VM ERGO 08

advertisement
VM ERGO 08
notice d’utilisation INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
OPERATING INSTRUCTIONS hasznÁlati ÚtmutatÓ
Инструкция по использованию
MODO DE EMPLEO
GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Návod na použitie
ISTRUZIONI PER L’USO
Návod k použití
GEBRUIKSHANDLEIDING
BRUKSANVISNING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
KULLANIM KILAVUZU
ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ
使用说明
VM ERGO 08
Notice à conserver
Keep these instructions
Conservar instrucciones
Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf
Istruzioni da conservare
Bewaar deze handleiding
Instruções a conservar
Zachowaj instrukcję
Őrizze meg a használati útmutatót
Сохранить инструкцию
Păstraţi instrucţiunile
Návod je potrebné uchovať
Návod je třeba uchovat
Spara bruksanvisningen
Запазете упътването
Bu kılavuzu saklayınız
Збережіть цю інструкцію
DECATHLON - 4, Boulevard de Mons - 59665 Villeneuve d'Ascq - France
Made in China - Hecho en China
Réf. pack : 1051.137 - CNPJ : 02.314.041/0001-88 -
- Произведено в Китае
3
A
M8*P1.25*20L
19* 8*2T
B
8
M8*16L
D
M8*16L
E
19* 8*2T
M3*14L
F
19* 8*2T
M8*50L
G
M5*12L
4
8
MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking
• Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž
• Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
A
1
A
B
B
B
A
B
A
2
R
R
L
L
5
MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking
• Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž
• Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
3
C
D
! WARNING !
OK
Not OK
D
6
C
MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking
• Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž
• Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
4
E
F
G
F E
G
7
MONTAGE • ASSEMBLY •Montaje • MONTAGE • MONTAGGIO • AFwerking
• Montagem • MONTAŻ • szerelés • Сборка • MONTARE • Montáž
• Montáž • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
5
8
Console - Console
Consola - Konsole
Console - Console
Consola - Konsola
Műszerfal - Дисплей
Consolă - Konzola
Konzole - Konsol
Табло - Konsol
Приставка 控制面板
Capteurs de pulsations - Pulse sensors
Sensores de pulso - Pulssensoren
Sensori di pulsazioni - Hartslagsensoren
Sensores de pulsações - Czujniki pulsu
Pulzusszám-érzékelők - Датчики пульса
Captatori de pulsaţii - Snímač pulzu
Snímače tepu - Pulsgivare
Датчици на пулса - Nabız algılayıcılar
Пульсові сенсори 脉搏测试仪
Guidon - Handlebars
Manillar - Lenker
Manubrio - Stuur
Guiador - Kierownica
Kormány - Руль
Ghidon - Riadidlá
Řidítka - Styre
Кормило - Gidon
Кермо 手把
Tube support-guidon - Handlebar tube
Tubo soporte-manillar - Lenkerstützrohr
Tubo supporto-manubrio - Stang stuursteun
Tubo suporte-guiador - Rurka podtrzymująca kierownicę
Kormánytartó cső - Опора руля
Tub suport-ghidon - Nosná rúra riadidiel
Podpůrná trubka řidítek - Hållarrör - styre
Носеща тръба на кормилото - Gidon dayanak borusu
Підкермова трубка 手把立管
Molette de réglage de la résistance
Resistance adjustment knob
Rueda de ajuste de la resistencia
Widerstands-Einstellrädchen
Rotella di regolazione della resistenza
Knop instelling weerstand
Botão rotativo de regulação da resistência
Rolka regulująca opór
Ellenállás-szabályzó kerék
Переключатель уровня нагрузки
Moletă pentru reglarea nivelului de dificultate
Nastavovacie koliesko odporu
Kolečko pro nastavení odporu
Tumhjul för inställning av motståndet
Ролка за регулиране на съпротивлението
Dayanıklılık ayarlama kolu
Рукоятка регулювання опору
Siège - Seat
Asiento - Sattel
Sedile - Zadel
Assento - Siodełko
Ülés - Седло
Scaun - Sedadlo
Sedlo - Sits
Седло - Oturak
Сідло 座位
松紧调节齿轮
Bouton de réglage du tube porte-selle
Seat-tube adjustment knob
Botón de ajuste del tubo portasillín
Einstellrad des Sattelstützrohrs
Bottone di regolazione del tubo
porta-sella
Instellingsknop stang zadelsteun
Botão de regulação do tubo
porta-selim
Przycisk regulacji rurki
podtrzymującej siodełko
A nyeregtartó cső szabályozó
gombja
Ручка регулировки опоры седла
Buton de reglare al tubului de sprijin
pentru şa
Nastavovací gombík nosnej rúry
sedla
Tlačítko pro nastavení trubky nesoucí
sedlo
Justeringsknapp för sadelstolpen
Бутон за регулиране на носещата тръба
на седлото
Sele borusu ayar düğmesi
Рукоятка регулювання
坐垫高度调节旋钮
Tube porte-selle - Seat tube
Tubo portasillín - Sattelstützrohr
Tubo porta-sella - Stang zadelsteun
Tubo porta-selim - Rurka podtrzymująca siodełko
Nyeregtartó cső - Опора седла
Tub sprijin şa - Nosná rúra sedla
Trubka nesoucí sedlo - Sadelstolpe
Носеща тръба на седлото - Sele borusu
Підсідельна трубка 鞍座支管
Pédale - Pedal
Pedal - Pedal
Pedale - Pedaal
Pedal - Pedał
Pedál - Педаль
Pedală - Pedál
Šlapky - Pedal
Педал - Pedal
Педаль 踏板
VM ERGO 08
34,5 kg
76 lbs
108 x 53 x 123 cm
43 x 21 x 48 inch
9
m WARNING
• Misuse of this product may
result in serious injury.
• Read user’s manual and
follow all warnings and
operating instructions prior
to use.
• Do not allow children on
or around machine.
• Replace label if damaged,
illegible, or removed.
• Keep hands, feet and hairs
away from moving parts.
MAXI
130 kg / 287 lbs
This product, which complies with
EN 957 class HC, GB17498 standard,
is not designed for therapeutic use.
AVERTISSEMENT
• Tout usage impropre de ce produit
risque de provoquer des blessures
graves.
• Avant toute utilisation, veuillez lire
attentivement le mode d’emploi et
respecter l’ensemble des avertissements et instructions qu’il contient.
• Ne pas permettre aux enfantsd’utiliser cette machine et les tenir
éloignés de cette dernière.
• Si l’autocollant est endommagé,
illisible ou manquant, il convient de
le remplacer.
