasında Babıâli Tercüme Odası
237
f-
269
II. Meşrutiyet Devrinde Babıâli Tercüme Odası
içindekiler
DÖRDÜNCÜ BÖLÜM - BABIÂLİ TERCÜME ODASININ
GÖREV VE İŞLEYİŞİ
|-7
277
1-
Babıâli Tercüme Odasının İşleyişi ve Yapılan Çeviriler
279
2-
Takvim-i Vekâyi'in Fransızca'ya Çevrilmesi
287
3-
Türk Telgrafçılığının Gelişiminde
Babıâli Tercüme Odasının Rolü
289
4-
Babıâli Tercüme Odasından Yapılan Görevlendirmeler
291
5-
Babıâli Tercüme Odası Memurlarının Kariyerleri
302
BEŞINCI BÖLÜM - BABIÂLİ TERCÜME ODASI'NIN OSMANLI
BİLİM HAYATINA KATKISI
319
Giriş
321
1-
Bilimsel Kuruluşlarda Babıâli Tercüme Odasi'nin Rolü
323
Babıâli Tercüme Odası Mensuplarının Bilimsel Faaliyetleri
325
2-
a- Sözlük, Gramer ve Fransızca Çalışmaları
326
b- Roman, Hikâye ve Tiyatro Eserleri
332
c- Tarih Alanında Yapılan Çalışmalar
336
1- Sahak Abro'nun Eserleri
336
2- Ahmet Hilmi Efendi'nin Eserleri
339
3- Diğer Eserler
342
d- İktisat Alanında Yayınlanan Eserler
346
e- Coğrafya
348
f- Gazete ve Dergicilik
349
g- Felsefe
h- Hukuk
i-
Diğer Eserler
:
;
354
356
357
Sonuç ve Değerlendirme
361
Kaynakça
369
Ekler
411
Belgeler
425
Resimler
431
Dizin
437
Download