• Ne pas approcher vos mains,pieds
et cheveux de toutes les pièces en
mouvement.
AVISO
• Qualquer utilização imprópria deste
produto comporta o risco de causar
danos graves.
• Antes de cada utilização, leia atentamente as instruções de utilização
e respeite o conjunto dos avisos
e instruções incluídas.
• Mantenha este aparelho afastado
das crianças e não permita a sua
utilização por estas.
• Se o autocolante estiver danificado,
ilegível ou ausente, é conveniente
substituí-lo.
• Não aproxime as suas mãos, pés e
cabelos das peças em movimento.
UPOZORNENIE
• Akékoľvek nevhodné použitie
tohoto výrobku môže vyvolať vážne
poranenia.
• Pred akýmkoľvek použitím výrobku
si starostlivo prečítajte návod
na použitie a rešpektujte všetky
upozornenia a pokyny, ktoré sú tu
uvedené.
• Nedovoľte deťom, aby tento prístroj
používali a približovali sa k nemu.
• V prípade, že je samolepiaci štítok
poškodený, nečitateľný alebo štítok
chýba na výrobku, je potrebné ho
vymeniť.
• Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k
súčiastkam, ktoré sa pohybujú.
ADVERTENCIA
WARNHINWEIS
• Cualquier uso impropio de este
producto puede provocar heridas
graves.
• Antes de cualquier utilización, lea
atentamente el modo de empleo y
respetar todas las advertencias e
instrucciones que contiene.
• No permitir a los niños utilizar esta
máquina y mantenerlos alejados
de la misma.
• Si faltase la pegatina, o si la
misma estuviera dañada o ilegible,
conviene sustituirla.
• No acercar sus manos, pies y
cabello de todas las piezas en
movimiento.
• Jede unsachgemäße Benutzung
dieses Produktes kann schwere
Verletzungen zur Folge haben.
•V
or jedem Gebrauch bitte diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam
lesen und alle darin enthaltenen
Warnhinweise und Anweisungen
befolgen.
•K
indern ist die Benutzung dieser
Maschine zu untersagen und sie
sind davon fernzuhalten.
• Ist der Aufkleber beschädigt, unleserlich oder nicht mehr vorhanden,
muss er ersetzt werden.
• Ihre Hände, Füße und Haare von
allen drehenden Teilen fernhalten.
UWAGA
FIGYELMEZTETÉS
• Nieprawidłowe użytkowanie
produktu
może być przyczyną wypadków.
• Przeczytaj instrukcję obsługi i
przestrzegaj wszystkich zaleceń i
instrukcji.
• Nie zezwalaj dzieciom na zabawę
na i w pobliżu urządzenia.
• Wymień etykiety w przypadku
uszkodzenia, nieczytelności lub
ich braku.
• Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do
elementów w ruchu.
• A szerkezet helytelen használata
súlyos sérülésekhez vezethet
• Használat előtt olvassa el a
felhasználói kézikönyvet és tartson
be minden figyelmeztetést, illetve
használati útmutatást
• Ne hagyja, hogy a gyerekek a
gépre vagy közelébe kerüljenek
• Cserélje ki a címkét, ha sérült,
olvashatatlan vagy hiányzik
• Tartsa távol a kezeket, lábakat, a
hajat a mozgó alka wtrészektől
UPOZORNĚNÍ
VARNING
• Jakékoliv nevhodné použití tohoto výrobku může způsobit vážná
poranění.
• Před jakýmkoliv použitím výrobku
si pečlivě pročtěte návod k použití
a respektujte všechna upozornění a
pokyny, která jsou zde uvedena.
• Zabraňte dětem, aby tento přístroj
používaly a přibližovaly se k němu.
• Jestliže je samolepicí štítek
poškozen, je nečitelný nebo na výrobku chybí, je nutné jej vyměnit.
• Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k
pohybujícím se součástkám.
•
.
•
.
•
.
.
.
• Ogni uso improprio del presente
articolo rischia di provocare gravi
incidenti
• Prima di qualsiasi utilizzo, vi
preghiamo di leggere attentamente
le istruzioni per l’uso e di rispettare
le avvertenze
e le modalità d’impiego.
• Tenere i bambini lontani dalla
macchina e non permettere loro di
utilizzarla.
• Se l’etichetta è danneggiata, illeggibile o assente, occorre sostituirla.
• Non avvicinare mani, piedi e capelli
ai pezzi in movimento.
Предупреждение
• Некорректная эксплуатация данного
изделия может вызвать тяжелые
поражения
• Перед использованием внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации
• Соблюдайте все предосторожности и
рекомендации, которые содержит этот
документ
• Не позволяйте детям использовать эту
машину. Не допускайте детей близко
к аппарату.
• Если клейкая этикетка повреждена,
стерта или отсутствует, ее необходимо
заменить
• Необходимо следить за тем, чтобы руки,
ноги и волосы находились вдали от
движущихся частей аппарата
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• F elaktig användning av denna produkt riskerar att förorsaka allvarliga
personskador.
• L äs noga bruksanvisningen innan du
använder produkten och ta hänsyn
till alla varningar och instruktioner
som den innehåller.
• L åt inte barn använda denna maskin
och håll dem på avstånd från den.
•O
m dekalen är skadad, oläslig
eller saknas, måste den ersättas
med en ny.
• L åt inte händerna, fötterna eller
håret komma i närheten av rörliga
delar.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
• Всяке не відповідне застосування
виробу утворює ризик тяжких
поранень.
•П
еред застосуванням прочитайте
інструкцію використання та
дотримуйтеся усіх попереджень та
порад, які вона містить.
•Н
е дозволяйте дітям користатися
цим апаратом та не підпускайте їх
близько до нього.
• Я кщо наклейка пошкоджена,
нерозбірлива або відсутня, треба
її замінити.
•Н
е наближайте руки, ноги та
волосся до деталей, що рухаються.
AVVERTENZA
•
䇋ֱᣕ⬙䗮
•
䇋ֱᣕ⬙䗮
10
• Всяко неправилно използване на този
продукт може да доведе до сериозни
наранявания.
• Преди да използвате продукта,
моля прочетете внимателно начина
на употреба и спазвайте всички
предупреждения и инструкции, които
той съдържа.
• Не позволявайте тази машина да бъде
използвана от деца и ги дръжте на
разстояние от нея.
• Ако самозалепващата лента е
повредена, нечетлива или липсва, тя
трябва да бъде сменена.
• Не доближавайте ръцете, краката и
косите си до движещите се части.
WAARSCHUWING
• Onjuist gebruik van dit product kan
ernstige verwondingen veroorzaken.
• Voordat u het product gaat gebruiken, moet u de gebruiksaanwijzing
lezen en alle waarschuwingen en
instructies die hij bevat toepassen.
• Deze machine niet door kinderen
laten gebruiken en niet in de buurt
ervan laten komen.
• Als de sticker beschadigd,
onleesbaar of
afwezig is, moet hij vervangen
worden.
• Uw handen, voeten of haar niet in
de buurt van de bewegende delen
brengen.
ATENŢIE
• Utilizarea necorespunzătoare a acestui
produs riscă să provoace răniri grave.
• Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi
cu atenţie modul de folosire şi să
respectaţi toate
• Atenţionările şi instrucţiunile pe care
acesta le conţine.
• Nu permiteţi copiilor să utilizeze această
maşină şi ţineţi-i departe de aceasta.
• Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil
sau lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi
• Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi
părul de piesele în mişcare.
UYARI
• Bu ürünün herhangi bir yanlış
kullanımı ağır yaralara yol açabilir.
• Her kullanımdan önce, kullanım
yöntemini dikkatle okumanız ve
içindeki tüm uyarı ve talimatlara
uymanız gerekir.
• Çocukların bu makineyi
kullanmalarına izin vermeyin ve
onları bu makineden uzak tutun.
• Yapışkan etiket zarar görmüş,
okunaksız veya mevcut değilse,
yenisi ile değiştirilmesi uygun
olacaktır.
• Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı
hareket halindeki parçalara
yaklaştırmayın.
T Ü R K Ç E
Bu ürün DIS uyumludur
DOMYOS markasının bir fitness cihazını seçtiniz. Güveniniz için teşekkür ederiz.
DOMYOS markasını, tüm sporcuların formlarını koruması için yarattık.
Bu ürün sporcular tarafından sporcular için yaratılmıştır.
DOMYOS ürünleri ile ilgili tüm uyarı ve önerilerinizi bize iletmenizden memnuniyet duyarız.
Bunun için, mağazanız ekibi ve DOMYOS ürünleri tasarım servisi hizmetinizde olacaktır.
Bize ayrıca www.DOMYOS.com üzerinden de ulaşabilirsiniz.
Size iyi bir antrenman diliyoruz ve bu DOMYOS ürününün sizin için memnuniyetle eşanlamlı olmasını diliyoruz.
SUNUM
Bu ürün yeni nesil bir kondisyon bisikletidir.
İncelenmiş geometrisi ile bu ürün sizi anatomik bir pozisyona yerleştirir.
Gidonun ergonomik şekli, elleriniz için ideal pozisyonu kolayca bulmanızı sağlar.
Bu ürün, zahmetsiz pedal çevirme rahatlığı için manyetik bir transmisyon donanımlıdır.
Dayanıklılık, hedeflerinize göre bisiklet tarafından otomatik olarak idare edilen bir antrenman sağlayan gelişmiş bir elektronikle
ayarlanmaktadır Ev tipi bisiklet, cardio-training faaliyetinin mükemmel bir şeklidir.
Bu cihaz üzerinde antrenman kalp-damar kapasitenizi artırmaya yöneliktir.
Böylece, fizik kondisyonunuzu artırıyorsunuz ve kalori yakıyorsunuz (kilo vermek için bir rejim ile birlikte yapılması gereken faaliyet).
Ev tipi bisiklet, bacakların ve kalçaların güçlendirilmesini sağlar.
Ayrıca baldır kaslarının ve alt karın kaslarının da çalıştırılmasını sağlar.
UYARI
Form tutmak işlemi KONTROLLÜ bir şekilde gerçekleştirilmelidir.
Her türlü egzersiz programına başlamadan önce doktorunuza danışın.
Bu özellikle 35 yaş üstü kişiler veya önceden sağlık sorunları olan kişiler için ve birkaç yıldır spor yapmadıysanız çok önemlidir.
Kullanmadan önce tüm talimatları okuyunuz.
176
T Ü R K Ç E
GÜVENLİK
Ciddi yaralanma risklerini azaltmak için, ürünü kullanmadan önce aşağıdaki önemli kullanım önerilerini okuyunuz.
1. Ürünü kullanmadan önce bu el kitabındaki tüm talimatları
okuyunuz.
19. Egzersiz esnasında sizi rahatsız etmemesi için saçlarınızı
toplayın.
2. Bu ürünü sadece bu el kitabında belirtilen şekilde kullanın.
20. Egzersiz yaparken bir sancı hissederseniz veya başınız dönerse
derhal egzersizi bırakın, dinlenin ve doktorunuza danışın.
3. Ürünün tüm kullanım süresi boyunca bu kullanım kılavuzunu
saklayın.
21. Çocukları ve evcil hayvanları her zaman üründen uzak tutun.
4. Bu cihaz, ev içi ve tedavi amaçlı olmayan kullanım için Fitness
ürünleri ile ilgili Avrupa, Amerikan ve Çin normlarına uygundur
(EN-957-1 ve 5 sınıf HA / GB17498 / ASTMF 1250).
22. Hareket eden parçalara ellerinizi ve ayaklarınızı yaklaştırmayın
23. Ayar düzenlerinin aşılmasına izin vermeyin.
5. Bu aletin montajı bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
24. Ürününüzü açıp tamir etmeye kalkışmayın
6. Ürünü kullanan herkesin kullanım tedbirleri konusunda uygun bir
şekilde bilgilendirilmesinin sorumluluğu ürünün sahibine aittir.
25. Egzersizleriniz esnasında, sırtınızı eğmeyin ve dik tutun.
26. Çok sayıda etken, nabız algılayıcılarının hassaslığını etkileyebilir,
bu ürün tıbbi bir gereç değildir.
7. Domyos, bu ürünü satın alan veya diğer herhangi kişilerin ürünün
yanlış kullanılması sonucu oluşan yaralanma veya zararlardan
sorumlu değildir.
27. Sadece kalp ritminizin genel eğilimini belirlemenize yardımcı
olmaya yöneliktir.
8. Ürün sadece ev içi kullanıma yöneliktir
28. Bir kalp pili, bir defibrilatör taşıyan veya vücudunda herhangi
başka bir elektronik cihaz taşıyan kişilerin nabız algılayıcısını
gerekmedikçe kullanmamaları gerekmektedir.
9. Ürünü ticari, kiralama veya kurumsal amaçlı kullanmayın.
10. Bu ürünü içerde, nemden ve tozdan uzak düz ve sağlam bir
zemin üzerinde ve yeterince geniş bir alanda kullanın.
29. Dolayısıyla ilk kullanımdan önce, bir doktor kontrolünde bir test
egzersizi yapılması önerilir.
11. Ürünün etrafında güvenle hareket edebilecek yeterli alan
kalmasını sağlayın.
30. Nabız algılayıcısını hamilelerin kullanması önerilmez.
12. Zemini korumak için, ürünün altına bir halı koyarak zemini
kaplayın.
31. Her türlü kullanımdan önde doktorunuza danışın.
13. Her kullanımdan önce, cihazın tüm parçalarının kontrol edilmesi
ve gerekirse vidalarının sıkıştırılması kullanıcının sorumluluğundadır.
32. Ürün üzerine çıkmak veya inmek için her zaman gidona
tutunun.
14. Ürününüzün ayarının bozulması halinde, Décathlon mağazanıza
geri götürün.
33. Ürün üzerindeki her türlü montaj/sökme işleminin özenle
yapılması gereklidir.
15. Ürünü nemli bir ortamda (havuz kenarı, banyo,.. ) depolamayın
34. Egzersizinizi sona erdirirken, pedallar tamamen durana kadar
hızınızı yavaş yavaş azaltın.
16. Egzersiz süresince ayaklarınızı korumak için spor ayakkabısı
giyin.
35. Azami kullanıcı ağırlığı: 130 kg – 287 libre
17. Makineye sıkışma riski olan geniş veya sarkıntılı kıyafetler
GİYMEYİN.
36. Egzersiz esnasında ürün üzerinde sadece bir kişi olmalıdır.
37. Nemli bir süngerle temizleyin.
18. Tüm mücevherlerinizi (takılarınızı) çıkarın.
38. İyice durulayın ve kurulayın.
177
T Ü R K Ç E
AYARLAR
UYARI : Her türlü ayarlama için bisikletten inilmesi gerekmektedir (sele, gidon).
SELE VE GİDONUN POZİSYONLARI NASIL
AYARLANIR?
Etkili bir egzersiz için oturağın ve gidonun doğru ayarlanması gerekmektedir.
1
1
Pedal çevirirken, pedalların en uzak olduğu pozisyonda dizlerinizin
hafifçe bükülü olması gerekmektedir.
Oturağı ayarlamak için, açın ve sele borusu üzerindeki kolu çekin.
Tespit etmek için, dişli çarkı tekrar sele borusuna sokup sonuna kadar
sıkıştırın.
3
2
Ardından aynı işlemi gidon için tekrarlayın.
Boyunuza tekabül eden pozisyonu bulmak için aşağıdaki « Gidon
ayarı » tablosuna bakınız:
1
Boy cm olarak Selenin ayarlanması
0 <155
0
155 à 160
1
161 à 164
2
165 à 169
3
170 à 173
4
174 à 177
5
178 à 181
6
182 à 186
7
187 à 195
8
>195
9
Boy cm olarak
3
4
Gidon ayar
155 à 160
1
161 à 166
2
167 à 172
3
173 à 178
4
179 à 184
5
185 à 190
6
191 à 195
7
DİKKAT:
Düğmenin sele borusu
içerisine iyice yerleşmiş
olmasından emin olun ve
sonuna kadar sıkın.
Asla selenin maksimum
yüksekliğini aşmayın.
İKKAT:
Gidonun boyunu asla
aşmayın.
2
PEDALLARIN KOLANLARI NASIL AYARLANIR
Yeni nesil ayaklıklarınız, ayarlama gerektirmeden kullanım sağlarlar.
3
BİSİKLETİN AYARLANMASI
Kullanım esnasında bisikletin sabit durmaması halinde, arka dayanak ayağının plastik ucundaki uçlardan biri veya
ikisini sabitliği elde edene kadar çevirin
4
DAYANIKLILIĞIN AYARLANMASI
EN (Avrupa Normu) tanımına göre, bu ürün bir « bağımsız hızlı bir üründür ».
Frenleme torkunu sadece pedal çevirme frekansı ile değil aynı zamanda dayanıklılık seviyesini manüel olarak
seçerek de ayarlayabilirsiniz (motorize olmayan ürünler üzerinde tork kontrol düğmesini çevirerek, motorize
ürünler üzerinde +/- düğmelerine basarak).
Bununla birlikte, aynı dayanıklılık seviyesini korursanız, frenleme torku, pedal çevirme frekansınız arttıkça/
azaldıkça, artacak veya azalacaktır.
178
T Ü R K Ç E
Konsol FC700
GÖRÜNTÜLEME
1. Programların görüntülenme bölgesi – ANA EKRAN
2. Programların seçilme göstergesi
3. Kullanıcı tarafından yapılan görüntüleme seçimine göre HIZIN (Km/s
- Mi/s), MESAFENİN (Km - Mi) veya KALP FREKANSININ (BPM) görüntülenmesi.*
4. FC700 üzerinde kullanılmayan gösterge
5. FC700 üzerinde kullanılmayan gösterge
6. CİNSİYET seçimi göstergesi (Erkek/Kadın)
7. Kalp hedef bölgelerinin parametrelemesi için gösterge
HIGH / yüksek (maksimum değerin % 100.)
LOW / düşük (maksimum değerin % 70’i)
8. Kalp hedef bölgesinden çıkışın görüntülenmesi.
9. Kalp hedef bölgesinden çıkış sesli uyarısının mevcut olma veya olmama
göstergesi
10. Kat edilen MESAFENİN görüntülenmesi
11. Harcanan KALORİLERİN görüntülenmesi (Kal)
12. Kullanıcı tarafından yapılan görüntüleme seçimlerine göre ana ekran
üzerinde MESAFENİN veya KARDİYAK FREKANSIN görüntülenmesi.
13. Varsayılan olarak 20 dakikaya ayarlanmış geriye sayımın görüntülenmesi ( 5 dakikalık aralarla 10 ve 180 dakika arasında ayarlanabilir
süre).
a. Eğer kalan süre 1 saatten fazla ise -> Görüntüleme SS:DD
b. Eğer kalan süre 1 saatten az ise -> Görüntüleme DD:SS
5 saniyeden fazla bir süre boyunca pedal çevirme olmazsa, geri sayma ve
KALORİ hesaplaması durur.
İlk pedal çevirme devrinden itibaren geri sayma ve kalori hesaplama yeniden başlar.
14. Kullanıcı tarafından yapılan görüntüleme seçimlerine göre ana ekran
üzerinde HIZIN veya KARDİYAK FREKANSIN görüntülenmesi.
15. Kullanıcının YAŞ seçimi göstergesi
* Egzersiz süresinde kullanıcı B veya D düğmesine basarak görüntülemeyi
değiştirebilir
Ürünün sıfırlanması:
Ürün, yaklaşık on dakikalık bir hareketsizlik sonunda bekleme moduna
geçer. Bekleme moduna geçişte göstergeler sıfırlanır (veriler hafızaya kaydedilmez).
İlk pedal turundan itibaren veya düğmelerden birine basıldığında sayaç
etkinleşir.
DÜĞMELERİN FONKSİYONLARI
A
FC700 konsolunuz üzerinde gezinme sistemi şunlardan oluşur:
E
- bir ayarlama ve onaylama merkez düğmesi, E
- 2 adet ekranlarda gezinme düğmesi, B ve D
- 2 adet değerlerin değiştirilme düğmesi, A ve C
D
B
C
179
T Ü R K Ç E
KARDİYO FREKANS ÖLÇER KEMER
1. Parçalar ve bileşenler
Verici
Elastik kemer
3V’luk CR2032 Lityum Pil
Sızdırmazlık contası
Batarya kapatma kapağı
2. Pilin yerleştirilmesi
• Ürünle beraber verilen CR2032 pili aşağıda gösterildiği şekilde
takın.
3. Kemerin kullanımı
• İlk önce bataryayı + kutbu yukarı doğru gelecek şekilde takın.
• Kardiyo frekans ölçer kemeri göğüsün veya
göğüs kaslarının altında, doğrudan göğüs
kemiğinin üzerinde ortalayın; pil kapağı içeri
doğru yönlendirilmiş olmalıdır.
• Contayı takın ve ardından iki küçük nokta hizalanmış olarak
kapatma kapağını takın. Bir bozuk para yardımıyla sıkın.
• Vericiyi göğsünüze takmadan önce, sinyalin iyi iletilebilmesi ve nemin
veya suyun karışmasının önlenmesi için iki elektrotu su veya jelle
nemlendirin.
• Vericinin her an cilt ile iyi temas edebilmesi için kemeri ayarlayın.
Solunum güçlüğü yaşamamak için fazla sıkmayın.
• Kardiyo frekans ölçer kemer gevşekse veya doğru yerleştirilmemiş ise,
hatalı veya düzensiz bir okuma riski oluşur.
Önemli!
Kapatma kapağının iyice sıkıştırılmış olmasından emin olun
(yaklaşık 1/2 tur)
FONKSİYONLAR
Hız : Bu fonksiyon, tahmini bir hızın belirtilmesini sağlar ; bu hız, ürünün
arkasındaki açma kapama düğmesinin pozisyonuna göre Km/s (saat
başı kilometre) veya Mi/s (saat başı mil) olarak görüntülenebilir. (Şemaya
bakınız)
RPM (Dakika başına ritim): Dakikadaki pedal çevirme devri sayısı
Yağ oranı: Yağ oranı ölçümü
Kalp frekansı *: Kalp frekansının ölçümü gidon üzerine bulunan nabız
algılayıcıları yardımıyla gerçekleştirilir.
Kalp frekansınız dakikadaki kalp atışı sayısı olarak görüntülenir.
Mesafe : Bu fonksiyon, egzersizin başından itibaren tahmini bir mesafenin
belirtilmesini sağlar.
Bu mesafe, ürünün arkasındaki açma kapama düğmesinin pozisyonuna
göre km (kilometre) veya Mi (mil) olarak belirtilebilir.
*Dikkat : Bu sadece bir tahmindir, hiçbir şekilde tıbbi bir tedbir olarak
dikkate alınamaz
Süre : Bu fonksiyon, egzersizin başından itibaren geçen süreyi belirtir; bu
süre ilk saat boyunca Dakika : Saniye (DD :SS) olarak ve ardından Saat :
Dakika (SS :DD) olarak belirtilir. : Saniye (DD :SS) olarak ve ardından
Saat : Dakika (SS :DD) olarak belirtilir Dakika (SS :DD) olarak belirtilir.
*Dikkat : Birkaç on saniyelik bir süre boyunca veya bir frekans atlaması
esnasında, görüntülenen değer, gerçek kalp ritminiz ile uyumlu olmayabilir
Bunun sebebi algoritmanın sıfırlanmasıdır
Kaloriler : Bu fonksiyon, egzersizin başından itibaren harcanan kalori
tahminini görüntüler.
*Dikkat : Güçlü bir manyetik alan etkisiyle, nabız değerleri değişebilir
KONSOL ARKASINDAKİ AYARLAMALAR
İmleç 1:
Konsolunuzun kullanıldığı cihaz tipinin seçimi: VM (Manyetik
bisiklet) / VE (Eliptik bisiklet)
İmleç 2:
MESAFE Ölçüm Birimi seçimi: MI (Mil)/ KM (Kilometre)
İmleç 3:
Cihazın kullanılma bölgesinin seçimi: EU (Avrupa)/ AS (Asya)
İmleç 1
İmleç 2
DIS bağlantıları
İmleç 3
RESET
180
T Ü R K Ç E
PARAMETRELEME
Parametreleme moduna geçmek için, ekran üzerinde SEL kelimesi
görüntülendiğinde E tuşu üzerine uzun süre basın.
Bu parametreleme modunda, CİNSİYETİNİZİ, YAŞINIZI, AĞIRLIĞINIZI
belirtebilirsiniz.
Bu durumda cihaz, varsayılan olarak önerilen maksimum kalp ritminin %
100’üne ve minimum olarak bu maksimum değerin % 70’ine tekabül eden
bir kalp hedef bölgesi önerir.
Bu 2 değeri A ve B tuşları ile değiştirebilirsiniz.
A ve C düğmeleri değerlerin yükseltilmesini veya düşürülmesini sağlar. Bu
tuşlar üzerine uzunca basılarak değerlerin daha hızlı bir şekilde geçişini
sağlar.
Egzersizinizi başlatmadıysanız, E tulu üzerine uzunca basılması sonucunda
doğrudan parametreleme moduna geçersiniz.
Eğer egzersiziniz devam ediyordu ise, E tuşuna uzunca basıldığında devam
eden program durur. Ana ekran üzerinde 15 s boyunca STOP kelimesi
görüntülenir.
Bu süre içerisinde, bir önceki egzersizinizin verilerinin görüntülendiğini
görebilirsiniz. Ardından ekranda SEL kelimesi görüntülenir.
B tuşu, seçiminizi onaylamanızı ve bir sonraki parametreye geçmenizi
sağlar. Hata olması halinde, bir önceki ekranlar üzerine geri dönmek için
D tuşunu kullanın.
Parametreleme moduna geçmek için yeniden E tuşu üzerine uzunca basın.
Cinsiyetin ayarlanması (Erkek/Kadın)
Maksimum hedef kalp frekansı
A/C
A/C
B
B
Minimum hedef kalp frekansı
Yaşın ayarlanması
A/C
Ağırlığın ayarlanması
B
A/C
Hedef kalp bölgesinden çıkış alarmının
etkinleştirilmesi/devre
dışı bırakılması
A/C
B
A/C
B
Parametreleme sona erdiğinde, parametrelerinizi onaylamak ve parametre modundan çıkmak için E tuşu üzerine basınız.
Kişisel hedeflerinizi ayarlamak için, CARDIO-TRAINING tablosuna ve bilgilerine bakınız.
181
T Ü R K Ç E
YAĞ ORANININ HESAPLANMASI
“YAĞ ORANI HESAPLAMASI“ moduna girmek için, ekran üzerinde SEL kelimesi görüntülendiğinde C tuşu üzerine uzunca basın.
A ve C düğmeleri değerlerin yükseltilmesini veya düşürülmesini sağlar.
Bu tuşlar üzerine uzunca basılarak değerlerin daha hızlı bir şekilde geçişini sağlar. B tuşu, seçiminizi onaylamanızı ve bir sonraki parametreye geçmenizi
sağlar.
Hata olması halinde, bir önceki ekranlar üzerine geri dönmek için D tuşunu kullanın.
Cinsiyetin ayarlanması (Erkek/Kadın)
A/C
B
E
Yaşın ayarlanması
HOLD görüntülendiği sürece ellerinizi nabız algılayıcıları üzerine
yerleştirin.
A/C
A/C
B
Boyun ayarlanması
Hesaplama sonrasında yağ oranınız ekran üzerinde görüntülenir.
A/C
A/C
B
Ağırlığın ayarlanması
Programların seçimine geçmek için E tuşu üzerine basın.
A/C
ATLETİK
İYİ
ORTA
YÜKSEK
ERKEK
< 13%
13-25,9%
26-30%
> 30%
KADIN
< 23%
23-35,8%
36-40%
> 40%
B
KULLANIM
Konsolunuz elektriğe bağlı olarak veya pillerle çalışır.
10 dakika hareketsiz kalınmasından sonra, konsol kapanır.
Konsolunuzu uzun süre kullanmadığınızda veya elektriğe bağlı olarak kullandığınızda pilleri çıkarmanızı öneriyoruz.
182
T Ü R K Ç E
PROGRAMLAR
Hatırlatma: E tuşuna uzunca basıldığında devam eden program durur
B ve D tuşlarına basarak programları ilerletebilirsiniz. E tuşu ile seçin
1-9 arası programlar
A ve C tuşları ile egzersiz sürenizi
seçin ve E tuşu ile onaylayın.
Program başladığında A ve C tuşları ile
egzersiz yoğunluğunu artırabilirsiniz.
Program 11 : Fat burn
Maksimum FC’nizin % 60 ve 70’i arasında çalışmanızı sağlar.
A ve C tuşları ile egzersiz sürenizi seçin ve E tuşu ile onaylayın.
Program başladığında A ve C tuşları ile egzersiz yoğunluğunu
artırabilirsiniz.
Ölçülen kardiyak ritminiz maksimum FC’nizin % 60’ının altında ise, FC’nizi
hedef kardiyak bölgenize çıkarmak için bisiklet dayanıklılığını artıracaktır.
Ölçülen kardiyak ritminiz maksimum FC’nizin % 70’inin üzerinde ise,
FC’nizi hedef kardiyak bölgenize indirmek için bisiklet dayanıklılığını
düşürecektir.
En fazla kullanım rahatlığı için, düzenli bir ritimde pedal çevirmenizi
öneriyoruz.
Program 10: WATT
A ve C tuşları ile egzersiz sürenizi seçin ve E tuşu ile onaylayın.
Arzu edilen gücü, ana ekran üzerinde WATT olarak belirtilen değeri elde
edene kadar pedal çevirin ve dayanıklılığı ayarlayın (A ve C tuşları).
E tuşuyla onaylayın.
Bisiklet, egzersizin başında onaylanan gücü korumak için pedal çevirme
ritminize göre dayanıklılığı adapte eder.
Pedal çevirme ritminiz ne kadar yüksek olursa ve dayanıklılık ne kadar zayıf
olursa ve tersi.
Egzersiz esnasında E tuşuna basarak WATT değerini değiştirebilirsiniz.
Ardından, arzu edilen gücü, ana ekran üzerinde WATT olarak belirtilen
değeri elde edene kadar pedal çevirin ve dayanıklılığı ayarlayın (A ve C
tuşları).
E tuşu ile onaylayın.
En fazla kullanım rahatlığı için, düzenli bir ritimde pedal çevirmenizi
öneriyoruz.
BİLGİLER:
HA sınıfı EN957 normuna uygun olarak, bu Domyos ergometresi aşağıdaki
tabloya göre ayarlanmıştır.
Watt olarak
geliştirilmiş
güç
Seviyesi
Pedal çevirme hızı
(dakika başına tur)
30
40
50
60
70
80
90
1
8
13
20
26
35
46
53
2
14
21
35
47
59
78
91
3
20
31
49
66
87
109
128
4
25
40
64
87
112
142
166
5
32
51
81
108
140
174
205
6
37
62
96
128
165
207
243
7
44
72
114
148
190
234
278
8
50
82
126
170
218
269
318
9
56
94
141
190
256
301
358
10
62
104
156
210
274
336
395
11
67
114
172
231
297
362
429
12
77
130
195
250
340
410
485
Program 12: PERF
Maksimum FC’nizin % 70 ve 80’i arasında çalışmanızı sağlar (Kardiyak
Frekans).
A ve C tuşları ile egzersiz sürenizi seçin ve E tuşu ile onaylayın.
Program başladığında A ve C tuşları ile egzersiz yoğunluğunu
artırabilirsiniz.
Ölçülen kardiyak ritminiz maksimum FC’nizin % 70’inin altında ise, FC’nizi
hedef kardiyak bölgenize çıkarmak için bisiklet dayanıklılığını artıracaktır.
Ölçülen kardiyak ritminiz maksimum FC’nizin % 80’inin üzerinde ise,
FC’nizi hedef kardiyak bölgenize indirmek için bisiklet dayanıklılığını
düşürecektir.
En fazla kullanım rahatlığı için, düzenli bir ritimde pedal çevirmenizi
öneriyoruz.
2 senelik garanti süresi süresince, dayanıklılık kuplesinde bir fark tespit ederseniz (%10’un üzerinde), bisikletinizi kullanmayı bırakın ve
en yakınınızdaki mağaza ile irtibat kurun.
183
T Ü R K Ç E
PİLLERİN YERLEŞTİRİLMESİ
1. Konsolu yerinden çıkarın, ürünün arkasında yer alan pil kapağını kaldırın,
ekranın arkasında yer alan bölme içerisine dört adet LR 14 (1,5 V) pili
yerleştirin.
2. Pillerin yerlerine doğru olarak yerleştirilmiş olmasından ve yaylarla kusursuz
bir şekilde temas etmelerinden emin olun.
3. Pil kapağını yerine takın ve doğru yerleştiğinden emin olun.
4. Eğer görüntüleme okunaksız veya kısmi ise, pilleri çıkarın, 15 saniye
bekleyin ve pilleri yeniden yerlerine takın.
5. Pilleri çıkardığınızda, bilgisayar hafızası silinir
GERİ DÖNÜŞÜM:
« Üstü çizili çöp tenekesi » sembolü, bu ürünün ve içerdiği
pillerin normal ev atıklarıyla birlikte atılamayacağını belirtmektedir.
Özel olarak ayrılmaları gerekmektedir. Kullanım ömrü sona eren
bataryaları ve elektronik ürününüzü geri dönüştürülmek üzere
bir toplama noktasına götürün. Elektronik atıklarınızın bu şekilde
değerlendirilmesi çevrenin ve sağlığınızın korunmasını sağlayacaktır.
ANORMALLİKLERİN TANISI
- Eğer anormal mesafe veya hız bilgileri tespit ederseniz, konsolun arkasındaki açma kapama düğmesinin manyetik bisiklet için
VM ve eliptik bisiklet için VE pozisyonunda olmasını kontrol edin
Değişikliğin işleme girmesi için RESET düğmesi üzerine basın
- Eğer sayacınızın mesafe ile ilgili olarak doğru ölçüm birimlerini
belirtmediğini tespit ederseniz, konsolun arkasındaki açma kapama düğmesinin mil olarak görüntüleme için Mi üzerinde, kilometre
olarak görüntüleme için Km üzerinde olmasını kontrol edin
- Manyetik bisikletler için, her pedal turu 4 metrelik bir mesafeye,
eliptik bisikletlerde 2 hareket 1,6 metrelik bir mesafeye tekabül
eder (bu değerler bisikletle veya yürüyerek ortalama değerlere
tekabül ederler)
Değişikliğin işleme girmesi için RESET düğmesi üzerine basın
Sayacınız açılmıyorsa:
- Batarya ile çalışıyorsanız: pillerin +/- pozisyonunun doğru
olmasını kontrol edin.
- Eğer sorun devam ederse yeni pillerle deneyin.
- Elektriğe bağlı olarak çalışıyorsanız: adaptörün bisiklet üzerine
doğru bağlanmış olmasını kontrol edin.
- Her 2 durumda da, konsolun arkasında, potansın bisikletin ana
armatürü ile birleşme seviyesinde kabloların doğru bağlanmış
olmasını kontrol edin.
- Kalp ritmi göstergesi (3,12 veya 14) yanıp sönmüyorsa veya
düzensiz bir şekilde yanıp sönüyorsa, ellerinizin doğru yerleştirilmiş
olmasını ve algılayıcıların fazla nemli olmamasını kontrol edin.
Eğer sorun devam ederse: Ürününüzü en yakındaki DECATHLON
mağazanıza götürün
Karterin içerisinden ses gelmesi halinde, manüel modda iken eğer
yoğunluk düzeyinizi ayarlayamıyorsanız, tamir etmeye çalışmayın.
Ürününüzü en yakındaki DECATHLON mağazanıza götürün.
Eğer sorun devam ederse: Ürününüzü en yakındaki DECATHLON
mağazanıza götürün
Ürününüzü sadece beraberinde verilen adaptör ile kullanın.
184
T Ü R K Ç E
C A R D I O - T R A I N I N G
Cardio-training antrenmanı aerobi tipindedir (oksijen mevcudiyetinde gelişme) ve kalp ve damarsal kapasitenizi artırmanızı sağlar.
Daha belirgin olarak, kalp/damar canlılığını artırıyorsunuz.
Cardio-training antrenman kaslara solunan oksijen iletir.
Bu oksijeni tüm vücuda ve özellikle çalışan kaslara pompalayan kalptir.
NABZINIZI KONTROL EDİN
Egzersiz süresince nabzın düzenli olarak alınması, antrenmanın kontrol
edilmesi için şarttır.
Elektronik ölçüm aletiniz yoksa işte nasıl yapacağınız:
Nabzınızı almak için, 2 parmağınızı aşağıdaki seviyelere yerleştirin:
Enseye veya kulağın altına veya bileğin iç kısmına baş parmağın yanına
Çok bastırmayın:
Çok fazla basınç kan akışını azaltır ve kalp ritmini yavaşlatabilir.
30 saniye boyunca kalp atışlarını saydıktan sonra, dakika başına kalp
atışı sayısını elde etmek için 2 ile çarpın.
Örnek:
Sayılan 75 kalp atışı 150 kalp atışı /dakika
FİZİK SEL BİR FA A LİY ETİN S A FHA LA R I
A - Isınma safhası: kademeli artan efor.
Isınma her türlü eforun hazırlık safhasıdır ve spor yapabilmek için EN İYİ
KOŞULLARDA olunmasını sağlar. TENDON-KAS KAZALARINI ÖNLEMENİN
BİR YOLUDUR. 2 görüntü sunar: KAS SİSTEMİNİN UYARILMASI, GENEL
ISINMA.
1) Kas sisteminin uyarılması EFORA HAZIRLANILMASINI sağlamak zorunda olan ÖZEL BİR GERİNME SEANSI esnasında gerçekleştirilir: Her kas
grubu hareket ettirilir, eklemler çekilir.
2) Genel ısınma, kasların en iyi şekilde ısınmasını ve efora en iyi şekilde
uyum sağlanmasını elde etmek için kalp damar ve solunum sistemlerinin
kademeli olarak harekete geçirilmesini sağlar. Yeterince uzun sürmelidir:
Eğlence olarak yapılan bir spor faaliyeti için 10 dakika, bir yarışma
amaçlı spor faaliyeti için 20 dakika. Aşağıdaki hallerde ısınma süresinin
daha uzun olması gerekmektedir: 55 yaşından itibaren ve sabahları.
B - Antrenman
Antrenman fiziksel faaliyetinizin ana safhasıdır. DÜZENLİ olarak yaptığınız
antrenman sayesinde, fiziksel kondisyonunuzu artırabilirsiniz.
• Dayanıklılığı geliştirmek için anaerobi çalışması.
• Kalp-ciğer dayanıklılığını geliştirmek için aerobi çalışması.
C - Sakin hale geri dönme
Düşük yoğunlukta bir faaliyet ile devam edilmesi anlamına gelmektedir. Kademeli “dinlenme” safhasıdır. SAKİN HALE GERİ DÖNME, kalp-damar ve
solunum sistemlerinin, kan akışının ve kasların “ normale” dönmesini sağlar
(ağrı ve kramplar gibi kas sancılarının nedenlerinden biri olan laktik asit
yoğunlaşmasının ters etkilerinin giderilmesini sağlar).
D - Gerinme
Gerinme faaliyetinin sakin hale geri dönmenin ardından yapılması gerekmektedir. Efor sonrası gerinme:
LAKTİK ASİTLERİN yoğunlaşmasına bağlı KAS SERTLEŞMELERİNİ en aza indirir, KAN DOLAŞIMINI “uyarır”
CARDIO-TRAINING : EGZERSİZ BÖLGESİ
• Maksimum kardiyak frekansının % 80-90 ve üzerinde antrenman : Anaerobi bölgesi ve performanslı ve uzman atletlere
ayrılan kırmızı bölge.
• Maksimum kardiyak frekansının % 70-80’inde antrenman : Dayanıklılık antrenmanı.
• Maksimum kardiyak frekansının % 60-70’inde antrenman Forma girme / Yağların öncelikli olarak tüketilmesi.
• Maksimum kardiyak frekansının % 50-60’ında antrenman: Koruma / Isınma.
Dakikada nabız sayısı
Erkek
Dakikada nabız sayısı
Kadın
Yaş
Yaş
Eğer yaşınız tablo üzerinde belirtilenden farklı ise, % 100’e tekabül eden maksimum kardiyak frekansınızı hesaplamak için aşağıdaki formülleri
kullanabilirsiniz.
Erkekler için : 200- yaş
Kadınlar için : 227 - yaş
185
T Ü R K Ç E
KULLANIM
Eğer yeni başlıyorsanız, birkaç gün zorlamadan, gerekirse molalar vererek düşük bir dayanıklılık ve pedal çevirme hızında antrenman yapın
Oturumların sayısını veya süresini yavaş yavaş artırın.
Bakım/Isınma: 10 dakikadan itibaren
yavaş yavaş artan efor.
Formu korumayı veya yeniden eğitimi amaçlayan
bir koruma çalışması için, her gün on dakika kadar
antrenman yapabilirsiniz.
Bu tür egzersizler kaslarınızı hareketlendirmeyi
amaçlayabilir veya fiziksel bir faaliyet için ısınma
olarak kullanılabilir.
Bacakların canlılığını artırmak için, daha ciddi bir
dayanıklılık seçin ve egzersiz süresini artırın
Elbette, egzersiz oturumunuz boyunca pedal
çevirme dayanıklılığını değiştirebilirsiniz.
Forma girmek için aerobi çalışması:
Yeterince uzun bir süre boyunca ölçülü bir
efor (35 dakika ile 1 saat arası).
Eğer kilo vermek istiyorsanız, bir rejim eşliğinde
uygulanacak bu tür bir egzersiz, organizma
tarafından tüketilen enerji miktarını artırmanın
tek yoludur. Bunun için, sınırları zorlamanın bir
faydası yoktur. En iyi sonuçları elde etmenin yolu
antrenmanın düzenli olarak yapılmasıdır.
Daha düşük bir pedal çevirme dayanıklılığı seçin
ve egzersizi ritminize göre ama en az 30 dakika
boyunca yapın.
Bu egzersizin cilt üzerinde hafif bir terlemeye
sebep olması ama asla nefes nefese kalmamanızı
sağlaması gerekmektedir.
Ağır bir ritimde, organizmanıza yağlarınızdaki
enerjinin, haftada en az üç kere otuz dakikanın
üzerinde pedal çevrilmesi koşuluyla yakılmasını
talep eden egzersiz süresidir.
Dayanıklılık için aerobi antrenmanı: 20 ile
40 dakika arası desteklenen efor.
Bu tür bir antrenman, kalp damarlarının
güçlendirilmesini amaçlar ve nefes almayı düzeltir.
Pedal çevirme dayanıklılığı ve/veya hızı, egzersiz
süresince solunumu artıracak şekilde artırılır
Forma girmek için çalışmaktan çok sarf edilen güç
önemlidir.
Antrenmanlarınıza göre, bu gücü daha uzun süre,
daha iyi bir ritimde veya daha fazla dayanıklılıkla
koruyabilirsiniz.
Bu tür antrenmanlar için haftada en az üç kere
antrenman yapabilirsiniz.
Her antrenmanın ardından, sakinleşmek ve
organizmanızı dinlenmeye hazırlamak için birkaç
dakika hızı ve dayanıklılığı düşürerek pedal
çevirmeye devam edin.
TİCARİ GARANTİ
DECATHLON bu ürünün parçalarını ve işçiliğini, normal kullanım koşullarında kasa fişi üzerindeki satın alma tarihinden itibaren yapısı için
5 sene ve yıpranan parçalar ve işçilik için 2 sene garanti vermektedir.
DECATHLON ‘un bu garantiye göre sorumluluğu, DECATHLON’un karar vereceği şekilde ürünün değiştirilmesi veya tamir edilmesi ile
sınırlıdır.
Garantinin uygulanabilir olduğu tüm ürünler, nakliyesi ödenmiş olarak, yeterli satın alma kanıtı ile birlikte DECATHLON’ a iletilmelidir.
Bu garanti aşağıdaki durumlarda uygulanmamaktadır:
• Nakliye esnasında oluşan hasarlar.
• Kötü kullanım veya anormal kullanım.
• DECATHLON tarafından onaylanmamış teknisyenler tarafından gerçekleştirilen onarımlar.
• Ticari amaçlı kullanımlar.
Bu ticari garanti, ülkelere ve/veya bölgelere göre uygulanabilir olan yasal garantiyi içermemektedir.
DECATHLON - 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 – 59665 VILLENEUVE D’ASCQ – France
186
Download